Вирджиния затаила дыхание, поняв, что подключилась к разговору Литтлера. Однако она не спешила отсоединиться, назначаемое им свидание сильно заинтересовало ее.

— Жду тебя в парке…

Итак, Роберт собирался встретиться с кем-то в парке, в десять часов вечера. Но почему такая секретность? Тайная встреча? Что-то тут не так. Вирджиния аккуратно положила трубку на рычаг и вздрогнула, когда телефон разразился резкой трелью.

— Алло.

— Это Фрэнк.

Вирджинии показалось, что она начала таять от этого голоса, но она на службе, так что ей следует держать себя в руках. Поэтому она строго сказала:

— Я не могу говорить, Фрэнк. Я сейчас занимаюсь делом твоего отца.

— На этот раз речь о…

— Оставь это, Маллори.

— Нет, мне надо поговорить с тобой. Ты должна знать…

Вирджиния не могла больше слышать его хриплый сексуальный голос, тот самый, которым он нашептывал ей на ухо бесчисленные слова любви. Она быстро повесила трубку, будто боялась обжечься.

12

Двадцать один час сорок пять минут.

Пятнадцать минут до начала «представления». Фрэнк устроил себе наблюдательный пункт за кустами рододендронов. Он знал, что напротив, через лужайку, в увитой виноградом беседке затаился Мэтью, а где-то за кустами жасмина, которыми обсажена ведущая к реке дорожка, прячутся Дуглас и Мэри Деверо. Мэри настояла, что отправится вместе с женихом и сделает репортаж для своей газеты.

Фрэнк надеялся, что это будет не просто репортаж, а настоящая бомба.

Ванесса Маллори была единственной из всего семейства, кто остался сегодня дома. Убежденная, что все закончится благополучно для Маллори, сейчас она занималась приготовлением любимых в семье блюд. Днем она со слезами на глазах встретилась с мужем, а когда мужчины один за другим уходили из дома, направляясь в парк, Ванесса выразила уверенность, что в полночь семья в полном составе соберется за поздним ужином.

Жаль, что на семейном празднике не будет Вирджинии. Правда, праздник этот состоится, если через несколько минут все закончится благополучно, подумал Фрэнк.

Вздохнув, он выбросил из головы посторонние мысли и осторожно раздвинул ветки своего укрытия. Не подозревая о присутствии Маллори, на одной из скамеек уже четверть часа сидел Роберт Литтлер и делал вид, что любуется звездами. Время от времени Роберт отрывался от созерцания небосклона и бросал взгляд на дорожку, ожидая прихода Энтони.

Фрэнк старался не думать о прошлом, когда он и его братья были детьми, а Роберт и их отец — друзьями. Роберт частенько проводил с ребятами шуточные борцовские поединки, приносил им сласти, а иногда совал пенс-другой. Кто мог подумать, что он станет преступником?

Вот и Вирджиния так не думала. Она хороший охотник, но пошла не по ложному следу.

Сегодня утром в гараже Фрэнк видел слезы в ее голубых глазах, отчего они казались еще яснее и красивее. Он подозревал, что она редко, а скорее всего никогда не плакала. На мгновение ему показалось, что она вот-вот разрыдается и попросит приласкать ее. Фрэнк почти физически ощущал, как ей нужна его любовь.

И как она боится позволить ему сблизиться с ней. Вирджиния. Женщина, которую он любит. Мысленно повторив эти слова, Фрэнк вынужден был признать, что это правда.

У ворот, ведущих в парк, появилась женщина. Она ненадолго оказалась в свете уличного фонаря, но и этих мгновений Фрэнку хватило, чтобы узнать Вирджинию. Теперь, когда она отошла в тень, Фрэнк едва мог разглядеть ее силуэт — Вирджиния предусмотрительно надела темные брюки, футболку и кроссовки.

С того места, где она стояла, Вирджиния не могла видеть Роберта. Она наверняка думала, что в парке никого нет. Ближе всех к ней находился Мэтью, но предупредить ее, не покинув своего укрытия, он не мог.

Фрэнк для того и звонил Вирджинии, чтобы сообщить об этой встрече. Вскоре после того, как Фрэнк вернулся из гаража в кабинет, ему позвонила мать и попросила срочно приехать. Приехав, он обнаружил дома своих братьев вместе с отцом и исчезнувшим яйцом Фаберже. Энтони поведал им свою версию этой истории и заявил, что не хотел втягивать в нее остальных членов семьи с тем, чтобы их не обвинили в пособничестве.

Энтони намеревался встретиться с Мэтью, когда прятался на вилле Шелл-Хилл, но Мэтью настолько удачно загримировался, что его не узнала не только Вирджиния, но и собственный отец.

Фрэнк надеялся, что он поделится новой информацией с Вирджинией и тем самым устранит возникшие между ними трения. Но она отказалась с ним разговаривать по телефону, а когда он примчался в полицейский участок, она уже уехала.

Как она могла узнать, что Роберт придет сегодня сюда? Неужели он сам сказал ей об этом? Возможно, убедил ее, что она арестует Энтони чуть ли не с поличным? Но для чего ему это нужно?

Что бы ни задумал Роберт Литтлер, все это не к добру.

Уходи, Вирджиния! — молил Фрэнк. Исчезни, пока Роберт не догадался, что ты здесь!

Но мольбы его пропали впустую. Почувствовав чье-то присутствие и, видимо, думая, что это Энтони, Роберт вдруг обернулся. Увидев идущую по дорожке Вирджинию, он поднялся со скамьи.

— Роберт! — донесся до Фрэнка ее голос. — Это вы? Какой сюрприз…

Итак, он не говорил ей, что будет здесь.

Роберт нервно огляделся по сторонам, Фрэнк заметил, как не предвещающая ничего хорошего злобная гримаса исказила его лицо, но Вирджиния этого не видела. Роберт быстро взял себя в руки, и, когда он вновь повернулся к Вирджинии, лицо его приняло любезное выражение.

— Привет, Вирджиния, — ласково произнес он. — Какая неожиданная встреча. Что привело вас сюда?

— Я вышла пробежаться…

— Вы ведь живете не в этом районе, не так ли?

— Да, — быстро ответила она, — но люблю пробежаться по набережной до парка, потому что на набережной много полицейских, тут неопасно. А когда я увидела вас…

Она делала вид, что ни о чем не догадывается. Каким-то образом она, вероятно, узнала об этой встрече и теперь пытается выяснить все сама.

Фрэнк оглядел ее одежду. Возможно, Вирджиния догадалась взять оружие, и в таком случае пистолет у нее за поясом брюк или в специальной кобуре, закрепленной на лодыжке. Он надеялся, что Вирджиния, если что-то заподозрила, отправилась на дело небезоружной. Ибо если все то, что его отец рассказал о Роберте Литтлере правда, то Вирджинии, возможно, придется пустить в ход пистолет.

— Что ж… спасибо, что прибежали поздороваться со мной, — попытался пошутить Роберт. — Я живу неподалеку и частенько хожу пройтись вечером. Иногда сижу на скамье и любуюсь на звезды…

Видимо, Вирджиния что-то почувствовала и отступила на шаг. Фрэнк медленно выдохнул, только сейчас осознав, что затаил дыхание от волнения.

— Спасибо, — прошептал он, непонятно к кому обращаясь.

И тут послышались шаги.


Вирджиния оглянулась.

— Энтони Маллори, — прошептала она, и ей показалось, что забрезжил свет в конце тоннеля. — Конечно.

Во всяком случае, он пришел один, с облегчением подумала она. Ни Фрэнка, ни Мэтью, ни Дугласа здесь нет, это, видимо, означает, что они не имеют никакого отношения к темным делишкам своего отца. В руках Энтони нес саквояж — тот самый, который описал свидетель.

— Почему он не подходит? — прошептала Вирджиния.

— Я сказал ему, что встречусь с ним один, — тихо ответил Роберт.

Вирджиния расслышала в его тоне скрытый упрек.

— Извините.

Голос Роберта прозвучал сурово:

— Поздно извиняться.

Вирджиния была готова отхлестать себя по щекам. Почему она просто не спросила Роберта о его телефонном разговоре, когда случайно подслушала его?!

— Вы утром говорили с Энтони по телефону. Мне следовало догадаться, — пробормотала она.

Все встало на свои места. Избегать преследования — дело нелегкое, поэтому, по всей вероятности, Энтони Маллори решил сдаться. И, видимо, ему было легче сдаться своему старому другу, возможно, тот придумает, как избежать огласки, и уговорит других руководителей «Мусагета» отозвать из полиции заявление о краже Фаберже.

Отец Фрэнка — преступник. Почему предательство отца не пощадило Фрэнка? Не способна ли она смягчить ему горечь потери? Не сможет ли она чем-то помочь ему… Но ведь их отношениям грозит разрыв. Арест отца станет последней каплей, для Фрэнка это будет жестоким ударом….

— Я сегодня случайно подсоединилась к вашему телефонному разговору…

— Вы поняли, что я говорил с Энтони Маллори?

— Нет, я не поняла, что это он, и волновалась, потому что…

— Держитесь ближе ко мне, — попросил Роберт, заметив, что Энтони начал приближаться к ним.

Вирджиния выполнила его просьбу.

— Вы поступаете порядочно, согласившись встретиться с ним один на один.

— Да… вы правы, Вирджиния, — пробормотал Роберт. — Вы очень умны. Все это сложно для всех нас. Я хочу сказать, что меня и Энтони многое связывает…

— Я понимаю, почему вы, отправляясь на эту встречу, не обратились в полицию, — заверила Вирджиния. — Но Энтони может быть опасен.

— Вот именно, — спокойно подтвердил Роберт.

Она снова обрадовалась, что здесь нет Фрэнка, он не увидит, как она наденет наручники на его отца.

Энтони приблизился к ней и Роберту и остановился в нескольких шагах. Когда он заговорил, голос его отчетливо разносился в теплом летнем воздухе. Он показался Вирджинии до боли знакомым, потому что был очень похож на голос Фрэнка. Вирджиния вдруг представила, что Фрэнк — а вовсе не его отец — пришел сюда.

— Ты сказал, что придешь один, — вызывающе произнес Энтони.

— Мисс Файфилд вышла на пробежку и случайно увидела меня, — ответил Роберт.

Энтони находился достаточно близко, чтобы Вирджиния смогла услышать его пренебрежительное фырканье.

— Невероятная история. Я выполнил условия договора, Литтлер. Я пришел один.

— Мистер Маллори, я капитан полиции Вирджиния Файфилд, — представилась Вирджиния. — Мистер Литтлер говорит правду. Он не знал, что я появлюсь…

— Держу пари, что не знал, — сухо сказал Энтони и хмыкнул, что отнюдь не подтверждало его желания сдаться. Медленно согнув колени, он поставил саквояж на землю.

— Энтони, если тебя беспокоит присутствие мисс Файфилд, может быть, ей уйти?

Ехидная улыбка мелькнула на губах Энтони.

— Ты хочешь выпроводить ее до того, как я отдам тебе записную книжку, столь сильно интересующую тебя?

Вирджиния нахмурилась, глядя то на одного, то на другого.

— Что за записная книжка?

— Литтлер! — как выстрел прогремело в парке.

Это был голос Фрэнка. Обернувшись на его звук, Вирджиния увидела кусты рододендрона.

— Литтлер, — крикнул Фрэнк, — ты у нас под прицелом!

Под прицелом? Это прозвучало так, словно арестовывать собираются Роберта. Почему Фрэнк здесь? О чем он говорит? Сердце Вирджинии бешено колотилось, она недоуменно смотрела то на своего Роберта, то на Энтони, потом взглянула туда, откуда из своего укрытия выходил Фрэнк.

— Ты окружен, Литтлер! — На этот раз прозвучал голос Мэтью.

Из кустов жасмина появился Дуглас.

— Тебе от нас не уйти! — бросил он.

Голоса братьев Маллори звучали так уверенно, что становилось ясно, что они не сомневаются в своей правоте. Они явно обвиняют Роберта в чем-то. Вирджиния взглянула на него, пытаясь разобраться в выражении его лица.

— Что тут происходит? — требовательно спросила она.

— Многое, — мрачно ответил Энтони.

— Не слушайте их, Вирджиния. — Лицо Роберта было белым как мел, но голос звучал спокойно, сохраняя властные нотки. — Эти люди скользкие как ужи. В этом деле замешаны все Маллори.

— Все за одного! — крикнул Фрэнк. — И один за всех! Ты прав, Литтлер. Мы все здесь, чтобы покончить с тобой.

Пропустив эти слова мимо ушей, Роберт уверенно продолжил:

— Маллори скрыли информацию о том, что Энтони жив. Вам это известно, Вирджиния. Ваш шеф и мой друг Эшли Честер говорил, что вы запросили ордера на обыск в доме Маллори. Вы были правы, начав проверять их банковские счета. Думаю, вы найдете на них все, до последнего пенни…

Вирджиния не знала, что и думать, а Роберт тем временем продолжил:

— Вы и представить себе не можете, как много лет назад Энтони унижался, просил меня устроить его в «Мусагет». Не правда ли, Энтони? Будучи главным экспертом нашей фирмы, он неплохо поживился. — Роберт пренебрежительно хмыкнул. — Он кичился своей порядочностью, даже я не сразу распознал его истинные мотивы — он хотел получить эту должность лишь с тем, чтобы иметь возможность обделывать свои темные делишки.

— Кто бы говорил, Литтлер! — перебил его Фрэнк.

Энтони повернулся к Вирджинии.

— Все, сказанное этим человеком, правда. Но только все махинации проворачивал он, а не я. Преступник он, а не я.

У Вирджинии голова шла кругом, она перестала что-либо понимать. Кто же лжет, Маллори или Литтлер?

— Но вы делали атрибуции и заверяли документально подлинность и ценность выставляемых на аукцион предметов искусства?

— Верно, — ответил Энтони. — И после этого Роберт заменял особо ценные вещи подделками. — Замолчав, он полез в задний карман брюк и вытащил оттуда записную книжку в потертом переплете из сафьяна. — Мне известна ваша репутация, мисс Файфилд. По правде говоря, я узнал о вас от моего сына Фрэнка, который, надеюсь, не возражает, чтобы я называл вас Вирджинией.

Не успела она ответить, а Энтони уже протянул ей книжку.

— Вот доказательство, которое позволит посадить Роберта Литтлера за решетку. Он прогнил до мозга костей.

— Маллори хотят, чтобы вы поверили всему этому бреду, Вирджиния! — визгливо крикнул Роберт. — Слушайте же! Держу пари, они скажут, что в этой книжке зашифрованы имена всех моих клиентов и посредников, а также…

— И знаешь что еще, Вирджиния? — снова донесся до ее слуха голос Фрэнка.

Она едва различала очертания его фигуры в темноте, но, когда Вирджиния повернулась в его сторону, ей показалось, что их взгляды встретились. Она покачала головой.

— Что?

— Он прав, — продолжил Фрэнк. — Но папа украл эту книжку из квартиры Роберта.

— И это не единственное, что он украл! — язвительно бросил Роберт. — У него большой опыт!

— Мой отец давно заподозрил Роберта, но просил меня не вмешиваться, пока не соберет достаточно улик. Он узнал, что Роберт собирается подменить яйцо Фаберже и, продав оригинал, навсегда покинуть Англию и жить на каком-нибудь теплом острове в свое удовольствие.

— И твой отец решил опередить его?

Все Маллори хотели, чтобы она поверила именно этому. Вирджиния скорее почувствовала, чем увидела, как Фрэнк кивнул.

— Ложь! — с отвращением выкрикнул Роберт. — На счете Ванессы Маллори в банке лежит пятьдесят тысяч фунтов, и тебе это известно, Вирджиния.

Эти слова стали настоящей неожиданностью для Энтони Маллори.

— Пятьдесят тысяч фунтов?! — изумленно воскликнул он. — На банковском счете моей жены? — Понизив голос, он язвительно произнес: — Если ты положил деньги на ее счет, чтобы подставить меня или ее, клянусь, я убью тебя, Роберт.

— На счету вашей жены действительно лежит пятьдесят тысяч фунтов, мистер Маллори, — заявила Вирджиния, и Роберт ехидно улыбнулся, видимо решив, что одержал победу.

— Это аванс за украденное тобой яйцо Фаберже! — радостно произнес Роберт.

— Прости, папа! — крикнул Фрэнк. — Мы поклялись держать это в тайне. В банке действительно лежит пятьдесят тысяч фунтов. Хочешь верь, хочешь не верь, но мама выиграла их в викторину. Она, правда, выиграла их, Вирджиния.

Как утром в гараже, Фрэнк приближался к ней. Он был уже в шагах двадцати. Вирджиния заметила, как он раскрыл объятия, призывая ее прийти в них.

— Выиграла? — Увидев раскрытые объятия Фрэнка, Вирджиния проглотила появившийся в горле комок. — И ты рассчитываешь, что я поверю этой сказке?

— И хуже того, — сказал Фрэнк, и, хотя было темно, Вирджиния заметила кривую усмешку, появившуюся на его губах, на тех самых губах, что целовали ее до беспамятства.

— Хуже? — непонимающе переспросила она.

— Если ее сыновья не женятся в течение трех месяцев, мама пожертвует эти деньги англиканской церкви.

Вирджиния была так изумлена, что едва расслышала, как Энтони фыркнул и пробормотал:

— Это очень похоже на мою Ванессу.

В разговор вмешался Роберт Литтлер:

— Очень здорово, ребята. Я оценил ваши усилия защитить своего отца, но у полиции есть свидетель, готовый уличить его. Энтони Маллори виновен. Если он чистосердечно признается и вернет яйцо, возможно, суд скостит ему срок тюремного заключения.

— Ловко, — в задумчивости пробормотал Энтони. — Я сяду в тюрьму за преступление, которого не совершал, а ты избежишь наказания и останешься пусть бедным, но честным. Правильно, Роберт?

Роберт нахмурился.

— Выиграть пятьдесят тысяч фунтов невозможно.

— Этим ты хочешь сказать, что мы, Маллори, украли эти деньги? — возразил ему Фрэнк. — Не смеши народ, Роберт! Мы сможем доказать, что записная книжка принадлежит тебе. Записи мы тоже сумеем расшифровать. У тебя нет шансов.

— А что, если есть? — прорычал Роберт.

Краем глаза Вирджиния заметила, как его рука скользнула к карману. Да он вооружен! У нее исчезли последние сомнения, но прозрение запоздало. Вирджиния не успела отойти от Роберта, он схватил ее за талию и прижал к себе. Он был старше ее, но намного сильнее, свободной рукой он выхватил из-за пояса Вирджинии пистолет и отбросил его в сторону.

Теперь она безоружна. Отчаянным усилием Вирджиния попыталась освободиться от железной хватки Роберта.

Почему Маллори не помогают ей? Уж не означает ли это, что они виновны?

Резким движением Вирджиния ударила Роберта локтем в солнечное сплетение и изо всех сил лягнула пяткой по ноге. Когда в ответ он лишь язвительно хмыкнул, она жалобно вскрикнула:

— Делайте же что-нибудь!

Но Маллори не спешили ей на выручку, и она поняла почему. Роберт держал их под прицелом, направляя свой пистолет то на одного, то на другого, то на третьего брата. Когда он наставил пистолет на Фрэнка, у Вирджинии душа ушла в пятки.

Фрэнк может погибнуть! Вне зависимости от того, кто совершил кражу, Вирджиния вдруг поняла, что не может потерять его. Мысли в голове путались.

В академии их учили, что в ситуации, подобной этой, сопротивляться не следует. Она должна расслабиться в руках Роберта. Вирджиния чуть обмякла, и, как и следовало ожидать, хватка Роберта ослабла. Ей только этого и надо было. Она снова попыталась вырваться. В тот же самый момент Энтони наклонился, подхватил с земли саквояж и швырнул его в лицо Роберту. Вирджиния побежала.

— Фрэнк!

Она едва отдавала себе отчет, что выкрикнула его имя и то, что слезы, которых она никогда не проливала, текут по ее щекам. Она всего в пятнадцати шагах от него… в десяти… в пяти… Но ей казалось, что она так никогда и не обнимет Фрэнка.

Прежде чем Вирджиния успела добежать до него, раздался его крик:

— Ложись, Вирджиния! Ложись!

И в эту секунду прозвучал выстрел.

Все смешалось. На мгновение Вирджинии показалось, что пуля попала в нее, но затем она поняла, что это Фрэнк врезался в нее всем весом своего тела. Он буквально нырнул вперед, сбивая ее с ног.

— Что?! — в ужасе воскликнула она.

Тем временем Фрэнк приподнял ее, и вот они уже вдвоем летят куда-то. Вирджиния почувствовала резкую боль в плече, когда они упали на землю, а потом крепкие объятия Фрэнка.

Когда Фрэнк застыл над ней, словно ангел-хранитель, все остальное перестало иметь значение.

Краем глаза она заметила, как Мэтью и Дуглас заломили руки Роберту. Им наконец удалось схватить истинного преступника. Откуда-то издалека до Вирджинии донесся взволнованный женский голос:

— Мистер Литтлер, меня зовут Мэри Деверо, я из газеты «Сан». Не хотите ли сделать заявление, сэр?

Ответа Роберта Вирджиния не расслышала. Фрэнк продолжал лежать на ней, его большое теплое тело источало волны жара, наполняя ими каждую клеточку ее тела. Ноги его находились у нее между ног, и Вирджиния чувствовала, как желание наполняет его. Пытаясь восстановить дыхание и не обращая внимания на текущие по щекам слезы, она пробормотала:

— Ты меня раздавишь…

Фрэнк даже не улыбнулся.

— Прости, — ответил он хрипло, лаская пальцами ее волосы. Его глаза с любовью смотрели на Вирджинию, когда он откатился в сторону. — Я не хотел причинить тебе боль, Вирджиния. Я бы не стал сбивать тебя с ног, но я увидел, как Литтлер целится…

— И хотел защитить меня? — закончила она за него.

— Да. Верно. Никогда не знал, что буду делать, если увижу твои слезы, — пробормотал он. — Но теперь я знаю. — Фрэнк стал целовать ее, губами слизывая слезинки со щек. — Ты такая сильная…

— Черт тебя побери, — прошептала Вирджиния, заливаясь слезами и крепче сжимая руками его плечи. — Ты больше не давишь на меня. А разве тебе неизвестно, что мне нравится ощущать на себе вес твоего тела, Маллори?

— Зови меня Фрэнком, — попросил он, касаясь губами ее губ. — Ты обещала называть меня Фрэнком.

Вирджиния улыбнулась сквозь слезы.

— Что ж, тогда черт побери тебя, Фрэнк, — поправилась она.

В ответ он лишь хрипло рассмеялся. А потом прильнул к ее губам, обещая ей своим поцелуем райское блаженство.

— Я люблю тебя, Вирджиния.


Несколько дней спустя Фрэнк привел Вирджинию к фонтану у яхт-клуба. Встав на колени, он сделал ей предложение руки и сердца и подарил кольцо с сапфиром — таким же красивым, как глаза Вирджинии.

Ни один из них не верил, что обретет настоящую любовь, но любовь сама нашла их. Теперь они знали, в чем настоящий смысл жизни. Теперь они будут счастливы.