— Ограда, — подтвердила Стоун.

Ряд кованых железных прутьев, каждый высотой около четырех футов, окружал узкую полоску засаженной земли, которую она заметила раньше.

— Это здорово мешает, — заметила Ким. — Смотришь вниз и сразу представляешь себе, как твое тело приземляется на эти пики.

— Ага, — сказал Брайант, отворачиваясь.

— Вот именно. А ведь ты, по слухам, абсолютно взрослый мужчина.

— Но если я собираюсь шагнуть вниз, то должен быть готов к тому, что у меня сломается шея или расколется черепная коробка, разве нет? — возразил сержант.

— Но разве тебе хочется хотя бы в мыслях представить себя насаженным на эти прутья? — уточнила Ким.

— Нет, но я ведь не тринадцатилетняя девочка с «проблемами».

Люди хотят умереть, не испытывая боли, и это касается и самоубийц. Быстро и безболезненно. Так что с точки зрения логики Стоун ничего не могла понять. Она вспомнила коричневый след на подошве ботинка Сэди и еще раз оглянулась кругом.

— М-м-м… — промычала сотрудница полиции еще раз, не найдя того, что искала.

— И что теперь? — спросил Брайант измученным голосом.

— Сигарета, — ответила детектив. — Сэди совсем недавно затушила ногой сигарету, а окурка нигде не видно.

— Командир, ты сейчас о чем? — В голосе сержанта послышался испуг.

— О том, что до отъезда нам надо поболтать с нашим добрым другом Китсом.

Глава 6

Ким вошла в центр того, что можно было назвать настоящим хаосом.

Плант и его люди успешно очистили территорию непосредственно возле трупа, но заставить учеников и преподавателей подчиняться хоть какому-то порядку было нелегко. Слух явно распространился по школе, и количество зрителей увеличилось в десятки раз. Только что подъехала третья патрульная машина, и офицеры, прибывшие на ней, старались направить всех в главное здание.

Не обращая на все это никакого внимания, Стоун сосредоточенно рассматривала землю.

— Вот один, — указала она. — А вот еще…

— Секретное место для курения, — предположил Брайант, оглядываясь.

— Но следов пепла на ее подошве не сохранилось бы, если б она курила здесь, — заметила детектив, нахмурившись.

— Зато там окурок могло сдуть ветром, командир, — возразил ее коллега, кивая в сторону крыши.

— Пусть их все соберут, — распорядилась Ким и подошла к месту, где работали криминалисты. Она с удовлетворением заметила, что вокруг тела уже установили ширму.

— Вы что, ничего не можете поделать с этими людьми? — спросил Китс, не здороваясь.

— Это, вообще-то, не мое дело, — ответила инспектор, пожимая плечами.

— Тогда нам не о чем говорить, — заявил патологоанатом, опуская очки на переносицу.

— Черт возьми, Китс, кто уже успел так вывести вас из себя? — поинтересовалась детектив. — Я ведь только что подошла.

— Вся эта толпа народа со смартфонами, которые хотят сфотографировать беднягу с тем, чтобы разместить фото во всех соцсетях.

Стоун поняла, что сейчас Китса интересовал только один человек, да и тот уже не дышал. Она помолчала, пока патологоанатом не закончил первичный осмотр.

— Вы все еще здесь? — Китс поднял глаза.

— Она умерла где-то между четвертью и половиной второго, — подсказала Ким.

— А вот тот рыжий, который стоит возле стены, — потенциальный серийный убийца, — добавил эксперт, бросив на нее сердитый взгляд.

— Я не собиралась учить вас, как выполнять свою работу, Китс, — заметила Стоун, пряча улыбку.

— И все-таки, почему вы здесь? — спросил патологоанатом, выпрямляясь.

— Просто проезжала мимо. — Детектив приподняла одну бровь.

— Глагол «проезжала» подразумевает непрерывное движение, так что предлагаю вам продолжить…

— Нашли что-то необычное? — Ким решила проигнорировать вспышку медика.

— Вы имеете в виду что-то помимо того, что тринадцатилетний ребенок решил покончить с жизнью?

— Ну да, помимо этого. Что-нибудь вещественное.

— Пока нет, но мне хотелось бы рассмотреть ее получше. — Врач покачал головой. — И, имея это в виду, я не хочу здесь оставаться, — добавил он, глядя на ряды окон, заполненные прижатыми к стеклам физиономиями. — Когда я ее обмою, то буду знать больше.

— Вы мне расскажете? — попросила Ким.

— Ну конечно, инспектор, ведь других дел у меня нет, — ответил Китс и обратился к одному из криминалистов. — Я попрошу вас, Уильям…

Его помощник встал в ногах трупа, а Стоун заняла позицию в голове.

Они синхронно наклонились, осторожно перевернули тело на спину и уложили его на носилки. Впервые Ким увидела все лицо девочки. Та выглядела на свой возраст. Никакой косметики, теней для глаз или туши для ресниц.

Девочка была такой, какой она была в жизни. Абсолютным ребенком.

— Командир, нам пора… — подал голос сержант.

— Знаю, Брайант. Уже иду, — ответила детектив, отворачиваясь от жертвы.

Внезапно она передумала и еще раз взглянула на лицо девочки. И заметила, что Китс тоже смотрит на него с озадаченным выражением на лице.

Ким сделала шаг вперед и уставилась на левую щеку — туда, где красное пятно доходило до самого виска. Кровь вокруг головы натекла из глубокой раны в районе уха. Но что-то с тем, что видела инспектор, было не так. Она ожидала увидеть часть черепа, вмятую внутрь в том месте, где голова соприкоснулась с поверхностью земли. А еще — что гравий обязательно вопьется в мягкую кожу щеки.

Ким поняла, что лицо, которое она видит перед собой, мало похоже на то, которое бывает у человека, только что впечатавшегося в землю, упав с высоты третьего этажа.

Глава 7

Стоун не удивилась, что к тому моменту, как они подошли к машине, на ее телефоне был пропущенный звонок от Вуди.

Общение Ким с инспектором Плантом было достаточно приятным, и он с радостью выслушал ее оценку столь необычных обстоятельств. Плант был настолько любезен, что оставил своих людей опрашивать очевидцев, пообещав, что все бумаги будут у нее на столе утром следующего дня.

Босс Ким Стоун не мог не заметить ее запрос коронеру [Коронер — в некоторых странах англосаксонской правовой семьи должностное лицо, специально расследующее смерти, имеющие необычные обстоятельства или произошедшие внезапно, и непосредственно определяющее причину смерти.] на проведение вскрытия. Такие запросы делались патологоанатомами или детективами в тех случаях, когда смерть оказывалась внезапной, насильственной, неестественной или подозрительной. Главным в этом случае было определить, как умерла жертва и требует ли это уголовного расследования.

Вполне вероятно, что семья Винтерс не поблагодарит Стоун за это, но согласия родителей в данном случае не требовалось, несмотря на возраст Сэди. Внутренний голос подсказывал Ким, что она поступает правильно, пытаясь более пристально изучить смерть совсем юной девочки, и тем не менее она задержалась перед дверью Вуди, прежде чем постучать. Инспектор решила, что все это из-за сомнений, которые она видела в глазах своего коллеги Брайанта всякий раз, когда упоминалось имя Сэди.

— Сэр? — спросила Ким, засовывая голову в кабинет и продолжая при этом стоять в коридоре. Она надеялась, что этого будет достаточно и разговор не займет много времени.

— Заходите, Стоун, — сказал шеф, снимая очки для чтения и кладя их на стол возле фото своей внучки Лиззи.

Выбора не было.

— Вы видите вот это пустое место, Стоун? — спросил Вуди, указывая на верхний правый угол своего стола.

Инспектор кивнула, уже зная, что за этим последует.

— Оно пустует вот уже две недели. Как раз с того момента, когда я попросил у вас результаты аттестации ваших сотрудников, которую вы, я в этом не сомневаюсь, уже провели, но забыли передать мне ее результаты. — Шеф приподнял одну бровь.

Ким сдержала рвущийся наружу стон. Ежегодная аттестация сотрудников не относилась к ее любимым занятиям.

— То выражение вашего лица, которое вы стараетесь скрыть, говорит мне о том, что она еще не закончена, — заметил Вуди. — Но прошу вас, скажите же мне, что вы хотя бы раздали им формы для заполнения, — закончил он с надеждой в голосе.

— Всенепременно, сэр, — ответила инспектор, снова кивнув. В этом случае ей не пришлось ничего выдумывать, чтобы скрыть правду. Ким и вправду раздала формы, и они даже вернулись к ней. Она просто не могла вспомнить, что с ними сделала. Правда, детектив решила, что этим фактом делиться с боссом совсем необязательно.

— Вы все получите к концу недели, сэр, — сказала Стоун, осторожно сдвигаясь в сторону двери.

«Если бы мне удалось добраться до ручки до того, как…»

— Родители Сэди Винтерс совсем не в восторге, — сменил тему начальник.

— Они что, уже знают? — спросила Ким. С места происшествия она уехала меньше часа назад.

— Да, знают.

— Сэр, кто им рассказал? — Стоун нахмурилась.

— Сейчас это не важно. Им придется привыкать к мысли, что их дочь безжалостно убили, хотя знание этого не позволит вернуть девочку, — заметил Вуди.

— Так же, как и пренебрежение всеми теми подозрительными обстоятельствами, которые окружают ее смерть, — заметила Ким. — Но я тем не менее это сделаю.

— А вы уверены, что обстоятельства действительно подозрительны и это не имеет никакого отношения к тому, что вы опоздали?

— Вы это серьезно? — Ким нахмурилась.

— Сейчас гораздо важнее, серьезны ли вы…

Стоун покачала головой. Быстрее добраться до школы было невозможно, но слова начальника ее обидели.