— Переспим, Харли? — шепнул он в мою шею, крепко прижимая меня к своему телу. Крепкому, горячему, едва заметно пахнувшему лесом и дымом.

— Забудь об этом, — прошипела я и вывернулась из его рук. Сделать это было несложно, ведь Феликс оказался безбожно пьян. Однако на удивление цепко хватался за все части моего тела. — Идем наверх.

Он со вздохом повиновался, но схватил меня за руку и не отпустил даже когда мы вошли в отведенную им с Тайлером спальню.

— Где мой матрас? — недовольно процедил он, сжимая мои пальцы.

— В левом углу.

— А плед?

Я покосилась на него с раздражением и едва удержала крепкое словцо.

— Ложись, Феликс, — обманчиво ласковым голосом произнесла я, подталкивая его к спальному месту. — Сейчас я тебя укрою.

Но стоило мне опуститься на корточки рядом с ним и накрыть его стареньким пледом, как Феликс дернул меня за руку со всей дури, но каким-то невероятным образом сумел в следующую секунду аккуратно уложить рядом с собой, пробормотав мне в макушку:

— Матрас дьявольски холодный. Ты не нагрела, Харли. Ай-яй-яй.

— Дурак, — прошипела я, но, услышав его сонное сопение и причмокивание, замолчала и напряженно замерла, словно кролик перед удавом. Добавила едва слышно и почему-то не очень уверенно: — Клоун недоделанный.

Вздохнув, некоторое время прислушивалась к его дыханию, а потом бесшумно выскользнула из теплых объятий и покинула спальню.


Стало ясно, что заснуть мне не удастся. Прокравшись в комнату Лары, я сообщила Адаму, что подежурю первой, и устроилась у окна в коридоре на втором этаже, прихватив «Беретту». Оружие все еще вызывало у меня опасение, но только в том случае, если оно было не в моих руках.

Я и сама не заметила, что прошло уже несколько часов. Вглядывалась в сонные улицы с раскуроченным асфальтом, а точнее тем, что от него осталось после землетрясений, изучала развалины, в которых пытались жить люди, забивая пустые оконные проемы досками. Дом, в котором сегодня расположились мы, радовал глаз огромной дырой со стороны заднего двора, полуразрушенной крышей и трухой вместо стен. Перед моими глазами то и дело метались во тьме летучие мыши. Я тихонько ругалась, вздыхала и бродила по коридору, определив пистолет в кобуру на бедре.

В какой-то момент увидела Тайлера, который быстрым шагом шел по направлению к нашему временному жилищу. Мой орлиный взгляд выхватил на крыльце дома в конце улицы хрупкий силуэт. Женщина запахнула халат, потопталась у порога и скрылась за дверью.

Бородач поднялся по лестнице и столкнулся со мной. Я одарила его не очень добрым взглядом, была удостоена немного виноватой улыбки и шепотом велела:

— Быстро спать.

— Есть, мисс Денвер, — шутливо отдал он честь и скрылся за дверью, откуда доносилось посапывание Феликса.

Спустя еще час я растолкала Клео, и пока она сонно терла глаза, а затем натягивала штаны, бодро сообщила:

— Происшествий замечено не было, весь отряд мирно дрыхнет в своих кроватках.

Клео медленно кивнула, бросив на меня настороженный взгляд, но спросить о Тайлере не рискнула.

— А что там с Феликсом? Ты уложила его? — многозначительно поиграв бровями, полюбопытствовала она.

Я скорчила рожицу и пробурчала:

— Как маленького.

Подруга поколебалась немного, но все же спросила:

— Харли, ты не думаешь, что Феликс неравнодушен к тебе?

— Не выдумывай, Клео. Он просто хочет трахаться.

— Может быть, ему нужно большее?

От закатывания глаз у меня уже трещала голова, потому я ограничилась тяжелым вздохом. Стащила с себя штаны, оставшись в трусах-шортиках и футболке.

— Ты серьезно это спрашиваешь? Что большее может понадобится человеку, который как-то сказал мне: «Твои губы будут отлично смотреться на моем члене?»

Клео тихо засмеялась и покачала головой. Я была рада хотя бы тому, что в данный момент она не мучается из-за Тайлера. И все же этот разговор давался мне нелегко.

— Знаешь, Клео, для меня слова «любовь» и «отношения» попросту не существуют. Часть меня умерла тогда с Эштоном… Я не хочу ничего чувствовать, не хочу привязываться к кому-то. И особенно четко я поняла это после той ночи… с Феликсом.

— Разве ты уже не привязана ко всем нам? К своему отряду?

— От друзей я не откажусь, — немного поразмышляв, произнесла я. — Но в остальном мне под силу закрыть свое сердце от симпатий. Тайлер прав, — выпалила я, не подумав, — у нас есть миссия, и только она имеет значение.

В глазах Клео мелькнуло разочарование и досада. Я спохватилась, что подобрала неверные слова, но исправлять что-либо было поздно.

Забравшись под одеяло, уже сквозь сон услышала, как подруга осторожно закрыла за собой дверь.

Глава 3. Потерять самое дорогое

Два трупа в подвале дома, о котором почти никто не знал, и пропавшая карта. Хельга провела указательным пальцем по толстому рубцу за ухом и внимательно оглядела гонца, принесшего эту весть. Им стал верный Карстен — неизменно уравновешенный, даже равнодушный тридцатилетний мужчина, всегда беспрекословно подчиняющийся всем ее приказам. Убить жену одного из глав мародеров? Уже сделано. Похитить ребенка? Запросто. Мучить заложников или убивать неугодных Хельге? Нет лучшего задания. Она ценила его преданность и превосходные навыки профессионального убийцы.

Хельга работала на человека, являвшегося членом мирового правительства, но отчаянно желавшего быть впереди остальных. Дже́тра О́гден был потомком президента США и никак не мог справиться со жгучим желанием обладать как можно большей властью и не делить ее с остальными членами Пятерки лидеров — потомков королевских семей или президентов, возглавлявших страны еще до Катастрофы. Они смогли выжить, смогли объединиться, чтобы попытаться наладить жизнь в раскуроченном мире, чтобы вернуть власть и удерживать ее в своих руках. Ведь управление народом было их предназначением.

В последние годы не утихали разговоры о Хранилище семян. Прошло двадцать лет с момента Катастрофы, уцелевшие страны охватила повсеместная нехватка продовольствия, и более не представлялось возможным закрывать глаза на эту проблему. Банк семян был необходим для дальнейшего выживания.

Власти снарядили тайные экспедиции для определения нынешнего местоположения Хранилища Судного дня. Проблема крылась в том, что никто не понимал, куда мог деться остров Шпицберген после того ада, что творился на земле. Джетра опасался, что его и вовсе более нет на поверхности, но его мнение не подтвердилось. Не все наемники, отправившиеся на поиски острова, смогли вернуться в то место, что некогда было Веной — столицей Австрии. Отныне там находился центр мирового правительства, туда подтянули все те ресурсы, которые удалось сохранить и добыть за несколько десятков лет. Но несколько человек все же выжили и доставили Огдену ценные сведения. Архипелаг Шпицберген, вероятнее всего, отнесло к Гренландии. Для дальнейших изысканий и подтверждения данных необходимо было снарядить новую экспедицию. Джетра обещал предоставить оружие, технику и отобрать лучших людей.

И вот теперь стало ясно, что где-то завелся «крот», сливший мародерам информацию о возможном местоположении Хранилища. Мародеров же, в свою очередь, смогли выследить ополченцы, и теперь стало ясно, что больше нет возможности ждать. Началась гонка, в которой не должно остаться выживших противников.

Нельзя допустить, чтобы они первыми обнаружили Хранилище, от которого зависело будущее планеты и будущая расстановка сил в оставшемся мире.

Хельга передернула плечами, чувствуя азарт и возбуждение от предстоящей «охоты». Улыбнувшись краешком губ, она снова провела пальцем по рубцу за ухом, а затем коснулась давнего ожога на груди. Ее тело познало множество пыток и издевательств. Мир, в котором довелось жить, стал ужаснее, чем был прежде. Человечность отошла на второй план, ведь если руководствоваться только этим чувством, о выживании можно было забыть. Жесткость, уверенность и эгоизм — вот, что правило новым миром.

— Мне остаться? — тихо спросил Карстен, но Хельга уловила в его голосе нотки надежды.

Он любил подчиняться, но при этом обожал жестокость. Отличное сочетание для Хельги. Она медленно кивнула, улыбнувшись шире, и он торопливо потянулся к пряжке ремня на своих брюках.

* * *

Поскольку мне предстояло ехать на байке вторым номером, пришлось закинуть на плечи увесистый рюкзак с частью нашего арсенала. Парни по классике должны были ехать налегке.

Я надевала защитные перчатки, когда ко мне подошел Феликс. Взгляд беззаботный и нагловатый, ладони в карманах брюк цвета хаки. Он вовсе не выглядел страдающим от похмелья человеком, что не могло не бесить. Вчера пил до зеленых чертей, а сегодня уже свеж и бодр.

— Поедешь со мной, искорка, — уверенно заявил он, а я тотчас изогнула бровь в ответ на его приказ.

— С чего это?

— А с кем еще? Позволь своей подруге хоть во время дороги полапать Бородача.

Я уставилась на Феликса с удивлением. Неужели он тоже заметил, что Клео неравнодушна к нашему командиру? Феликс подмигнул, заметив мое замешательство, и довольно улыбнулся.

— Да и я не против женских рук на моем теле. Твоих рук, — подчеркнул он первое слово.