Нет — это люди делали только для Видящих. Когда-то давно.

Хэрроу не смогла скрыть сообщение о беременности от бедной Розмари. Но теперь к ней пришла Брианна, и женщины города выстроились в очередь, отчаянно нуждаясь в ее советах. Подозревают ли они, кто она такая? Волнует ли их это?

Эти клиентки, вероятно, были женами состоятельных, влиятельных мужчин — не самая легкая роль. Такие мужчины обычно ожидали, что жена станет их тихой тенью, маячащей за плечом, ведущей хозяйство и предоставляющей мужу свое тело по первому требованию. И если Хэрроу могла внести немного надежды в их пустую жизнь, возможно, для них неважно, кто она такая.

Решив довериться Брианне, она перетасовала карты и выложила их на стол. Она рассказала посетительнице, что муж ей изменяет, но ее младшая дочь полностью восстановится в скором времени от терзающей ее болезни, и, если Брианна решит оставить мужа, ее ждут несколько тяжелых лет впереди, пока она не устроит новую жизнь для себя и детей.

Уходя, Брианна добавила к десяти монетам еще пять. Вошла новая клиентка, и ей Хэрроу тоже сделала расклад. И следующей, и следующей, и следующей, и так далее.

Но все это время она не переставала думать о Рэйве.

Наконец началось представление в главном шатре, и Хэрроу закрыла шатер на ночь, чтобы успеть на выступление Малайки в финале шоу. Но сначала ей нужно было кое-что сделать.

Взяв гадальную колоду, она перетасовала ее и представила неземные глаза мужчины, который постоянно присутствовал в ее мыслях. Она прошептала его имя. Затем выложила карты одну за другой, хотя объект ее расклада этого и не видел.

«Лед». «Топи». «Водопад». «Река». «Океан». И… «Глубина».

Когда она перевернула последнюю карту, перед глазами промелькнули образы из того странного сна. То, как она нырнула на глубину, чувствуя окружающую тьму, уверенная, что сделала неправильный выбор…

Она не могла отрицать связь. Но что все это значило? Она уставилась на карты, пытаясь понять их смысл. «Лед». Закрыв глаза, она ощутила холод. Пустоту, изоляцию. Беспомощность. И боль. Столько боли…

Следующая карта… «Топи». Тут было сложнее. Заболоченная местность могла означать плодородную почву и богатство — или безжизненную трясину. Сейчас она чувствовала последнее. В голове возник образ поля битвы — сражение закончено, и тела усеивают землю. Кровь и хаос.

Затем «Водопад». Водопады противоположны болотам — полны энергии и силы, знак непредсказуемых и неконтролируемых перемен.

«Океан» был самой сильной картой в колоде. Обширный. Непостижимый. Источник жизни. Часто, но не всегда эта карта означала нечто благоприятное.

И наконец… «Глубина». Молчаливая глубь, в которую не проникал свет, где все неподвижно, тихо и темно.

И пугающе.

Почему пугающе? «Глубина» никогда не внушала ей страха, но она и нечасто вытягивала эту карту. После того сна, однако, она стала воспринимать ее по-другому.

К несчастью, она не могла сделать для Рэйва то же, что делала для других клиентов. Карты не дали ни ясного видения судьбы, ни указаний вроде «делай это, а этого не делай». Для Рэйва расклад получился слишком туманным.

Потому ли, что он не участвовал в раскладе? Или из-за того, что у Хэрроу в этом предсказании был личный интерес? Видящие никогда не могли предсказать собственное будущее или будущее близких. Вероятно, в этом все дело.

К лучшему или к худшему, но судьба Рэйва тесно переплетена с ее.

В ее голове возникало все больше вопросов — ее сознание было готово взорваться, больше она не могла этого выносить. Собрав карты, она спеша покинула шатер. И не останавливалась, пока не достигла главного шатра, проскользнув за кулисы.

Представление было в полном разгаре: Малайка раскачивалась на трапеции под самым куполом, готовясь совершить опасный прыжок.

Она прыгнула. Гибкое тело выгнулось в воздухе идеальной дугой, пока она летела к следующей качели. Но вот — ох! Акробатка изобразила падение, в последний момент зацепившись одной рукой за перекладину и с невероятной силой кувыркнувшись вокруг трапеции.

Затем она исполнила превосходно сбалансированную стойку на одной руке, расставив ноги. Ее пантерий хвост покачивался из стороны в сторону, помогая сохранять равновесие. Толпа взорвалась аплодисментами.

Хэрроу покачала головой в восхищении. Малайка не переставала ее впечатлять.

Сализар вышел на арену, размахивая посохом и громко требуя больше аплодисментов для Малайки, «экзотической красавицы из Южных Земель».

Хэрроу поморщилась. И она, и Малайка ненавидели это прозвище, хотя Малайка с неохотой научилась его терпеть за эти годы, поскольку невозможно было отрицать: оно успешно привлекало людей, которые отдавали цирку свои деньги. Но прозвище оставалось предметом споров между ней и Сализаром.

Хотя монеты, которые сыпались на арену со зрительских трибун, были несомненной наградой, Хэрроу считала, что называть Мал так унизительно. Малайка была прежде всего талантливой женщиной, которая достигла вершин мастерства, доступных немногим. Несколько золотых монет не могли стать причиной, чтобы об этом забывать.

Конечно, гибриды всегда в каком-то смысле очаровывали людей, но это было следствием невежества. Малайка и правда выделялась среди горожан Аллегры, с ее кошачьими ушами, хвостом и когтями, но она заслуживала славы за свои достижения, а не за внешность.

Это был старый спор, но сегодня Хэрроу взглянула на него по-новому. И скоро поняла почему. Рэйв. Сализар планировал сделать с Рэйвом то же, только хуже. Держать его в клетке, как животное, заставлять притворяться монстром, которым тот не являлся. Хэрроу от этого тошнило. Особенно тяжело было сознавать, что все это совершал Сализар — тот, в чье благородство она всегда верила.

Как она могла так ошибаться?

Внезапно она поняла, что не вынесет больше ни секунды представления. Того, как толпа прославляет «экзотическую красавицу», которая исполнила идеальное приземление и грациозно поклонилась публике. Она не могла смотреть на затылок Сализара, на цилиндр, который он надевал, чтобы скрыть острые уши, делавшие его таким же «экзотическим», как и остальных артистов цирка. Невыносимо было стоять здесь, думая, что она не лучше его, поскольку каждый день тоже прятала уши под платком и притворялась человеком.

Не сказав ни слова, она покинула главный шатер и направилась в единственное место, где хотела сейчас находиться. Она успокоила себя тем, что Сализар будет занят представлением еще полчаса или больше.

Он ни за что ее не поймает.

Глава 6

Хэрроу зажгла фонарь возле палатки Рэйва и юркнула внутрь. Там было темно, даже с фонарем. Рэйв зажег лампы в первую их встречу, но больше так не делал. Хэрроу ничего не слышала и не видела, фонарь освещал лишь небольшое пространство впереди.

— Рэйв?

Ничего.

— Рэйв?

Вдруг ее охватила паника. Не исчез ли он?

Раздался шорох и приглушенный стон, тут же подавленный. Но Хэрроу услышала его и сразу поняла: это — стон боли.

Отбросив осторожность, она помчалась к клетке и заглянула внутрь. Тень на дальней стороне заставила ее обежать вокруг. Рэйв сидел, пытаясь делать вид, что он в порядке.

Кто-то его ранил.

Бессильная ярость душила Хэрроу, когда она протянула руки сквозь прутья, чтобы помочь ему. Ее пальцы коснулись чего-то теплого и влажного на его груди. Она взглянула на свою ладонь в свете фонаря. Кровь.

Хэрроу ахнула.

— Что случилось? Кто это сделал?

Рэйв, конечно, не ответил. Они встретились взглядами в темноте.

И она все поняла.

— Сализар.

Она уставилась на кровь на руке, затем — на мужчину за решеткой. И внезапно ощутила, как в ней поднимается Вода.

— Мне нужно вытащить тебя отсюда, — прошептала она.

Осознание обрушилось на нее, как поток: Рэйв в опасности. И не только из-за избиений.

Ее сила говорила ясно: если она оставит его здесь, он умрет.

Пленник резко поднял на нее взгляд.

— Нет, Хэрроу.

— Я должна это сделать.

— Нет.

— Ты не знаешь, я…

Она сглотнула, пытаясь понять, почему паника и страх за его жизнь вдруг вскипели в ней, как гейзер. Дело было не только в ее желании защищать невинных и не только в том, что ее неизбежно тянуло к нему с первой встречи.

Это был вопрос жизни и смерти.

Вода вела ее к нему с самого начала, осознала она вдруг. Он был источником того предчувствия несколько месяцев назад, тем, кого ей требовалось спасти. Вода велела отыскать его и помочь еще тогда, когда она даже не знала о его существовании.

Теперь она собиралась прислушаться к своей силе.

— Нет, — повторил Рэйв, сжимая прутья решетки и наклоняясь к Хэрроу. Его брови были решительно нахмурены. — Это опасно.

Его твердый отказ, вызванный беспокойством за нее, только укрепил ее решимость. Как объяснить ему, что в тот момент, когда Вода заговорила с ней, решение уже было принято за нее? Это не было вопросом ее безопасности или чьих-то желаний. Она знала лишь, что над ним нависает угроза и что она должна ему помочь. Вода ясно говорила об этом.

— Ты не понимаешь, — сказала она, хватаясь за прутья, за которые он держался. Их руки при этом соприкоснулись. Несмотря на бушующие внутри чувства, от этого краткого прикосновения по ее коже побежали приятные мурашки. — Я должна это сделать.