Анна Герр
Шанс на любовь для генерала, или Сиротка для врага
ПРОЛОГ
— Снова ТЫ! — рык разлетелся по лавке, сотрясая колбы из тонкого стекла.
Распахнутая дверь захлопнулась молниеносно, отрезая проникающий в помещение зимний холод. Коварный ветер успел закинуть немного снега, который теперь растает на входном коврике, оставив мокрое пятно.
— Здравствуй, милая Сюзанна, — едва ли не проворковал этот… этот… У-у-у-у, как же он меня бесит!
Тем временем нежданный ночной гость неспешно надвигался, как всепоглощающая лавина. Ледяные глаза осматривали ближайшую полку с экстрактами и ведьмиными порошками, выискивая нужное. Каждый шаг выверен, осторожен и бесшумен. Хищник, скрывающий свою суть под маской утончённого аристократа и надменно-насмешливым выражением лица. Зимний плащ, подбитый медвежьим мехом, был накинут на широкие плечи, тонкий шарф молочного оттенка выглядывал из-под высокого ворота тёмно-зелёного камзола, чёрные как смоль перчатки, идеально выглаженные брюки и начищенные до блеска зимние короткие сапоги — всё это буквально кричало, что передо мной представитель высокого рода, никогда не маравший свои холёные руки в тёмных делах. Но вот глаза… В них бурлила сила жестокого воина.
Мне бы бояться его и молчать, но раздражение было куда сильнее, чем инстинкт самосохранения. Безусловно, не могла не отметить, что страх тоже присутствовал, но…
— Лавка закрыта! — процедила я, внимательно следя за каждым его движением.
— А что ты здесь делаешь ночью, Сью? — при сокращении моего имени скрипнула зубами, но он словно и не заметил, продолжая ухмыляться.
— А что ты здесь делаешь? — никакого приличия в нашем общении не было, поэтому меня даже не покоробило, когда я ответила вопросом на вопрос.
— Мне кое-что нужно, Сью, — он медленно перевёл взгляд с полки на меня и остановился. Я тоже замерла, поражённая увиденным. В его ледяных глазах мерцали фиолетовые всполохи, словно звёзды на ночном небе.
— Ты… — слова как-то сразу закончились, и горло сдавило.
Льда в глазах стало больше. Ночной гость смотрел пристально, оценивающе.
— Да, Сью, — ответил он на мой невысказанный вопрос. — Поэтому я здесь.
Пальцы задрожали. Я не желала становиться свидетелем его тайны. До боли не желала! Чем мне это грозит? Явно ничем хорошим.
— Что именно тебе нужно? — голос осел от напряжения, но внешне старалась не выдавать истинных чувств.
— Артефакт маскировки. Самый сильный. Ведьмина трава. Волчий яд, желательно собранный в момент цветения. Болотница сизая и чёрная жемчужина, — огласил список гость.
— Подожди здесь, мне нужно немного времени, — тихо попросила я.
— У меня его крайне мало, Сью, — ухмылка сползла с холёного лица. Сейчас ночной путник выглядел более чем серьёзно, от чего у меня по спине прошёл неприятный, липкий холодок. — Поторопись.
Словами отвечать не стала, лишь махнула головой и, развернувшись, отправилась на свой маленький склад. Темнота встретила меня ароматом сушёных трав, ягод и кореньев. Быстро нащупав кристалл света, я повернула его, и в глаза ударили яркие лучи, ослепляя на несколько секунд. Новый кристалл ещё не успела настроить для своего удобства, вот поэтому сейчас и расплачиваюсь.
— А куда я поставила болотницу? — задала вопрос в пустоту склада. Так, вот ведьмина трава, волчий яд, естественно, собранный в момент цветения. Я в основном использую именно его, поскольку при цветении полезные свойства максимально сконцентрированы в бутонах. Где всё же болотница? Она должна быть на третьей полке возле растений с болот, но её нет. — Странно…
Я проверила всю полку, но стеклянный пузырёк с нужной травкой словно в воду канул. Ладно, найду пока остальное, а потом вновь вернусь за ней. Пройдя к первому тайнику, извлекла необходимый артефакт, во втором отыскалась и чёрная жемчужина. Почти всё собрала.
— Где же ты спряталась? — вновь проговорив в пустоту, я подошла к третьей полке, которую уже обыскала, и, естественно, необходимого пузырька там не было. Посмотрела остальные стеллажи, и там не обнаружила пропажи. Ладно, придётся импровизировать.
Подходя к двери с полными руками, услышала странный шум. Приостановилась, прислушавшись, но ничего не поняла.
— Что ты делаешь? — входя в лавку, спросила ночного гостя, склонившегося над моим котелком. В последнем что-то варилось. Когда успел только развить такую деятельность?
— Начал подготовку зелья, — отмахнулся он и вперился взглядом в ингредиенты, что держала я. — Ты всё нашла, Сью?
— Нет только болотницы, — расставляя на стол свои находки, тихо прошептала.
— Она у тебя на прилавке стояла. Я уже её добавил, — указал на котелок мужчина. Хм… странно. Мне казалось, что убирала её на склад.
— Нужна щепотка ведьминой травы, — он нагнулся ниже и принюхался. — И пора добавлять волчий яд.
Я подала названные ингредиенты и с любопытством посмотрела в глубь собственного котелка. Внутри зеленело почти готовое зелье. Даже голубые всполохи виднелись. Но как такое могло быть? Понятно, что остальные составляющие ночной посетитель взял с моих полок на продажу, но подобному зелью нужно вариться несколько часов, а сейчас прошло максимум десять минут, и вот уже всё кипит, бурлит и почти дошло до нужного состояния.
— Как ты это сделал? — с интересом спросила я.
— У меня с собой была заготовка. Нужно было только закончить, — не подняв головы, ответил зельевар.
— Зелье Детелло не может приготовиться из заготовки, — неверяще прошептала я. Хотя как этому не верить? Всё вижу собственными глазами. — Как заготовка сохранила свои свойства?
— Детелло изменено специально под мои особенности. Заготовка подходит в первые пятнадцать минут с момента готовности и далее хранится в артефакте с функцией стазиса, — ночной гость оторвался от котелка и указал взглядом на небольшой сосуд в изысканном металлическом обрамлении, которое служило дополнительной защитой. — Это моя плата за ночной визит.
Я с благоговением смотрела на артефакт, о существовании которого не знала до этого момента. Это невероятная удача, что он теперь мой. Какие артефакт открывает возможности… Прелесть!
— Щедро, — оценила плату я.
— Пользуйся, — ухмыльнулся он и вернулся к зелью, удовлетворённый моей реакцией.
— Теперь жемчужина, — широкая ладонь раскрылась, требуя чёрный камень. Я вложила необходимое и приблизилась, чтобы получше видеть зелье. — Осторожней, скоро будет плеваться.
Как интересно, ведь Детелло не плюётся, но это точно данное зелье. Это видно по консистенции, цвету, всполохам, запаху. Через минуту, как и предупреждал ночной визитёр, из котелка полетели маленькие горячие капли.
— Флакон, — прозвучал командный голос. Я быстро схватила со стола стеклянную ёмкость и передала мужчине.
Ещё через минуту сосуд наполнился тёмно-зелёной жидкостью, и пошла реакция, преобразуя её в сине-фиолетовую с едва заметным серебристым оттенком.
— Тонкая работа, — с уважением отметила я, продолжая взглядом изучать полученный результат. — Даже ореховая нотка отмечается, что, несомненно, свидетельствует о высоком качестве и продолжительности результата.
Гость удовлетворённо ухмыльнулся и, глубоко выдохнув, выпил до дна содержимое флакона. Знаю, что на вкус то ещё «удовольствие», но по выражению мужского лица я бы так не сказала. Вообще ничего бы не сказала, поскольку абсолютно ничего не происходило. Фиолетовые всполохи всё так же плясали на радужках глаз.
— Ничего не п…, — мои слова оборвались, поскольку в это мгновение всё изменилось.
Глаза ночного гостя вспыхнули ярко-фиолетовым, заполнив всё, даже белки. Лицо мужчины изменило свои черты, которые стали более резкими, но в то же время изящными. Волос принял более тёмный оттенок и увеличился в объёме. Мужчина чуть раздался в плечах, теряя холёность и превращаясь в нечто более мощное, опасное.
Я отшатнулась, пребывая в неком ужасе от картины происходящего. О Луна! Кто же всё-таки пришёл сегодня ночью в мою лавку?
— Благодарю тебя, Сью, за помощь, — голос стал ниже. С рычащими нотками. От этого по коже пробежали холодные мурашки. — С меня причитается.
— Просто не приходи ко мне больше, — тихо, но искренне прошептала я, из последних сил сдерживаясь, чтобы не побежать прочь от него.
— Боюсь, малышка Сью, — из груди мужчины вырвался хрип, и тело пронзила судорога, сворачивая мышцы в узел. Гость запрокинул голову, и я увидела, как по шее пробежали фиолетовые змейки, прячась под ворот камзола. Ещё один болезненный хрип, и он опустил голову, показывая глаза без единой капли фиолетовой магии. Он был вновь тем холёным аристократом с цепким, внимательным взглядом. — Это невозможно.
— Но… — начала было я. Однако закончить мне не удалось.
Гость приблизился моментально. Крепкие руки обхватили талию и прижали к удивительно сильному, твёрдому, как каменная скала, телу. Глаза зажглись предвкушением, а горячие губы накрыли мои.
Это был поцелуй. Жаркий, страстный, подчиняющий. Под таким напором я оцепенела. Настолько это было неожиданно, что отреагировать просто не успела. Но самое ужасное — это был невероятный поцелуй, от которого подкашивались ноги, ускорялось биение сердца, разгоняя кровь по венам и затмевая разум.