— Впечатляет, не так ли? — по-своему истолковал мою гримасу мистер Бернс. — Придумай подобное эльф или хотя бы человек, наверняка этот агрегат носил бы гордое, звучное имя: «Колесница Прогресса» или, скажем, «Сокрушающий Камень». Однако наши почтенные бородачи, видимо, израсходовали всю фантазию на конструирование, из-за чего этот замечательный горнопроходческий механизм называется донельзя обыденно.

— И как же?

— «Крот» тип 12 модель 2, — чуть повернув лист, «дядюшка» вгляделся в надпись под картинкой. — Виноват, модель 3.

— И что, вы хотите, чтобы мы приволокли назад эту… модель 3? — спросил я. Судя по фигурке рядом с агрегатом, «Крот» был здоровущей штукой. Правда, в рисование этой фигурки художник вложил заметно меньше мастерства, так что я даже не мог уверенно сказать — гном там изображен или человек. Но в любом случае это была разница из разряда: большой паровоз — маленький паровоз.

— Это, — Бернс вздохнул, — было бы идеальным вариантом. Но для его нормальной разборки требуется специалист очень высокого класса. Я сомневаюсь, что вы сумеете найти такого в Пограничье, не говоря уж о Запретных Землях.

— Как и многое другое, — вкрадчиво заметила мисс Вей, — это вопрос цены.

— Цены… — «дядюшка» пробарабанил пальцами по рисунку. — «Кроты» никогда не продавались людям. Но если взять за точку отсчета, скажем, новый английский броненосец… хм, думаю, что не ошибусь, назвав цифру в четыреста. Естественно, тысяч, — добавил он.

— Хотите сказать, новый броненосец стоит четыре сотни тыщ долларов?! — удивленно переспросил я.

— Нет, — ответил Бернс. — Четыреста стоит «Крот», и не долларов, а британских фунтов. Броненосец дешевле.

Я не мог с ходу вспомнить обменный курс, но и того, что помнил, хватило понять: речь идет о сумме, за которую можно было бы купить десяток моих родных городков — и три-четыре речных пароходика на сдачу.

— Скажите это оркам, — выдавил я, — и они за полцены разберут любую здешнюю гору на мелкий щебень и притащат вашу машину, сдувая с неё мух и пылинки.

— Если мы озвучим зеленокожим хотя бы четверть от этой цифры, — хмуро сказал Бернс, — они разнесут половину Скалистых гор, прежде чем найдут «Крота». А когда найдут — разломают его на винтики, которые разойдутся по всему Союзу Племен. При этом половина вождей решит придержать свою долю, надеясь дождаться более выгодной цены, а треть — потеряет. — Бернс перевел дух и продолжил: — Еще треть попытается нас надуть, подсовывая всякий сторонний металлолом, после чего федералы обвинят нас же в организации массовых диверсий на железных дорогах. А закончится все Большим Костром и пепелищами на месте половины фортов и поселений Пограничья. Мистер Ханко, я торгую с зеленокожими уже более тридцати лет, и уж поверьте, знаю, на что эти существа способны.

Было бы интересно свести его с Толстяком, подумал я. Тогда в зависимости от реакции Бернса можно было бы гадать, насколько этот гоблин типичен для своего народа. Пока же у меня имелись только подозрения шерифа, но кто из парочки Толстяк — Шарго более странен, это вопрос, требующий отдельного вдумчивого рассмотрения.

— Мистер Бернс, никто из нас и не думает оспаривать вашу компетенцию, — вмешалась китаянка. — Я даже рискну предположить, что у вас имеется план, как именно доставить вашего драгоценного «Крота» из земель дикарей в более цивилизованные места.

— Никак! — отрезал «дядюшка». — Если один из вас не архимаг, то никак.

Уже набрав полную грудь воздуха для фразы: «Ну тогда какого же растреклятого… и так далее», я заметил предостерегающий жест мисс Вей — и ограничился шумным выдохом.

Бернс тем временем набил в трубку очередной заряд табака, затянулся и продолжил уже прежним, спокойным тоном.

— Как я говорил, доставка «Крота» целиком была бы идеальным вариантом. К сожалению, мы живем в далеком от идеала мире и с этим нельзя не считаться. Поэтому, — наклонившись, «дядюшка» достал еще один лист, — если вам не представится возможность доставить машину целиком, то лучшим вариантом будет взять изображенную на этом чертеже деталь. Вернее, две, основную и запасную. Их стоимость, по различным данным, — Бернс усмехнулся, — составляет от четверти до трети стоимости всей установки.

На мой вкус, изображенная штуковина здорово смахивала на кольцо, один край которого был гладким, а второй — мелко-зубчатым. Но какое кольцо может стоить эдакую чертову кучу денег?

— Это случаем не одно из Великих Колец?

— Очень смешно, — ровно-ледяным тоном произнес Бернс. — Но мимо. Деталь на чертеже имеет диаметр примерно пятнадцать дюймов и называется режущей головкой бура. Я бы мог рассказать о ней много разных вещей, но для вас наибольший интерес наверняка представляет информация, что режущая кромка — алмазная. Точнее, это и есть один цельный алмаз.

Я попытался представить, каким способом можно получить пятнадцатидюймовое алмазное кольцо. Получившаяся картина могла бы привести в ужас любого… хотя с гномов-то как раз станется…

— Конечно же, его не вырезали из природного алмаза такого размера, — развеял мое кошмарное видение Бернс. — Этот алмаз был выращен с помощью магии, специально для промышленных целей. Хотя, — с ноткой презрения добавил он, — возможно, некоторые человеческие ювелиры и не смогут определить разницу.

— Рискну предположить, — в тон ему отозвалась мисс Вей, — что у подобных специалистов не найдется средств для покупки даже двадцатой части этого промышленного алмаза.

Ну еще бы, подумал я, припомнив пьяные стенания мистера Уиткинса, что в ювелирном деле «засилье коротышек» оставляет людям только шлифовку могильных плит, да и то из-за позиции Церкви.

— Не думаю, что кто-то захочет это проверить, — Бернс перевернул чертеж с зубастым кольцом, быстро нарисовал в уголке листа короткую строку, подчеркнул её два раза и развернул лист в нашу сторону, — особенно, зная наше предложение.

У меня перехватило дыханье. Я три раза пересчитал жирные карандашные нули, одновременно пытаясь убедить себя, что трезв, совсем трезв и в глазах никак не может двоиться.

Не то чтобы сумма была совсем уж непредставимо большой. Но все-таки одно дело с умным видом рассуждать о каких-то там английских броненосцах, и совершенно другое — осознать, что хотя бы часть этих денег может оказаться у тебя в руках.

* * *

— Компаньон, значит?

Мы пробыли в каморке Бернса не больше получаса — вампир все продолжал висеть и даже изредка подергивался. Дымок над ним стал чуть погуще — как и толпа зевак вокруг эшафота — а запах паленого мяса чувствовался даже здесь, за две сотни ярдов.

Хотя запах я мог и дофантазировать.

— Это… длинная история.

— В самом деле, мисс? А вам случаем не хочется поделиться ею с вашим новым… компаньоном?

— Чего мне действительно сейчас не хочется, так это торчать посреди улицы, — сказала девушка. — Пойдем ко мне в номер и там спокойно переговорим.

— Где ты остановилась?

— Там, — затянутый в шелк палец указал куда-то поверх моего плеча, — у вдовы Мунро.

— А-а-а… разве ты…

— Я снимаю там комнату. У вдовы вечно не хватает персонала, ведь мало кто из «нимф прерий» рискует забираться так далеко в Пограничье. Поэтому часть комнат на втором этаже она просто сдает всем желающим… которых тоже немного.

— Догадываюсь, — буркнул я. Не далее как на прошлой неделе мне довелось переночевать в соседнем с «любовной парочкой» номере. Щели в стене были такие, что и смотреть можно было без труда, а уж слышимость…

— Так ты идешь?

— Да.

Время послеобеденной сиесты не было для заведения вдовы золотой жилой. Хотя в холле и обнаружилась часть персонала в количестве пяти особ трудно определяемого под слоями помады и белил возраста, их «боевое» настроение явно не совпадало с боевитостью раскраски. Наше появление вызвало лишь вялый обмен репликами, причем относящимися скорее к мисс Вей, чем ко мне. Лишь когда мы подошли к лестнице на второй этаж, сидевшая рядом на кушетке блондинистая девица, выглядевшая чуть моложе и менее потасканно, чем её товарки, изобразила плечом нечто кругообразное и хрипло вопросила: «Кр-расавчик, а может, передумаешь?»

Реакции мисс Вей позавидовал бы любой мексиканский лев. Взмах изящной ручки… с пальцами, согнутыми наподобие орлиных когтей, короткое рычащее шипение — и блондинку телепортировало в дальний угол холла.

Эффектно, ничего не скажешь.

На втором этаже имелся ряд безликих дверей количеством в шесть штук, из которых дальняя слева выделялась украшением в виде здоровенного амбарного замка. Замок сиротливо болтался на дужке, поэтому дверь в комнату моя спутница открыла легким пинком ноги.

— А-а-а… так и должно быть?

— Он ржавый, чертовски тугой и у местных наверняка есть к нему запасные ключи, — отозвалась китаянка. — Поэтому я просто сообщила им, что на мои вещи будет наложено проклятие.

— В самом деле?

Я и сам был не прочь обзавестись подобным проклятием — пока не узнал, сколько просят за его составление. Возможно, через пару лет, когда у меня будет мешок золотых самородков и мне надоест повсюду таскать его за собой…

— Да. Старинное фамильное проклятие: «не оставляй ничего ценного в номере». Садись на кровать.

— А ты? — спросил я, оглядывая комнату. Кроме уже предложенного мне предмета, в ней из мебели наличествовала только ширма.

Вместо ответа девушка села на пол у стены, поджав под себя ноги. И осталась в этой, жутко неудобной, на мой вкус, позе минут на пять. Молча.

— Ну и-и-и-и?

— Думаю, с чего начать.

Я почти собрался посоветовать ей начать с самого начала, но вспомнил Толстяка — а с него вполне бы сталось начать пересказывать Библию или по крайней мере её гоблинский аналог.

— Просто скажи, зачем я тебе нужен?

— Вопрос… репутации, — выдавила китаянка и вновь попыталась окаменеть.

— Э-э, мисс, а можно подробности?

— Все очень просто. Если судить по виду, то я — юная человеческая особь женского пола, причем еще и «чертова китаянка». Что в местных условиях означает — меньше, чем никто. Именно это дал мне понять приказчик Бернса, когда я пришла к ним в первый раз. На самом деле, — с ноткой горечи добавила она, — я и сама об этом догадывалась, потому и села утром за твой стол.

— А почему — я?

— Потому что ты человек, мужчина, белый и, что важнее всего, не из местных. Вдобавок слишком юн, чтобы быть старым боевым другом шерифа. И, — добавила девушка, — ты действительно перебил банду гоблинов.

— Мне просто повезло.

— Целых два раза подряд. Я видела, как ты снял того стрелка с крыши.

— И ты думаешь, что моей удачи хватит еще и на безумный поход в глубь Запретных Земель?! Да? В таком случае у меня есть для тебя новость — я так не думаю!

— Ты мог бы хотя бы попробовать, — негромко сказала китаянка. — Твоя удача, плюс моя осмотрительность… плюс еще кое-что.

— Что касается осмотрительности, то моя как раз усиленно советует держаться подальше от подобных затей. У меня уже есть дело — найти брата. Кстати, — вспомнил я, — а что за тип был на том рисунке?

— Лин Вей. Он действительно был в охране того каравана. И он действительно мой брат, правда, не совсем в том смысле, как это обычно звучит… но я думаю, что вполне могу называть его так.

— Так. — У меня отчего-то жутко зачесалось правое веко. — Давай-ка еще раз. Ты ищешь своего так называемого брата или все-таки охотишься за сокровищем пропавших гномов?

— Скорее второе, чем первое. Но и узнать, что стало с Лином, очень важно для меня. Мы были… дружны.

— Он и навел тебя на этих гномов, верно?

— Да, все началось именно с его письма. — Вей сняла очки, аккуратно сложив их в футляр. — Гномы пахнут деньгами, а когда они затевают что-то странное, это пахнет большими деньгами.

Я начал открывать рот, чтобы пошутить насчет «специалистки по запахам», но в этот миг китаянка сняла шляпу — и один очень медленно соображающий паренек из Кентукки наконец понял, что фразу «а уши у меня большие» следовало понимать в самом прямом смысле. Уши у моей новой компаньонки действительно были большие — длинные, треугольные и покрытые короткой серой шерсткой.

— А-а-а-о-о-о…

— Удивлен? Ах, ну да, в ваших землях такое необычно даже для оборотня…

— Оборотня? — переспросил я, пытаясь выиграть хоть немного времени для сбора разбежавшихся мыслей. — А-а-а-а кто ты? Волк? Лиса?

— Оками, красный волк, — сказала девушка. — На ваши деньги это нечто вроде шакала. Могу и загрызть, перекинувшись, но чаще использую звериную ипостась, чтобы удрать.

— Понятно, — протянул я. — Хотя нет. Если ты оборотень и Бернс это понял, — а он это понял — то ставка повышается. И мы снова возвращаемся к вопросу — а на кой орк тебе сдался простой человек?

— И я снова отвечаю тебе — вопрос репутации. Оглянись вокруг, Кейн…

Я послушно крутанул головой, однако на дешевеньких обоях за последние минуты прибавилась разве что пара мух.

— …здесь — Пограничье. Видел, как местные уделали этого беднягу вампира?!

— Да, — кивнул я, — это было… быстро.

— Вот именно. Здешние обыватели каждый день готовы сцепиться с половиной Союза Племен. Чтобы заиметь у них авторитет, мало кем-то просто быть — нужны дела.

— Авторитета у меня больше ровно на трех дохлых гоблинов, — сказал я. — По здешним понятиям, это самую малость побольше, чем просто ничего.

— А у меня, — возразила китаянка, — нет и такой малости.

— Ну хорошо, — сдался я. — Не могу сказать, что ты меня убедила… но допустим. Тебе нужен был кто-то с унцией-другой репутации, чтобы разговорить Бернса — и отмычка Кейн Ханко сработала. Что дальше?

— Дальше?

Мисс Вей, чуть наклонив голову, внимательно посмотрела на меня… словно волк на ягненка, вдруг подумал я, и от этого сравнения по спине сразу промаршировала дивизия полярных муравьев. Оборотень… господи-Исусе, да я же сижу в одной комнате с волком-оборотнем!

— Слушай, — чуть более нервно, чем стоило бы, забормотал я, — может, переберемся ко мне?

— Зачем?

— Ну… там удобнее… и вообще.

…и там, в моем старом поясе, лежат два патрона с серебряными картечинами, мысленно закончил я.

— Я бы предпочла пока остаться здесь. Возможно, у мистера Хавчика более мягкие кровати. — Китаянка медленно вытянула руки вперед и несколько раз сжала-разжала пальцы. Вышло скорее по-кошачьи, чем по-волчьи, но вполне хватило, чтобы я вздрогнул. — Однако пока мы разговариваем о деле. Мистер же Хавчик — гном, и, как и всякий гном, он любит быть… информированным.

— А… ну ладно.

— Кейн… — Девушка одним движением перетекла к кровати. Попытайся она сейчас коснуться меня — и уже через миг я бы с диким воплем летел сквозь окно. К счастью, мисс Вей ограничилась тем, что облокотилась на дальний от меня край. — Я прошу прощения, что втянула тебя в это дело без твоего на то согласия. Но я бы действительно хотела, чтобы мы с тобой стали компаньонами, настоящими. У одиночки мало шансов заполучить сокровище пропавших гномов.

— У дивизии федеральной армии — тоже! — проворчал я. Конечно, нолики мистера Бернса по-прежнему плясали у меня в голове, но идти в глубь Запретных Земель! Меня и в Пограничье-то уже два раза почти угробили!

— Большая толпа привлекает к себе большое внимание, — продекламировала китаянка. — Маленькая же мышка проскользнет в щель, где не протиснется тигр.

У неё были удивительные глаза. Желтые, с черной жемчужиной зрачка… я уже говорил это, верно? Проклятье, таким взглядом наверняка можно мужчин с ног валить не хуже бутылки или пули.

— Мне очень жаль, — я встал с кровати. — Но мой ответ — нет! Всего хорошего, мисс Вей!

Наверное, скажи она хоть что-нибудь — любое слово! — и я бы остался. Но девушка молчала. Лишь когда я вышел из номера и замер около двери, набираясь решимости уйти прочь, из номера донеслось что-то вроде сдавленного стона… перешедшего в низкое, хриплое рычание.

В следующий миг я был уже посреди улицы.

* * *

— Плохие новости для тебя, эй-парень!

Гоблинский рык — далеко не самый приятный будильник на свете. Особенно, если как раз в этот момент вам снилось… точнее, снилась прекрасная…

— Па-адъем!

Я сел на кровать и с ненавистью уставился на гоблина. Он, как и следовало ждать, ухмылялся.

— Давай я попробую угадать, что за новости ты принес? — процедил я. — Те сорок пять долларов пропали, с концами. А все потому, что инвестиции, сделанные одним безмозглым гоблом, оказались…

— Мимо. Речь идет о твоей голове, эй-парень.

— …пшиком, чего и следовало… ЧТО ТЫ СКАЗАЛ?

— У тебя есть час, чтобы убраться из города. Два, если повезет.

— С чего ты взял? — Я оглянулся в поисках штанов. Далеко удрать они не могли, хотя, говорят, в Запретных Землях и с привычными вещами порой случаются странности. Взять, например, историю про говорящие кальсоны шерифа Остина, которая попала даже в газетку нашего графства…

— Опять знакомая фея нашептала?!

— Фея или нет, но четверть часа назад Билл Шарго, садясь в седло, велел одному из своих людей: «Пока я не вернусь, глаз не спускать с этого Кейна! А попробует смыться…», — гоблин выразительно провел лапой по горлу. — Ты как, сильно жаждешь дождаться его возвращения?

Штаны нашлись под кроватью, туда же спрятался и оружейный пояс. Теперь бы еще понять, куда в пустой комнате задевалась шляпа…

— Я жажду доказательств, что все это — не пьяный бред одного зеленошкурого прохвоста…

— Если ты спустишься вниз, в зал, — начал гобл, почему-то махнув при этом лапой в сторону окна, — то увидишь за крайним справа столом двух шерифовых прихвостней, Сэма-говоруна и Лохматого.

— И что с того? Даже помощникам шерифа, если они еще не зомби, хочется жрать и напиваться.

— Думаешь, они заглянули к Маку лишь затем, чтобы залить в себя по пинте колорадского светлого? Валяй, эй-парень. Спускайся, выходи на улицу… если у тебя среди барахла завалялась мифрильная кольчужка, глядишь, отделаешься при этом всего-навсего синяком на полспины.

— Синяком? — зачем-то переспросил я.

— Сэм, чтоб ты знал, предпочитает стрелять в спину.

— Он и спереди неплохо управляется, — пробормотал я, вспомнив сегодняшнюю охоту на вампира в салуне. — Но… какого тролля нужно этому проклятому шерифу?!

Толстяк ответил не сразу. Сначала он поскреб когтем пол, отщипнул от одной из досок длинную щепку и принялся ковырять ею в пасти.

— Поняшия не мею, — наконец прошепелявил он. — Но бушь я на твоем меште, не штал бы шдать Билли-боя, штобы шадать ему етот вопрошь.

— Но ты не на моем месте.

— Шертовски верно подмешено, эй-парень.

Я задумчиво посмотрел на окно. Прошлой ночью Толстяк вылез наружу именно через него, но повторять его подвиг среди бела дня… трех подряд переломов братца Фила лично мне вполне хватило, чтобы усвоить — прыжки с высоты опасны.

К тому же… кучу трофеев, которые я так и не успел даже толком разобрать, в окно с собой не прихватишь. Разве что снова навьючить их на гоблина… нет, не выйдет, с сожалением понял я — Толстяк и без тюка едва-едва протиснется.

— Эй, ты куда собрался?

— Вниз, — нарочито безмятежно сказал я. — Глотну холодного эля, прогуляюсь. А если меня будет искать прекрасная эльфийка, передай, что я скоро вернусь.

— С кладбища, в виде зомби? — Гобл все-таки оставил последнее слово за собой.