Полночи я снова слушала диковинную мелодию во сне и видела всё тех же персонажей, но так как я раскрыла глаза еще до того, как успела попробовать в очередной раз развернуть загадочного мистера “ИКС” к себе лицом, нарастающая мелодия слишком быстро оборвалась, отчего внутри меня осталось необоснованное ощущение разочарования, вызванное преждевременным окончанием истории.

Поднявшись с постели, я с удивлением обнаружила, что в доме очень холодно. Кажется, мой организм не был готов к столь резкой смене относительно теплого климата Истборна на прохладу Грей Плэйс, что доказывали разбегающиеся по моей коже мурашки. Умывшись, почистив зубы, переодевшись, слегка подкрасившись и расчесав свою густую шевелюру, я заострила своё внимание на том, что мои и без того темные волосы почти почернели в тусклом освещении ванной комнаты. Собрав свой портфель и перепроверив все бумаги, необходимые для перевода в новую школу, я уже хотела выходить, когда в мою дверь раздался аскетичный стук.


Не смотря на то, что мы оба встали раньше положенного времени и быстро позавтракали, нам пришлось задержаться из-за поломки карбюратора, которую Джордан, к счастью, сумел достаточно быстро устранить. Без пятнадцати девять мы остановились напротив школы, что означало, что я всё-таки припозднилась, как для первого дня на новом месте.

Только увидев кирпичное здание школы, я впервые почувствовала переживание, которое мой здравый смысл официально признавал необоснованным.

— Сама справишься? — как бы для приличия поинтересовался Джордан, так как прежде уже успел проболтаться, что опаздывает на работу.

— Да, конечно, — открывая дверь, ответила я, поправив слишком длинную шлейку своего портфеля.

— Замечательно, — с плохо скрытым облегчением выдохнул Джордан, и я уже хотела закрыть за собой дверь кадиллака, как вдруг он словно что-то вспомнил. — Оу…

— Да? — наклонилась я к полузакрытой двери.

— Удачного дня.

— Спасибо, — поджала губы я, решив не говорить вслух о том, что можно было бы обойтись и без формальностей, отчего мгновенно почувствовала себя едва ли ни снобом.

Уже идя по школьному двору, я поняла, что привлекаю к себе слишком много внимания. На меня в открытую пялились, и в какой-то момент я даже решила, будто с моим внешним видом что-то не так — например, в зубах застрял бекон или шнурки развязались — и даже начала украдкой осматривать себя, пока не услышала несколько громких перешептываний по поводу сомнений в том, что я “новенькая”. Если для этой школы приход нового ученика был столь значимым событием, тогда я боюсь предположить, что школьная жизнь здесь весьма унылая.

Зайдя в крыло администрации, на которое, когда мы подъехали к школе, указал мне Джордан, я словно очутилась в другом мире. После темно-серой улицы от светлых тонов и люминесцентных ламп сильно резало глаза, что мешало мне абстрагироваться от происходящего. Остановившись напротив стола секретаря, я начала ожидать, когда женщина афроамериканского происхождения, которой было лет сорок, закончит свой разговор по телефону.

— Нет, Бонни, это не лучший вариант… Да… Да… Конечно бери розовое, никаких тусклых тонов — только не для этого города. Нет… Нет… Да… Забудь о Бернарде… Да ты что?! Подожди. Слушаю вас, — наконец обратилась ко мне женщина. — Вы из отдела статистики? Все необходимые документы уже подготовлены. Вы можете найти их вон в том ящике.

— Не понимаю о чем вы, — обернувшись на загадочный ящик, непонимающе ответила я.

— Оу, вы из отдела по работе с трудными подростками…

— Совершенно не понимаю о чем вы, — стоя полубоком к секретарше и всё еще разглядывая таинственный ящик с “необходимыми документами”, тяжело выдохнула я, после чего стукнула себя по бедру папкой с документами на свой перевод. — Я новая ученица.

— Новая ученица?! — искренне удивилась женщина. “Как же всё сложно!” — мысленно улыбнулась я, после чего произнесла утвердительное “да”.

— Бонни, я тебе перезвоню… — произнесла женщина, после чего стремительно положила трубку своего рабочего телефона. — Новая ученица, новая ученица, — задумчиво повторяла женщина, листая папку с надписью “прием учащихся”. — К нам уже года два не поступало новых учеников. Странно, я вас не вижу в списках. Назовите свое имя и фамилию.

— Аврора Метс.

— Метс, Метс, Метс, — продолжала повторять мою фамилию женщина, чем изрядно меня напрягала. — Впервые слышу такую фамилию. Ваши родители явно не местные.

— Эм… Мой дядя — Джордан Милтон — он…

— А-а-а, — растянулась в широкой улыбке женщина. — Джордан Милтон, как же, как же. Его знает каждый в Грей Плэйс — замечательный человек. Он спас моего Карлоса от разрыва селезенки — чудо-хирург! У твоего дяди золотые руки, которыми он перерезал едва ли не весь город. Но, погоди… Он ничего не говорил о тебе. — “Что блин?!” — Джордан не предупреждал, что к нам поступит его племянница. Он даже не предупреждал о том, что такая существует.

— Как не предупреждал? — непонимающе сдвинула брови я. Хотя, если задуматься, это было в стиле Джордана — он наверняка даже не подозревал о том, что необходимо решить проблемы с переводом — он просто закинул подростка в школу и, с облегчением выдохнув, умчался вдаль на своем кадиллаке.

— Не переживай, — хлопнула ладонями по столу женщина, совершенно не обратив внимание на то, что я спокойнее удава. — К концу дня ты будешь официально зачислена. Мистер Уокер, посмотрите, — она вдруг перевела своё внимание с меня на мужчину в черном костюме, вышедшем из кабинета справа. — Это племянница Джордана Милтона, представляете? Она будет учиться у нас.

— Племянница Милтона? Но почему Джо не предупредил, что ты сегодня придешь?

— Вам ли не знать этого трудоголика, — скрестила руки на груди секретарша. — Наверняка замотался в своем белом халате.

Уже через пару минут я сидела в кабинете директора школы Освальда Уокера и заполняла бланк со своими метриками, и прочей чепухой.

— Нужно заполнить паспортные данные, — протягивая мне мой паспорт, заметил мистер Уокер.

— Спасибо, — приподняв исподлобья на него свой взгляд, ответила я, поправив папку на колене, служащую мне столиком, — я уже внесла эти данные.

Удивленно вздернув брови, мистер Уокер отстранился и начал изучать моё личное дело.

— Я не знал, что у Джордана настолько одаренная племянница, — спустя минуту сосредоточенного чтения, выдал мистер Уокер, продолжая читать моё дело. — Ты изучала математический анализ с седьмого класса…

— С шестого, — искренне не понимая, что в этом такого “сверхъестественного”, снова приподняла на собеседника взгляд я, после чего в очередной раз уткнулась в заполнения бланков.

— М-м-мда… С шестого, — поправил себя мистер Уокер, снова заглянув в моё личное дело. — Сплошные высшие баллы и первые места, — пробубнил себе под нос мужчина, после чего задумчиво добавил. — Лицей для одаренных, надо же. После подобного заведения едва ли среднестатистическая школа сможет предоставить Вам должную… Обстановку. Многие предметы, которые Вы изучали, в нашей школе попросту не преподаются — они взяты из университетских программ.

Я хотела сказать, что я сама не в восторге от подобного расклада, однако я предпочла продолжать молча заполнять бланки, чтобы не показаться высокомерным нытиком. Доброжелательная секретарша всего за пять минут помогла мне набросать примерный план занятий, пообещав в будущем помочь мне составить “основательный”. Кажется, она, в компании с мистером Уокером, слишком серьезно подошла к моему переведению, чего нельзя было сказать о моем дяде. Если бы он предупредил администрацию школы заранее, я бы сейчас не сидела в кабинете директора и не чувствовала себя виноватой в том, что побеспокоила своей скромной персоной столь чутких людей.

Мистер Уокер вызвался самолично сопроводить меня в новый класс, и уже спустя пятнадцать минут я снимала с себя куртку в вестибюле соседнего здания. С утра я одела любимые темно-синие джинсы и рубашку цвета хаки, посчитав, что они предадут мне уверенности в себе, вот только я внезапно выяснила, что не нуждаюсь в этом — уверенности во мне было хоть отбавляй.

— У вас белые брюки, — внезапно заметила я.

— Что? — переспросил мистер Уокер, после чего посмотрел на свои черные брюки, испачканные чем-то отдаленно напоминающим побелку. — Вот ведь… — Он сконфузился и определенно хотел выругаться, но вовремя остановился, взглянув на заинтересовавшуюся его беспокойством работницу вестибюля. Около минуты он пытался оттереть огромное белое пятно на своем колене, однако у него почти ничего не получилось.

— Мистер Уокер, я могу сама дойти до класса географии, — попыталась улыбнуться я.

— Правда? Это было бы замечательно. Поверни налево и иди всё время прямо. Кабинет будет по левую сторону коридора.


Занятие уже двадцать минут как началось, отчего прежде я была бы не в восторге, желая попасть в класс менее заметным путем, однако чем ближе я подходила к классу, тем спокойнее я становилась. Кажется, когда я дернула ручку двери, моё твердое спокойствие внезапно переросло в холодное безразличие.