— А в Киле нет гостевых домов?
— Не знаю. Если и есть, то мало.
— Тогда придется подыскать другую работенку, — сказал Эрик, выдавив улыбку. — А теперь давай есть, пока не остыло.
Лена нежно погладила Эрика по груди. После ужина они убрались на кухне, старательно избегая говорить о возможном переезде Эрика в Киль и о работе Лены, и теперь устроились на диване в маленькой гостиной.
— Мне с тобой хорошо, — прошептала Лена. — Ты такой знакомый и в то же время незнакомый. — Она нежно поцеловала его в губы. — Давай наслаждаться моментом. Я не хочу думать о будущем, не хочу строить планы о совместной жизни в качестве нормальной пары…
Некоторое время Эрик молчал, а потом тихо спросил:
— Думаешь, у нас получится? Наслаждаться моментом и ни о чем не думать? Нам с тобой уже не по восемнадцать. Да и когда было по восемнадцать, не получилось.
Лена невольно подумала о тетушке Бекки, которая всю жизнь прожила на Амруме. Да и мама тоже любила этот остров… Она давно погибла: после ссоры с отцом Лены ее сбила машина. Лене тогда было восемнадцать. Через несколько месяцев после случившегося Лена поставила крест и на отце, и на Амруме. А Эрик после долгих раздумий отказался уезжать с ней на материк, решив остаться на острове.
— Все это было в прошлой жизни, — сказала Лена. — Я уже не та, что прежде. И потом, у меня не было другого выбора.
Эрик привлек ее к себе и поцеловал.
— Знаю. Но я боюсь, что снова тебя потеряю. Кроме Бекки, никто тебя здесь не держит.
— С каких пор ты стал «никем»? Но да: я больше ни разу не разговаривала с отцом. А с его новой женой — так и подавно.
— Новой женой? — переспросил Эрик. — Они женаты почти тринадцать лет.
— Для меня она всегда будет «новой», — возразила Лена, вложив в это слово как можно больше презрения. Она никогда не подаст руку этой женщине. А отец для нее давным-давно умер. Тетушка Бекки — вот ее единственная семья.
— Я столкнулся с твоим отцом недели две назад, — сказал Эрик. — Он подошел ко мне и…
Лена приложила указательный палец к его губам и покачала головой.
Глава 2
Глубоко вдохнув, Лена переступила порог полицейского участка Фёра — неприметного двухэтажного здания, которое находилось прямо в гавани, недалеко от паромного причала. Несмотря на раннее время, работа здесь кипела: видимо, прибыл поисковый отряд с материка. Лена спросила, где нужный ей кабинет, и вскоре уже стояла перед начальником полиции Арно Брандтом. Продемонстрировав свое удостоверение, она буквально почувствовала, как температура в помещении упала на несколько градусов.
— Старший комиссар Лоренцен из Управления уголовной полиции города Киль? — хмыкнул Брандт, возвращая удостоверение. — Чем обязаны такой честью? Я думал, управление занимается только действительно серьезными делами.
Брандт сделал полшага назад и окинул Лену равнодушным, почти пренебрежительным взглядом, словно не желал иметь с ней ничего общего. Наверное, решила Лена, он слышал об амрумском деле и о том, что во время расследования возникли проблемы с местной полицией…
— Я оказалась поблизости, и меня попросили присоединиться к вам в качестве подкрепления.
Брандт дернул кадыком.
— Ясно. Само собой, нам пригодится любая помощь. Я собираюсь на брифинг. Не хотите ли присоединиться?
Кивнув, Лена последовала за ним.
В зале для совещаний перед большой картой, прикрепленной к вайтборду, стояли двое полицейских. Брандт представил их как руководителей поисковой группы и спросил у Лены:
— Полагаю, дальнейшее руководство операцией вы берете на себя?
— Как я уже сказала, меня прислали в качестве подкрепления. Давайте начнем брифинг, а там видно будет. Что нам известно на текущий момент?
Брандт шумно вздохнул и встал перед вайтбордом. Кроме карты, на нем висели три фотографии, на всех была изображена юная девушка с длинными темными волосами.
— В последний раз Марию Логенер видели позавчера днем. Вчера утром сестра Марии сообщила об ее исчезновении, и мы первым делом отправились на пирс. Никто не видел, чтобы девочка покупала билет на паром. На самом пароме ее тоже не видели. Мы проверили записи с камер — тоже ничего. Улететь Мария не могла, а значит, она все еще находится здесь, на Фёре. — Брандт отметил точку на карте. — Они с родителями живут в Ольдзуме. Сначала мы обыскали окрестности, потом собрали небольшую поисковую группу. — Он провел пальцем по карте. — Один отряд направился на север, другой — на запад. Пока ничего не нашли.
К Брандту подошел один из полицейских с материка.
— Примерно через полчаса прибудет паром с двумя поисковыми отрядами. Как думаешь, нам начать поиски с нуля или пропустить область, которую вы исследовали вчера?
— Хороший вопрос. Думаю, важнее расширить радиус поисков. Конечно, вчерашний отряд не специализируется на поисках, но не думаю, что они бы проглядели ребенка.
— А что насчет этой реки? — осведомился полицейский, указывая на карту. — Все тщательно обыскали?
— Не по воде, — ответил Брандт. — Но сегодня я попросил коллег из водной полиции оказать нам содействие. — Он взглянул на часы. — Они вот-вот начнут поиски вдоль реки.
— Хорошо. Тогда сосредоточимся на земле. Мои люди возьмут на себя территорию до Утерзума. А Хайно… — он оглянулся на своего коллегу, — …направится в другую сторону. К полудню мы должны закончить и тогда оба отправимся на юг.
Вернер Майер, один из руководителей поисковой группы, кивнул и спросил:
— Подразделение, отвечающее за снабжение, должно прибыть через три часа. Вопрос со спортзалом уладили?
— Да, — подтвердил Брандт. — Его как раз готовят. Самое позднее к полудню там будут кровати и все необходимое.
— Отлично! — Мейер повернулся к Лене. — А вы что скажете?
— Удалось узнать что-нибудь важное из опроса родителей или друзей? Куда девочка любит ходить? Что говорят ее друзья? Где ее видели в последний раз?
Брандт ответил усталым взглядом.
— Родители не горят желанием с нами сотрудничать.
— В каком смысле? — уточнила Лена.
— Церковь, в которой они состоят, не любит представителей власти. Отец Марии даже не участвовал в поисках. Вместо этого он молится… Все, что нам сейчас известно, сообщила сестра девочки. Она приехала сюда погостить и мало что знает. Она же сообщила о пропаже Марии.
— Хорошо, — кивнула Лена, — Дайте мне отчеты, и я сама опрошу семью.
Мейер прочистил горло.
— Вы закончили? Мы бы хотели ознакомиться с местностью до того, как прибудет подкрепление.
— Конечно, коллега. Как и договаривались, через час я согласую операцию на месте, — сказал Брандт. — Все уже готово. Желаю вам удачи.
После того, как двое полицейских вышли из комнаты, он повернулся к Лене:
— Давайте взглянем на отчет.
Положив на пассажирское сиденье папку с отчетом, Лена выехала из Вик-ауф-Фёра. Не доезжая до Овенума, взяла левее, миновала Алькерзум и оказалась у Ольдзума. По обе стороны от дороги тянулись широкие поля, на которых паслись коровы. Лена и забыла, что за пределами Вик-ауф-Фёра, так называемой «столицы» острова, взгляду предстает пасторальная сельская местность.
В Ольдзуме Лена свернула направо, следуя указателю на «Станцию охраны Ваттового моря», потом снова свернула направо и остановилась перед бывшей фермой. Припарковалась, вышла из машины и направилась к дому. В глаза бросились новые деревянные окна, да и крыша, судя по всему, была недавно заново перекрыта черепицей. Ухоженный палисадник, аккуратно подстриженный газон, ровный ряд цветов… дорожка, казалось, была подметена только сегодня. После второго звонка дверь приоткрылась. В узкую щель выглянула женщина лет пятидесяти и недружелюбно посмотрела на Лену. Роза Логенер, мать Марии. Лена уже видела ее — на одной из фотографий, висевших на вайтборде в полицейском участке.
— Мы ничего не покупаем, — сказала женщина и уже собиралась закрыть дверь, когда Лена показала ей удостоверение.
— Старший комиссар Лена Лоренцен из Управления уголовной полиции города Киль. Мы можем поговорить? Речь пойдет о вашей пропавшей дочери.
Роза Логенер медленно распахнула дверь.
— Моего мужа нет дома. Не могли бы вы вернуться через час?
— Нет, госпожа Логенер, простите. Мне нужно переговорить с вами сейчас. Это важно.
Женщина нерешительно отступила, впуская Лену внутрь. Потом прошла вперед и открыла перед ней следующую дверь.
— Проходите.
Лена вошла в большую кухню. Справа стояли плита, холодильник и раковина, а напротив — стол в окружении четырех стульев. Судя по всему, госпожа Логенер прибиралась, когда пришла Лена.
— Не хотите ли чаю?
— Если вас не затруднит, госпожа Логенер.
— Конечно, не затруднит.
Роза Логенер отвернулась, и некоторое время Лена молча наблюдала за тем, как она хлопочет по кухне. Роза была примерно на голову ниже ее. Собранные в пучок волосы, темно-синее клетчатое платье, похожее на фартук, не тронутые помадой губы, да и вообще — никаких следов косметики… Налив чай, Роза поставила чашку перед Леной на стол и нерешительно застыла.
— Не стойте, садитесь, — попросила Лена.
Поколебавшись, женщина выдвинула стул и села.