Большие книжные стеллажи из темного дерева с резным орнаментом по краям полностью заполнены старинными книгами. Внимательно осматриваю взглядом их корешки и читаю названия. Нахожу «Гордость и Предубеждение», «Грозовой перевал», «Джейн Эйр».. Глаза разбегаются, а руки так и чешутся прикоснуться к этим произведениям искусства, но я представляю, сколько труда ушло на их реставрацию, поэтому из-за всех сил сдерживаю свой порыв и жадно пожираю их лишь пристальным взглядом.

Это невероятно.

Джо Голдберг [Джо Голдберг — главный герой сериала «Ты», который реставрировал книги.], ты ли приложил к этому месту свою руку?

— Нравится? — интересуется Остин, дождавшийся, пока я пройду все стеллажи туда-сюда несколько раз подряд. Мне нравится, что он не давит на меня и не торопит. Что дает мне личное пространство, находясь близко, но при этом далеко.

— Очень. — Поворачиваюсь к нему с диким восторгом в глазах и с широкой улыбкой на губах. — Как ты нашел это место?

— Моя мама любила книги. Она собирала их по всему миру и привозила сюда.

— Так это… Магазин твоей мамы?

— Был. Отец продал его после ее смерти.

— Извини, я не знала. Как давно она умерла?

— Три года назад. И отец продал этот магазин практически на следующий день после этого.

Между нами повисает неловкое молчание. Остин пристально смотрит на меня, и я тяжело сглатываю, пытаясь подобрать слова. Его откровенность меня… удивляет.

— Это место напоминает тебе о ней?

— Да. Она вложила в него маленькую частичку своего большого сердца.

— А с отцом у тебя… натянутые отношения?

Остин грустно усмехается.

— Боюсь, что «натянутые» — слишком мягкое слово для тех отношений, что есть между нами. — Он делает шаг ко мне на встречу и произносит: — Прости, я привел тебя сюда не для того, чтобы рассказывать тебе о нашей семейной драме. Можешь взять любую книгу, какую захочешь. Или даже все.

— А владелец не будет против?

Отрицательно кивает головой.

— Даже не будешь его спрашивать об этом?

— Я не привык разговаривать сам с собой.

Вскидываю бровью.

— Что?

— И как же ты это провернул?

— Бенефициар [Бенефициар — лицо, которое является получателем денежных средств по договору.] в договоре.

— Ну, конечно, — улыбаюсь. — Я не могу взять эти книги, Остин.

— Почему?

— Это память о твоей матери.

— Нет, Мышонок. Память о ней здесь. — Показывает на сердце, а затем на голову. — И здесь.

Тяжело выдыхаю, и снова поворачиваюсь к книжным стеллажам.

— Я буду обращаться с ними как с самыми ценными вещами в целой вселенной, — с горящими глазами произношу я.

— Знаю, мышонок. — Остин протягивает мне ключ. — Было бы здорово, если бы ты позволила мне привозить тебя сюда или хотя бы забирать тебя отсюда, чтобы тебе не пришлось ходить в ночи одной. Но если ты захочешь провести здесь время одна, или с отцом, то пусть у тебя будет дубликат ключа.

Беру протянутый ключ и удивленно смотрю на него.

— Почему ты делаешь это для меня?

— Потому что думаю, что тебе это нужно.

— А что нужно тебе, Остин?

— Скажу, когда сам буду знать ответ на этот вопрос, — он улыбается своей милой улыбочкой и направляется к двери. — Я буду в основном зале.

— Разве мы не должны провести этот вечер вдвоем? У нас же… свидание?

Теперь Остин улыбается во все тридцать два зуба.

— Не хочу отвлекать тебя от книг своим шармом.

Закатываю глаза.

— Не переживай, у нас будет еще время побыть вдвоем, — улыбается он и выходит из комнаты.

Он уходит, а я глупо улыбаюсь, сама не знаю, почему.

Глава 9

Оливия.

— Пап, это я, — произношу я, открывая дверь папиной квартиры. — Я принесла твой любимый тыквенный пирог. А то мама переживает, что ты тут умираешь с голоду, что, в целом, не так уж далеко от истины.

— Привет, тыковка. — Отец выходит из кухни с кружкой чая в руках. — Мне тридцать восемь, я способен самостоятельно разогреть себе «Мак’н’чиз [Мак’н’чиз — замороженные макароны с сыром.]».

Усмехаюсь, а затем, увидев чай, вскидываю бровь.

— Ого, чай? Возомнил себя англичанином, раз мы здесь уже неделю?

Папа улыбается и берет из моих рук форму с пирогом, что я испекла накануне.

— Нужно же как-то вливаться в коллектив.

— Англичане не пьют чай.

— Я открою тебе маленький секрет, — говорит отец, а зачем шепчет: — Я не настоящий англичанин.

Издаю смешок.

— Не хочешь поехать прогуляться по центру Манчестера? — интересуется папа.

— Не сегодня. Мы с девочками идем на футбол.

— Да, я слышал о тебе и Остине Стоуне.

Ошарашенно замираю, пристально смотря в зеленые глаза отца.

— Слышал?

Папа кивает и делает глоток чая.

— Остин — довольно приятный молодой человек.

— Откуда ты знаешь?

— Он посещает пары по моему предмету, так что мы успели поболтать.

Чувствую, как мои глазные яблоки вываливаются от удивления.

— О… чем?

— Да так, о всяком.

Откашливаюсь.

— Он рассказал тебе, что я его фальшивая девушка?

Отец усмехается и снова делает глоток чая.

— Но это не помешало тебе пойти с ним на настоящее свидание, да?

Остин ему и об этом рассказал? Ему конец. Он не жилец. Вот так из-за своего длинного языка капитан «Красных дьяволов» попрощается с жизнью. Какая нелепая смерть.

— Ты ему рассказал о случившемся во Флориде? — набрав полные легкие, интересуюсь я.

Брови отца взлетают вверх.

— Он знает?

Киваю.

— Нет, Лив, я ничего ему не говорил. С чего ты взяла, что он знает?

— Неважно. Мне пора идти, игра вот-вот начнется. — Открываю дверь, чтобы скорее смыться отсюда, и кричу: — Люблю тебя.

Через семь минут я подхожу к футбольному стадиону университета. Большая часть зрителей пялится на меня, когда я занимаю свое место на трибуне. А все потому, что Остин настоял, чтобы на мне была футболка с его фамилией во время игры. Ведь цитирую: ты же девушка капитана «Красных дьяволов», Мышонок.

Фальшивая девушка капитана «Красных дьяволов». Но кроме нас с Остином этого никто не знает. Так что я надела эту футболку, доходящую мне чуть ли не до колен, прямо сверху на свою куртку и приперлась в этот эпицентр зла, кишащий стервозинами, мечтающими урвать кусочек Остина Стоуна. А этот самый Остин Стоун сейчас выходит на поле и посылает мне воздушный поцелуй, отчего я прихожу в еще больший ужас, учитывая, что все эти дамочки вокруг собираются разорвать меня за этот его широкий жест в клочья.

Ну спасибо, Стоун. Прощайся с жизнью.

— Ты в его футболке, — произносит сидящая рядом с Кейт Маргарет.

Звучит, как утверждение, а не вопрос, так что я молчу.

— Ливи?

— Да?

— И насколько у вас с Остином все серьезно? — не отстает от меня Маргарет.

— Уже выбираем имена нашим будущим детям. Если будет девочка, то Шарлотта или Мэри, а вот с именем мальчика мы пока не определились. Мне очень импонирует имя Аарон, но Остин говорит, что не хочет называть нашего сына еврейским именем, но я буду держать тебя в курсе.

Серо-голубые глаза Маргарет пристально смотрят на меня. Мои слова явно ее шокировали.

— Она шутит, Мэг, — произносит Кейти, толкая меня локтем, и шипит на меня: — Полегче, пожалуйста. Что с тобой?

— Мне не нравится, что все так пялятся на меня. Я… не люблю внимание.

Кейти прыскает от смеха.

— Что? — удивленно спрашиваю ее я.

— Ты надела футболку нашего капитана, и он не сводит с тебя глаз с тех самых пор, как вышел на поле. Извини, но тут никак не получится остаться незамеченной.

Поджимаю губы и поворачиваю голову в сторону футбольного поля. Футболисты выстроились в ряд, пока играет студенческий гимн. Остин стоит справа от судей, и мой взгляд полностью сосредоточен на нем. Он — один из самых высоких игроков в команде. На нем — синие шорты, такого же цвета футболка с эмблемой дракона и зеленые гетры, на плече — капитанская повязка желтого цвета, в руках — вымпел «Красных дьяволов». Синий цвет игровой формы подчеркивает его голубые глаза, его светлые волосы взъерошены, лицо сосредоточено, а взгляд направлен на табло. Но в ту секунду, когда гимн заканчивается, Остин поворачивает голову, и наши глаза встречаются. Стоун улыбается мне, и по моему телу проходит дрожь. Внутри меня вдруг снова начинают летать бабочки, и я приказываю им перестать. Но они меня не слушают. Своенравные мадамы. Могли бы проявить хоть каплю уважения, раз решили превратить мое тело в свой личный террариум.

Шумно выдыхаю и отвожу взгляд.

Фальшивая девушка. Я его фальшивая девушка, не настоящая. Фальшивая!

Такой хороший парень, как Остин, ни за что не будет с такой девушкой, как я. Интересно, что именно ему известно обо мне? Точно не все. Ведь если бы он был в курсе, что случилось во Флориде, то ему было бы омерзительно даже просто разговаривать со мной.

Снова поворачиваю голову к полю и с интересом смотрю на происходящее. В Америке такой «английский» футбол называют «соккер». А под футболом подразумевают совсем иной вид спорта: быстрый, местами жестокий и дико горячий, учитывая узкие трико футболистов. Соккер же — не самая популярная игра в американских университетах, поэтому я никогда не смотрела ее.

— Джейка выпустили в основе? — спрашивает Джози.

— Кто такой Джейк? — интересуюсь я.

Маргарет, Кейти и Джози поворачиваются ко мне с таким взглядом, словно я только что сказала им, что у меня в лифчике бомба.