— А что вы там обнаружили, в Честер Грейндж? — В комнату, а заодно и в их разговор, ввалился Бренуэлл — всклокоченный, огненноволосый, с торчащей из брюк рубашкой, он плюхнулся на диван и повалился на спину. Хотя бы не пьяный, подумала Эмили и с облегчением заметила, что его пальцы выпачканы чернилами: верный признак того, что он либо писал, либо рисовал. Может быть, он наконец выберется из тенет своего горя. Эмили надеялась на это всей душой, ведь, судя по ее опыту, безответная любовь если и добавляла чего-то к характеру человека, то лишь занудства.

— Ужасные вещи, Бренуэлл. — Она улыбнулась брату. — Твои рыжие волосы побелеют от потрясения, как только ты услышишь.

— Отчего-то я сомневаюсь, что нашего брата еще можно чем-то потрясти, — пробормотала Шарлотта. — Однако я согласна, нам надо вернуться и добиться приглашения в дом, и я, кажется, знаю как.

Шарлотта расправила плечи, явно очень довольная своим планом, и одного этого было достаточно, чтобы Эмили, при всей своей любви к сестре, вмиг настроилась против.

— Ну, давай выкладывай, — подзадорила она Шарлотту. — Как, по-твоему, нам попасть к Честеру, если не под чужой личиной?

Плечи Шарлотты сразу опустились на полдюйма.

— Не понимаю, чем плоха эта идея.

— Так ты предлагаешь нам переодеться? — Эмили расхохоталась. — И в кого же? В бродячих актеров?

— Я предлагаю вам с Энн пойти в деревню Арунтон и поговорить там с местными, — продолжила Шарлотта, решив, видимо, не сдаваться перед насмешками Эмили. — В доме Честера мало прислуги, но я уверена, если деревенские возят что-нибудь в Грейндж, ухаживают там за лошадьми или просто арендуют у Честера землю, то они наверняка все видят и все знают, даже если ничего не говорят. Тем временем Бренуэлл вымоет волосы, причешется и, прикрываясь выдуманной личностью — например, врача, недавно приехавшего в эти места и ничего не знающего об исчезновении миссис Честер, — придет представиться хозяину дома и предложить свои услуги семье, а я пойду с ним как его сестра, которая недавно овдовела и оказалась на попечении брата.

— Вообще-то, Шарлотта, у Честера есть глаза, — сказала Эмили с широкой издевательской усмешкой. — Большие и черные, и он хорошо тебя ими рассмотрел.

— О да, зато у меня есть хитрость, — гордо ответила Шарлотта. — Я надену под шляпку густую черную вуаль, так что он не увидит моего лица! И пока Бренуэлл будет занимать его разговором, я прокрадусь в комнату миссис Честер и поищу там каких-нибудь свидетельств того, что у нее был любовник! — И она победоносно откинулась на стуле, довольно сияя глазами. — Разве не отличная мысль?

— Гм… — Эмили прикрыла ладонью рот, подавляя смех, который так и рвался из нее наружу.

— Что еще? — спросила Шарлотта.

— Просто… — начала Энн и тут же прикусила губу.

— Да в чем дело? — Шарлотта ждала ответа.

— Моя дорогая сестренка. — Бренуэлл скатился с дивана, бросился на колени перед Шарлоттой и взял ее руку в свою. — Тебя можно узнать не только по лицу. Ты отличаешься особым… телосложением: ты ведь крохотная, прямо как фея. Ростом не выше эльфа. Именно это пытаются сказать тебе сестры. Вот почему тебе понадобится не только вуаль, чтобы скрыть лицо, но и ходули, чтобы возместить недостаток роста, если ты хочешь остаться неузнанной. И… — Бренуэлл приложил к губам палец, показывая Шарлотте, что он еще не закончил. — Эмили тоже не подходит для этой роли, она слишком высока, ходит решительно, а выражение лица у нее такое… один раз глянешь — вовек не забудешь.

— Ну так пусть никто на меня и не глядит, я буду только рада, — ответила Эмили, ничуть не обиженная.

— К Честеру пойдем я и Энн, — продолжал Брэнуэлл. — Ибо мы двое обладаем не только способностью менять наружность, подобно хамелеонам, но и бездной очарования, так что птицы слетают к нам с ветвей. — И он сделал рукой фатоватый жест.

— И где же эти птицы, которых вы так очаровали? — Эмили улыбнулась и повертела головой. — Где вы их прячете?

Бренуэлл пожал плечами.

— Только за одним из нас тянется по Йоркширу след из разбитых сердец, Эмили, — сказал он.

— Не уверена, что следует во множественном числе говорить о твоем сердце, действительно многократно разбитом в разных местах, — улыбнулась Эмили.

— А что, по-твоему, мы с Бренуэллом сможем выведать у мистера Честера такого, чего мы еще не слышали вместе? — спросила Энн.

— Я надеюсь, — подчеркнуто сказала Шарлотта, — что вы встретите Мэтти и сможете еще раз оценить, как ей живется в Честер Грейндж. И, может быть, пока ты будешь искать свидетельства несчастья в комнате его жены, Честер разговорится с человеком, повидавшим свет, с доктором медицины, и откроет ему что-нибудь новое о своей ситуации. И это подскажет нам, какой шаг предпринять дальше…

— Я бы сказала, что Бренуэлл повидал не столько свет, сколько пивные по всему свету, — буркнула Эмили и ткнула брата локтем, а тот ответил ей тем же.

— И, если ты все же настаиваешь на том, чтобы взять с собой Энн, — обратилась к Бренуэллу Шарлотта, — то мне придется идти с Эмили в деревню и там упражняться в очаровании, остроумии и добродушии, в надежде расположить к себе местных.

— В таком случае, — отвечал тот, — рекомендую начать с местного паба. Подвыпивших людей провести легче.

Глава 9. Энн

— Мы никого не ждем, — заявила миссис Кроули, едва открыв дверь, и со своей обычной теплотой и радушием зыркнула на рыжеволосого молодого джентльмена и его юную спутницу. Энн уже замечала, что в разговоре она всегда держала голову чуть повернутой, пряча обезображенную сторону лица — возможно, она поступала так бессознательно, и все же этот жест сообщал характеру этой властной, безжалостной женщины некую толику человечности.

— Конечно, нет, дорогая леди. — Бренуэлл улыбнулся и поклонился, снимая шляпу одним отточенным движением. — Но, может быть, мистер Честер не откажется уделить мне всего одну минуту? Меня зовут Патрик Хардуэлл, мадам, я врач, в этих местах недавно, только начинаю практиковать. Мы с сестрой хотим лишь представиться всем почтенным семьям в этих местах.

Взгляд миссис Кроули скользнул по Энн, так надолго задержавшись на расплывчатом пятне за темной вуалью, что девушке стало немного не по себе. Весь вечер накануне они с сестрами добавляли к вдовьей вуали слой за слоем, но Энн все равно не была уверена в том, что ее не узнают. Как и в своих чувствах по поводу возможного раскрытия ее инкогнито: восторг мешался в ней с ужасом, и только сейчас она поняла — последний определенно выигрывает.

— Мы никого не принимаем, — повторила миссис Кроули. — И вы наверняка знаете почему, и так же наверняка пришли сюда с надеждой — вдруг да удастся поглазеть на место, где бедную молодую женщину похитили прямо из собственной постели?

— Дорогая леди. — Бренуэлл убедительно изобразил шок и уязвленное самолюбие одновременно. — Мы с сестрой ничего даже не слышали о подобном исчезновении — мы пришли лишь засвидетельствовать наше почтение. — И он небрежно показал на сестру рукой. — Моя бедная сестра недавно овдовела, образования у нее нет, умом она тоже не блещет, зато простодушна и мила и совсем не обладает склонностью к досужим сплетням.

Энн под плотной вуалью медленно закипала, в ее голове уже роились планы скорой и кровавой расправы над старшим братом.

Миссис Кроули подумала и сделала шаг в сторону, пропуская их в дом.

— Вы — человек ученый, врач, а мистер Честер в последние дни сам не свой от беспокойства, — только поэтому я вас и впускаю, но не удивляйтесь, если ему вздумается вышвырнуть вас вон пинком под зад.

— Всего несколько минут его времени — о большем я и не прошу. — Бренуэлл снова поклонился, но миссис Кроули только фыркнула, повернулась и пошла прочь.

— Я ей понравился, сразу видно, — улыбнулся Бренуэлл, приглаживая волосы и поправляя очки.

Откуда-то из глубины дома показались два пса Честера и пошли к посетителям, но, не дойдя до них нескольких шагов, встали, оскалились и негромко, угрожающе зарычали.

— А я отменный враль, верно? — сказал Бренуэлл и, нервно помахав рукой псам, добавил: — Добрые свирепые песики, не убивайте меня, ладно?

— Будь ты отменным вралем, — буркнула Энн, — я бы сейчас была гувернанткой в Торп Грин.

— Какой роскошный дом, — продолжал Бренуэлл как ни в чем не бывало, словно замечание Энн не коснулось его ушей. — Готов поспорить, коллекция вин здесь превосходная.

— Бренуэлл, думай лучше о цели нашего визита, — напомнила ему Энн. — Иногда ты бываешь так похож на Эмили: тоже готов принять любую свою фантазию за реальность; это слабость, от которой ты должен избавиться, если хочешь когда-нибудь стать независимым человеком.

— Зато фантазии намного приятнее правды, — то ли вздохнул, то ли улыбнулся Бренуэлл. — Разве тебе самой не было безумно скучно в Торп Грин? И разве ты сама, представься тебе такая возможность, не искала бы развлечения так же, как и я? И разве кто-нибудь на моем месте не рискнул бы предположить, что я заслужил твою вечную благодарность уже тем, что освободил тебя от рабства?

Энн было что ответить на это заявление брата, однако ее ответ требовал времени, которого у нее как раз не было. Поэтом она лишь вздохнула под вуалью и несколько раз подняла и опустила ногу, стукая каблуком в пол с равномерностью метронома.