Голос был повсюду. И нигде. С тысячью маленьких отзвуков.

— Почему я здесь?!

Седрик беспомощно покачал головой.

— Почему ты не знаешь этого?! — взревело чудовище. — Почему я этого не знаю?!

Седрик зажал ладонями уши, но это не помогло — ведь голос был внутри головы.

— Если ты сам этого не знаешь — тогда откуда знать мне?! — сердито процедил он, стиснув зубы.

Чудовище не унималось:

— Потому что ты должен это знать! Я даю тебе три дня, а потом ты ответишь на мой вопрос!

Седрик чувствовал одновременно отчаяние и возмущение. Он не звал сюда монстра. И вообще — что всё это значит?!

— Я даже не понимаю, о чём речь! Вдруг я дам неправильный ответ? И откуда ты вообще узнаешь, правильный ли ответ, если сам не имеешь об этом понятия?!

— Если ты ошибёшься, — проревело чудовище, — ты превратишься в моего врага!

Казалось, ночь взорвалась. В голове у Седрика поднялась настоящая буря. Орлиный клёкот смешался с львиным рыком, в глазах сверкали яркие молнии. Монстр в гневе приблизился на пару шагов и пригнулся, словно готовясь к прыжку. На огромном орлином и львином теле напряглись мышцы, хвост хлестал воздух.

Седрик испуганно попятился и рухнул на колени.

Сказочное существо встало на дыбы, раскинуло огромные крылья — и раздался страшный пронзительный крик орла. На этот раз он прозвучал не в голове Седрика, а прямо перед ним, на коньке крыши.

Седрик закрыл руками лицо. От страха, от ужасного, смертельного страха он дрожал всем телом.

Но вдруг всё затихло. Седрик не слышал ничего, кроме собственного учащённого дыхания. Он медленно открыл глаза. Монстр снова опустился на все четыре лапы и немного отошёл назад, сердито глядя на мальчика. Потом встряхнулся и взмахнул хвостом. И в голове Седрика снова раздался голос — более сдержанный и осторожный:

— Ты… другой. Ты пока не зашёл так далеко. Но скоро, уже скоро… — С этими словами сказочное существо снова взмахнуло крыльями, плавно и мощно. Тут же подул ветер, сначала слабый, потом он усилился. Чёрные тучи закрыли луну. Порывы ветра рвали на Седрике пижаму, швыряли в лицо мелкие льдинки, и он закрыл глаза.

Ветер усиливался и вскоре превратился в бурю, свирепую снежную бурю. За спиной у Седрика заскрипели оконные петли — и окно с громким стуком захлопнулось.

Седрик вздрогнул и проснулся, обливаясь по`том. При этом он ужасно замёрз, потому что во сне сбросил с себя одеяло. Было раннее утро. На улице действительно бушевала снежная буря. Хлопья падали с неба так густо, что за белой завесой ничего не было видно.

Наверху, в башенке, хлопало окно. Седрик вскочил и по винтовой лестнице торопливо вскарабкался наверх. В восьмиугольной комнатке летали снежинки и было очень холодно. Под распахнувшимся окном на полу вырос небольшой сугроб. Седрик выглянул наружу. Никого. Только покрытая снегом крыша, крепостная стена и мириады снежных хлопьев, падавших с неба бесконечным потоком.

Он захлопнул окно, спустился вниз и поскорее оделся. Придя на кухню, он обнаружил, что отец уже сидит за столом и с удовольствием ест булочки с изюмом.

— Доброе утро, Седрик! — воскликнул он. — Роскошная погода, правда? Ты хорошо спал? Мне нравится, когда за стенами дома бушует стихия. Даже больше: за стенами НАШЕГО дома — нового, красивого, роскошного!

Седрик сел и торопливо налил себе чаю. Его мучила жажда.

— Сегодня ночью ветер распахнул окно в моей комнате.

Отец перестал жевать и нахмурился:

— Нужно что-то починить?

— Нет-нет, там всё цело, — помотал головой Седрик.

— Ну и прекрасно! — с облегчением воскликнул Энгус, снова с удовольствием вернувшись к булочке. — Вот, налегай! — Он придвинул к Седрику корзинку со свежими булочками. — Эсмеральда принесла нам это вместе с домашним ежевичным мармеладом. Приятные люди эти Голдены.

Уговаривать Седрика не пришлось. Булочки оказались запредельно вкусными. Вероятно, как и вчерашнее печенье, их испекли родители Эмили и Эллиота. Вспомнив о них, Седрик невольно улыбнулся: неужели ему повезло и он так быстро нашёл себе друзей?

— Как спалось? Видел хорошие сны?

Седрик вздрогнул, и у него перед глазами тут же возник ужасный монстр — орлолев.

— Что ты сказал, па?

— Ну, ты так радостно улыбнулся, и я решил, что тебе приснилось что-то приятное.

Седрик поскорее сменил тему:

— Па, а где твои книги? Я имею в виду «Лексикон мифических существ» с иллюстрациями.

Отец посмотрел на него, удивлённо вскинув брови. Потом кашлянул:

— Хм-м, ты знаешь это лучше меня.

Седрик вздохнул. Ну конечно! В вестибюле стояли нераспакованные ящики с книгами.

— Я хочу кое-что с тобой обсудить. — Энгус улыбнулся.

— Что? — Седрик насторожился.

— Знаешь, люди необыкновенно приветливые. К сожалению, в городке нет старших классов. Когда начнутся занятия, мистер Мак-Канг… тот мистер Мак-Каг… Ну, тот водитель, ты понимаешь, о ком я… да?

Седрик почуял неладное, но кивнул, и отец продолжил:

— Ну, этот господин любезно вызвался возить тебя каждое утро в Бримсёстл. Между прочим, ты единственный ученик в городке, который будет пользоваться таким сервисом, но…

Седрик вздохнул. Зачем отец говорит о школе? Ведь сейчас каникулы! При одной только мысли о ежедневных поездках с мистером Мак-Канаганом ему стало дурно. Он встал и с грохотом поставил посуду в раковину. К тому же сейчас его волновали другие проблемы.

— Э-э, Седрик… Ты уже поел?

Он точно знал, в какой книге отыщет сегодняшнего ночного монстра. Нужно только найти ту книгу.

— Ты куда, Седрик?!

Кипя от злости, он поднялся по ступенькам в холл и с размаху хлопнул дверью.

Глава 4. О грифонах и волках

Седрик долго рылся в ящиках с отцовскими книгами и наконец увидел тёмный кожаный переплёт с тиснёными золотыми буквами. Большой «Лексикон мифических существ» был одним из стандартных изданий, посвящённых мифологии. Отец уже много лет писал статьи для новой, более современной версии, и «Лексикон» был уже потрёпанным, с надорванными страницами, бесчисленными заметками на полях, исправлениями и прочими значками. Взяв «Лексикон», Седрик пошёл наверх, в комнату с парусником, улегся на ковёр с морскими обитателями и начал листать книгу.

— Вот же он, вот! Я так и знал, что однажды уже видел это существо, — пробормотал Седрик. — Значит, сегодня ночью это был…

ГРИФОН (по-персидски — хома, по-латыни — грифус), именуемый также «ЗИМНИЙ ГРИФОН».

Грифон — наделённое даром речи мифическое существо из европейского и восточного бестиария; он часто фигурирует в мифах и сказаниях. Из европейских стран он постоянно встречается в Италии и Великобритании. С давних времён грифон считался свирепым стражем. Его часто изображали на щитах и гербах: например, его можно видеть на гербе итальянского города Перуджа — с туловищем льва и орлиными головой и крыльями. Перья и шерсть у него обычно однотонные. В северных местностях он часто изображался белым, отсюда и название «зимний грифон» (лат. грифус флациус). Грифон питается разными животными, но охотно поедает и людей или других магических зверей. Его пристрастие к всевозможным блестящим вещам вошло в легенду, и в Средние века это приводило к его многочисленным столкновениям с рыцарями в сверкающих латах. Грифон любит загадывать загадки и говорить притчами. Его предполагаемое родство с египетскими сфинксами изучено пока недостаточно (см. об этом недавние исследования на с. 1, Картер, 1822).

Отец сделал на полях книги ещё одну карандашную пометку:

«В последний раз был замечен итал. бойцом Сопротивления в 1944 г. в Центральной Италии. Считается вымершим».

Удивлённый, Седрик опустил книгу. Может, отец ошибся?

Но если это действительно был грифон — то чего он хотел от Седрика? Всё это более чем странно, подумал мальчик и упрямо тряхнул головой. Нет, это точно был сон.

У него за спиной приоткрылась дверь, и Седрик поспешно захлопнул книгу.

— Седрик, ты здесь? — спросил отец, заглянув в комнату. — Читаешь? Да ещё мою книгу! — В глазах Энгуса вспыхнул восторг. — Тебе помочь?

— Нет, спасибо, — ответил Седрик. — Просто мне приснился сегодня дурацкий сон. — Он вдруг спохватился и прикусил губу.

— Иногда сны могут содержать важные послания. Тем более первые сны на новом месте. И что же было в твоём сне?

— Па, отстань! — простонал Седрик. — Мне не нужна никакая помощь!

— Понял, — ответил Энгус, слегка помрачнев.

В дверь позвонили.

Седрик обрадовался, что тема закрыта, и вскочил:

— Я открою!

Перескакивая через две ступеньки, он сбежал вниз по скрипучей деревянной лестнице, перепрыгнул в вестибюле через ящики и распахнул дверь. Перед ним стояли брат и сестра Голден.

— Привет, Седрик! Ну, как прошла первая ночь в Краю Омел? — Эллиот кинул в Седрика снежком, и тот сумел его поймать.

— Если хочешь, мы можем показать тебе наш город, — сказала Эмили.

— Вы пришли как раз вовремя, — с облегчением сказал Седрик и бросил снежок в Эллиота. Тот со смехом увернулся. — Па, я ухожу! — крикнул через плечо Седрик. Он сунул ноги в сапоги, надел куртку и выскочил на улицу.

Снегопад прекратился, и на сером зимнем небе ненадолго выглянуло солнце. Ребята пересекли школьный двор, окружённый огромными дубами, и вышли через арку на кривые улочки. Снег лежал всюду — на крышах, стенах, мостовых и даже на старинных газовых фонарях.