— Не были? — переспросил Хендон.

— Не были беспочвенными обвинениями, — пояснила Стоун. — Доктор Корделл действительно делал подпольные аборты. Или лучше так: мы знаем об одном, но их могло быть гораздо больше.

— Так как ему не было предъявлено обвинения и суд не признал его виновным, я не буду комментировать подобные клеветнические заявления, — сказал Хендон, и в голосе его послышался намек на юмор. — Вы ведь именно тот детектив, который пытался его обвинить?

Инспектор слышала это уже третий раз за день. На мгновение она задумалась, не этим ли закончится ее карьера. Не будут ли ее помнить только из-за этого единственного обвинения, которое она не смогла доказать, забыв о сотнях доказанных?

— Мне и сейчас, и раньше было досадно, что семья отказалась поддержать обвинение. Хотя сейчас это уже не имеет никакого значения.

— Вот именно, — просто ответил мужчина.

— Итак, вы именно тот человек, который уволил доктора Корделла? — спросила Ким, подумав о «новой метле» и так далее.

— Скорее мистер Корделл сам себя уволил.

— Это как? — не поняла Ким. Чтобы человек по доброй воле поменял вполне комфортную жизнь, которой наслаждался в течение пятнадцати лет, на необходимость влачить жалкое существование?

— Вы же его встречали, инспектор, и знаете, что он был не самым приятным человеком на свете. — Директор вздохнул. — Его поведение часто было бесцеремонным, пренебрежительным и совершенно неприемлемым. Хотя, при всем этом, он был блестящим хирургом. Его искусство спасло жизнь сотням пациентов, и именно поэтому его смерть — настоящая трагедия…

— Благодарю вас за это официальное выступление, а теперь мне хотелось бы услышать то, о чем вы предпочли в нем умолчать, — прервала его Стоун.

— Только его искусство могло извинить его невыносимое поведение. — Неожиданно Хендон вспомнил то, что говорил несколько минут назад. — Но я ни в коем случае не говорю о том, что он был виновен. Слушания…

— Какие слушания?

— В тот момент, когда доктор Корделл покинул клинику, против него было начато внутреннее расследование. Он не соизволил явиться на официальную беседу и немедленно подал прошение об отставке.

Ким достаточно хорошо знала трудовое законодательство и сразу поняла, что без результатов этих слушаний Корделл был невинен, как непорочное дитя.

— А в чем его обвиняли?

— В сексуальных домогательствах, — с неприкрытым отвращением ответил Хендон.

— И как долго это продолжалось? — поинтересовалась Стоун. Пики вполне могли сфабриковать обвинение для того, чтобы избавиться от Корделла.

— Я не могу обсуждать это в отсутствие нашего юриста…

— Ладно, мистер Хендон, я все понимаю. Но, как по-вашему, обвинение имело под собой почву?

— Да, офицер. И это было не единичное обвинение. Как это часто бывает в подобных случаях, смелость одной женщины побудила других выступить с подобными же обвинениями.

Ким представила себе хэштег #metoo в «Твиттере», под которым тысячи женщин размещали свою информацию о сексуальных домогательствах и унижениях.

— И сколько же человек обвинили доктора Корделла в неподобающем поведении, мистер Хендон?

— Всего их оказалось тринадцать.

Глава 18

Трубку сняли после третьего гудка, но это был не тот голос, который она ожидала услышать.

— А где Стейси? — спросила детектив, внутренне напрягшись.

— Проверяет какую-то информацию, — ответил Пенн.

Ким постаралась успокоиться. Чем скорее они поймают мерзавца, убившего Корделла, тем скорее Пенна переведут в другой отдел. При этом Стоун знала, что с объективной точки зрения Пенн хороший полицейский, но он не подходил для ее команды.

— Брайант сейчас пришлет список. Всего тринадцать имен. Возможно, все они подвергались сексуальным домогательствам со стороны Корделла, и я хочу знать, насколько этим женщинам можно верить.

— Будет сделано, босс, — ответил Пенн.

— Действуйте осторожно, Пенн, — предупредила Ким. — Для начала просто проверьте их прошлое. Вопрос очень деликатный.

— Хорошо, босс.

— И пусть Стейси свяжется со мной, как только появится, — закончила разговор Ким. Если Стейси, после всего, что случилось с Доусоном, проверяет какую-то информацию, то она хочет об этом знать.

Глава 19

Хотя до дома Джесси Райан было совсем недалеко, казалось, что Эмма Уэстон живет в совершенно другой части города.

Седжли расположен на шоссе А459 между Дадли и Вулверхэмптоном и состоит из нескольких микрорайонов: Хай-Аркал, Тюдор, Котуолл-Энд, Браунсволл и Джиро-Сити [Giro — сленговое обозначение государственных выплат малоимущим (социального пособия).], получившего свое название из-за того, что большинство его жителей жили на пособие.

Но сейчас Стейси оказалась в Бикон-Истейт, районе старой застройки, известном тем, что жильцы здесь сваливали мусор на соседние участки, а также различными склоками и многочисленными пожарами. Главной достопримечательностью района был Бикон-Хилл, свалка для мусора и краденых машин, которую часто посещали цыгане.

Несмотря на эту зловещую репутацию, район не шел ни в какое сравнение с районом Холлитри [Один из районов муниципальной застройки с самым высоким уровнем преступности в Дадли.], так что многие наиболее проблемные семьи добровольно предпочли Бикону застройку в Брирли-Хилл.

Некогда ухоженные лужайки, изгороди из кустов по границам участков и ящики для цветов на окнах постепенно уступили место домам, построенным на горах мусора и окруженным жухлой травой, с грязными тюлевыми занавесками на окнах. В конце улицы располагалась общественная парковка, занятая сломанными машинами и полуразбитым «домом на колесах».

Перейдя дорогу, Стейси прошла мимо вполне приличной «Вольво», которая выглядела совершенно неуместной на этой богом забытой улице.

«Хозяин, должно быть, смельчак, что оставляет машину без присмотра», — машинально подумала она, пробираясь по косо уложенной плитке, ведущей к дому Уэстонов.

Дверь открыла сильно накрашенная девочка, посмотревшая на Стейси с подозрением.

— Вы кто? — спросила она, прежде чем Стейси успела открыть рот.

Констебль показала свое удостоверение.

— Детектив-констебль Стейси Вуд. Я по поводу Джесси. Можно войти?

Отрицательно покачав головой, Эмма Уэстон набычилась, как будто Стейси собиралась насильно ворваться в дом.

— Я уже все сказала, — грубо произнесла она.

Стейси знала, что вчера здесь был констебль, чтобы получить показания Эммы для отчета, но сама она уехала в Хейлсовен еще до того, как констебль вернулся в участок.

— Может быть, повторите всё еще раз? — Стейси, перед лицом грубости со стороны девочки, старалась вести себя как можно любезнее.

— Она пришла, мы послушали музыку, съели пиццу, и она ушла домой. В обычное время. Вот и всё.

— Может быть, ее что-нибудь беспокоило? — поинтересовалась Стейси.

Эмма покачала головой.

— А она что, вообще не говорила о ссоре с отчимом?

— Они все время ссорились, — девочка закатила глаза. — Этот мужик…

— Он что, бил ее? — Стейси подумала, что, может быть, на этот раз он переборщил.

— На этот раз, по-моему, обошлось без этого. Но в другие разы — да.

— Эмма, а у Джесси был мальчик?

Девочка покачала головой и прищурилась.

— Она ваша лучшая подруга? — не унималась Стейси.

— Ага, — ответила Эмма, словно готовилась защищаться.

— Тогда вы расскажете мне, если что-то узнаете?

— Ага, — повторила девочка.

— Хотя вас вроде бы никак не волнует то, что Джесси пропала, — заметила Стейси, чувствуя, что девочка начинает ее злить. Может быть, подружки не были так близки, как думает миссис Райан?

— Я просто отвечаю на ваши вопросы, и всё.

— И вас совсем не волнует ее судьба?

Эмма закатила глаза.

— Джесси почти шестнадцать, — сказала она так, будто с момента, когда ей исполнилось пятнадцать, ее подруга успела приобрести колоссальный жизненный опыт. — С ней всё в порядке, и она вернется, когда успокоится. Не дергайтесь.

— Вы такая спокойная потому, что она и раньше исчезала? — уточнила Стейси.

— Джесси сама может о себе позаботиться, — Эмма пожала плечами. — Она сильнее, чем кажется на первый взгляд.

— А вы что-нибудь знаете об отце Джесси? — спросила Стейси, посчитав, что девочки достаточно давно знают друг друга.

— С какой стати? Она и сама-то его практически не знала. Только имя, — быстро добавила Эмма.

Стейси насторожилась, заметив, как внезапно покраснела девочка.

— Эмма, Джесси видится со своим отцом?

— Не будьте дурой. Она не видела его с младенчества.

«Что ж, придется с ним встретиться, чтобы убедиться в этом», — подумала Стейси.

— Послушайте, Эмма, я пришла, потому что мать Джесси волнуется. Дело в том, что Джесси нельзя без лекарств, — пояснила констебль.

— Ха, как будто эта глупая корова…

— Кто там, Эмма? — спросила женщина, открывая дверь пошире.

Стейси сразу стало понятно, что перед ней мать Эммы. У нее были такие же темные угрюмые глаза и толстый слой косметики на лице. Увидев удостоверение Стейси, женщина нахмурилась.

— Моей дочери больше нечего сказать, — заявила она, оттащила девочку от двери и с шумом захлопнула ее.

Стейси отошла от двери, потрясенная их отношением. Ведь пропала девочка, и она сейчас без лекарств…

Внезапно констебль поняла, почему мать Джесси была не в восторге от лучшей подруги своей дочери.