Антон Краснов
Наследник. Поход по зову крови
И ни ангелы неба, ни демоны тьмы,
Разлучить никогда не могли,
Не могли разлучить мою душу с душой
Обольстительной Аннабель-Ли…
Эдгар Аллан По
Пролог
ДОЖДЕВЫЕ КАПЛИ ОТ СЕРДЦА
За двадцать лет до основных событий
Белые пенные потоки, шипя, стекали в шпигаты. Корабль, окутанный смутным зеленоватым сиянием, медленно, словно крадучись, пробирался в глубь Старой бухты. Штормовые паруса были спущены, и судно шло на одних стакселях.
Две пары глаз разглядывали его со сдержанным любопытством. Время от времени во взглядах наблюдателей проскальзывала скрытая тревога. Два языка, обычно очень гибкие и способные довести хоть до Столпов Мелькуинна, сейчас ворочались в глотках вяло, медленно, почти обездвиженные предательским вином, вот этим дешевым аль-террским пойлом из таверн Сиплого квартала.
— Это шхуна старого Бреннана. Это «Кубок бурь», я уж точно знаю.
— Не может такого и быть, ты, вшивый тупица! Старина Брен давно заслужил право входить в саму Золотую бухту под алым флагом, а не красться вот в эту гнилую лужу под покровом ночи.
— Но это точно его корабль, чтоб мне всю жизнь ходить на четвереньках…
— Смотри, какая у него осадка. Сидит по самую ватерлинию, как это бывает, когда в трюме дубленая кожа или добрая сейморская солонина. Не иначе, торговый. С чего это военному каперу так садиться в воду, как немытой сельской девке в корыто? Это торговый корабль.
— Ты ослеп, Ялинек? Какой торговый? Ты что, не видишь, что у него пушечных портов больше, чем у тебя волос на спине? Но это точно его корабль, накажи меня Илу Серый! Э-э-э… что-то у меня сердце пошаливает… Оррр!
— Тсс! Не ори, как последний пьяница из трактира «Баламут»! Что ты верещишь? Да, вижу… Действительно — пушечные порты… Капитан Бреннан… Но зачем орать, Пшистанек? Не хватало нам того, чтобы сбежалась портовая стража.
— Стража? В этот час, в такую непогоду? Эти бездельники давно уже упились вдрызг. Зачем им тут открывать хотя бы один глаз? Знают, что в такую ночь ни один идиот не объявится на рейде.
— Ну… Капитан Бреннан далеко не идиот.
Пока шел этот замечательный разговор, двухмачтовое судно уже пришвартовалось к пристани. Матросы выбросили за борт простой дощатый трап, который через несколько секунд просел под огромной тяжестью.
Тот, кто заставил согнуться мощные доски, был непомерно высок и массивен. Каспиус Бреннан-старший казался сработанным из двух разнородных частей, совершенно не подходящих одна к другой. Острые черты лица, ястребиный нос, четко очерченные высокие скулы и массивный подбородок были словно изваяны гениальным, но нерадивым и склонным лениться скульптором. Нерадивым — это потому что после создания этого выразительного лица, горе-мастер не удосужился высвободить из каменной глыбы ни шею, ни линию плеч. Ни четко очерченный торс, ни талию.
Голова торчала прямо из туловища. В черных глазах всколыхнулось мягкое матовое пламя, когда капитан Бреннан увидел на пристани закутанную в белый непромокаемый плащ фигуру.
— А это еще кто такой? — зашевелилась неугомонная парочка, сидящая на крыше портового склада.
— Хы-хы! Белый-то плащ? Офицеры из Охранного корпуса короля не привыкли прятаться. Протри глаза, Ялинек.
— Правда, забавно, старина? Личная охрана главы государства ошивается по портовым закоулкам, рискуя не вернуться во дворец.
— Посмотрел бы я на кретина, который рискнул бы испачкать эту белую ткань…
— Ну, из-за угла… Мало ли бывало…
Человек, о котором говорили два досужих соглядатая, действительно не счел необходимым скрыть знаки различия Охранного корпуса. В боковых разрезах длинного плаща поблескивали темно-серые узкие сапоги со шпорами. Голову перехватывала темно-синяя повязка с золотым кантом.
Он спросил у капитана Бреннана:
— Привез?
— Как обещал.
— Где?
— С собой. Вез трофей в своем личном сундуке под замком.
— Наверно, все это время тебе снились не слишком приятные сны, капитан, — саркастично ухмыльнулся человек в белом плаще.
Грузный капитан не ответил. За его спиной возник худощавый парень в черно-серой матросской блузе и молча передал ему узел, в котором угадывались контуры небольшого округлого предмета. По прочной ткани расползались странные белесые пятна, и передавший груз молодой человек мог бы рассказать о характере этих пятен.
Это были кристаллы инея.
Но худощавый парень в матросской блузе так же, как появился, без слова и звука растаял за мощной спиной Бреннана-старшего. Тот, что в белом плаще, принял узел из рук капитана и двумя взмахами тонкого кинжала располосовал заиндевевшую ткань.
— Крепко прихватило, — сказал он, беря левой рукой, затянутой в тонкую перчатку, ребристую металлическую капсулу размером с кулак взрослого крупного мужчины. На одном из ребер капсулы стоял причудливый зигзаг и под ним — блеклые письмена, похожие на измученных, изувеченных, подползших совсем близко к смерти паучков.
— Крепко прихватило, — повторил человек в белом плаще, поспешно вкладывая предмет в поясную кожаную сумку.
— Этот чертов иней не таял даже тогда, когда в пазах плавилась от пятидесятиградусного зноя смола, — угрюмо отозвался капитан Бреннан. — Ну… Теперь ты.
Посланец вытащил из-под плаща продолговатый жестяной футляр, перехваченный серебряной спиралью, и протянул капитану Бреннану. Тот повертел в пальцах и медленно вытянул из футляра свиток. Несколько дождевых капель тотчас расплылись на плотной желтоватой бумаге.
— Не пачкай королевский герб. Тут все как положено, — с легкой укоризной откликнулся тот, что в белом плаще. — Если нам удастся осуществить задуманное, мы встретимся с тобой в другом месте и при других обстоятельствах. Но расплачиваться с тобой буду уже не я.
Капитан Каспиус Бреннан прищурился:
— Что ты имеешь в виду?
В смехе его собеседника сквозили холодные металлические нотки. Капитан подался назад и мгновенным, едва уловимым для глаза простого смертного движением выхватил короткий морской кортик. Работала только левая рука, сам Бреннан остался недвижим.
Человек в белом плаще покачал головой:
— Да нет, что ты! Я вовсе не имел в виду наемных убийц. Да и какой идиот согласится принять заказ на капитана Каспиуса Бреннана, новую грозу Омута?
Старина Брен облизнул губы и выговорил:
— Грозу… На твоем месте я не стал бы поминать те края так часто. Там совсем другие грозы.
— Хороший каламбур. Хотя ты прав. Ну, ладно… — Человек в белом плаще помедлил, прощупывая сквозь телячью кожу сумки округлый бок капсулы, и все-таки спросил:
— Кто-нибудь остался жив и в своем уме? Одного я видел, того, кто передавал тебе груз. Но одного.
— Ты же знаешь, что экипаж шел со мной на верную смерть. Большинства из них на борту уже нет. В кубрике лежат в гамаках связанными три матроса. Я отдам их в дом скорби и заплачу за них вступительный взнос, а там уж видно будет.
— Три свихнувшихся матроса — это понятно. Я спрашивал о живых и невредимых.
— Есть один. Мой штурман.
— А, этот самый? Наверно, в дом скорби его не возьмут, — медленно процедил человек со знаками Охранного корпуса. — Раз уж он в здравом уме и твердой памяти. А память — штука беспощадная и хранит в себе то, что лучше бы забыть. Но не получается, а Омут — о, это незабываемо!
— Я просил не говорить так. Тем более что в тех местах более употребительно слово Цитадель.
— Неважно. Память не обмануть. Тебе придется умертвить твоего штурмана. И немедленно.
— Не получится. Это мой сын.
— Вот как? Конечно, это определенно меняет дело, но тогда тебе придется поручиться за него, капитан Бреннан. Впрочем, я думаю, ты уже сделал это.
— Я поручусь за него. Только и ты, почтенный, должен дать мне слово, что не произойдет ничего дурного ни со мной, ни с моим сыном, ни с теми, кто нам близок. Ни мор, ни яд, ни сталь меж ребер… Иначе… иначе — ты меня знаешь.
Тот, что в белом, отвечал с полной серьезностью:
— Как я могу дать такое слово? Такое обещание требуй у судьбы.
— Я и так слишком много ее искушал. И само то, что я вернулся живым и привез тебе то, что ты просил… Из самого сердца Омута…
— Отец, ты обещал спросить у него, что мы везли, — прозвучал голос Бреннана-младшего, и парень в черно-серой блузе снова попался на глаза офицеру Охранного корпуса (или тому, кто в эти белые одежды рядился).
— А ты еще за него поручился, — усмехнулся получатель леденящего пальцы груза.
— Я… имел в виду, что мы должны знать, за что рисковали жизнью, за что сложили головы наши люди. — Юноша побледнел и скрипнул зубами. В носу лопнул сосудик, и из левой ноздри потянулась медленная, тягучая струйка — словно и ее прихватило мертвенным холодом, струящимся от капсулы. — Я не могу…
Капитан Бреннан тяжело задышал. Заколыхался всем своим массивным корпусом, и его здоровенная пятерня оказалась на затылке сына. Он швырнул того на палубу судна, как котенка. Человек в белом плаще невозмутимо следил за его действиями, сложив руки на груди.
— О! Я вижу, ты хорошо за него поручился, — констатировал он.