— Это уловка, — возразил Гуден, — они хотят, чтобы мы так думали, хотят усыпить нашу бдительность. Штурм будет сегодня. Британцы не дадут нам еще одной ночи. К тому же они уже расставили флажки на реке.

Типу отступил от края парапета. Неужели удача изменила ему? Он сделал дары врагам Аллаха в надежде, что небеса в ответ даруют ему победу, но тревога не улеглась. Он бы предпочел, чтобы противник отложил наступление еще на день, тогда можно было бы еще раз посоветоваться с предсказателями, но, кажется, Аллах распорядился иначе. И почему он должен полагать, что победа не придет сегодня?

— Будем исходить из того, что они начнут сегодня. Всех на стены, — приказал Типу.

Теперь на стене не было свободного места. Одна рота мусульман выразила желание встретить врага первой, и смельчаки, вооруженные саблями, пистолетами и мушкетами, уже укрылись в проломе за грудой щебня. Они шли на верную смерть если не от рук противника, то от взрыва, но твердо верили в то, что место в раю им уже обеспечено, а потому не испытывали ни малейшего страха. Пушкари встали к скрытым от противника орудиям, чтобы ударить по наступающим с флангов. Ракетчики приготовили свое оружие.

Лучшие части заняли позиции по обе стороны от бреши. Их задачей было не дать британцам подняться, заставить их сосредоточиться в пространстве между внешней и внутренней стенами. Пусть приходят, молил Аллаха Типу, но только пусть сгрудятся внизу.

Султан уже решил, что возглавит войска на северном участке, отдав южный батальону Гудена. Сам же полковник имел задание первостепенной важности — подорвать мину. Огромной мощности заряд был обложен камнями и деревом с таким расчетом, чтобы вся сила взрыва пришлась на пространство между стенами. Ведя наблюдение сверху, Гуден должен был в нужный момент подать сигнал сержанту Ротье, а тот — поджечь запал. Ротье и запал охраняли два лучших солдата батальона Гудена и шесть джетти султана.

Снова и снова Типу убеждал себя, что все возможное сделано, все меры приняты. Город приготовился к отражению штурма, султан в преддверии победы над неверными украсил себя драгоценностями и предался в руки всемогущего Аллаха. Оставалось только ждать. Солнце, взбираясь все выше и выше, превращалось в палящий белый круг на индийском небе, в котором парили на распростертых крыльях стервятники.

Британские орудия не умолкали. Несколько стариков мусульман молились в мечети. Индусы взывали к своим богам. И только женщины не молились. Женщины готовились по-своему: надевали тряпье и лохмотья, посыпали одежду пылью и пачкали лица грязью, чтобы, если враг ворвется в Серингапатам, не привлекать к себе ненужного внимания.

Наступил полдень. Город изнывал от жары. Орудийный огонь стал реже. Эхо каждого выстрела глухо отскакивало от стен, осыпались кирпичи, в воздух поднималось облачко пыли, и наступила тишина. Солдаты Типу затаились на стенах, а другие, по ту сторону реки, млели от духоты в траншеях, ожидая приказа.

Расстелив коврик и обратившись лицом к врагу, Типу опустился на колени и склонился в молитве. Он молил о том, чтобы расчеты полковника Гудена казались ошибочными, чтобы враг дал ему еще один день и чтобы, проснувшись на следующее утро, он получил с небес другое, обещающее победу послание. Он раздал дары, но не принес жертву. Типу приберегал эту жертву для того, чтобы отметить ею победу, но, возможно, победа приходит лишь к тем, кто готов всем пожертвовать ради нее. Удачу можно умилостивить, а смерть способна изменить самый неблагоприятный расклад. Он сделал последний поклон, прикоснувшись лбом к плетеному коврику, и поднялся, уже зная, что должно делать.

— Пошли трех джетти, — сказал Типу адъютанту, — и пусть приведут пленных британцев.

— Всех, ваше величество?

— Кроме сержанта. Того, который дергается. Пусть джетти приведут остальных.

Победа требовала еще одной кровавой жертвы, и кровь должна пролиться прежде, чем Кавери потемнеет от нее.

Глава десятая

Аппа Рао был человеком талантливым, искусным и ловким, в противном случае он никогда бы не получил под свое командование одну из бригад Типу, но при этом генерал был еще человеком осторожным и скрытным. Именно эти качества помогали ему сохранять верность свергнутому радже из династии Водеяров, оставаясь в то же время на службе у султана.

Сейчас, получив приказ привести своих людей к стенам Серингапатама, чтобы сражаться там ради сохранения мусульманской династии, Аппа Рао оказался в трудной ситуации выбора. Он, разумеется, выполнил приказ Типу, и его кушуны заняли свое место на городских укреплениях, но сам генерал, стоя над Майсурскими воротами под знаменем с изображением солнца, снова и снова спрашивал себя, что он хочет от этого мира. У него было все — семья, высокое звание, богатство, — однако ж он склонял голову перед чуждым ему монархом, а арабские надписи на знаменах, развевающихся над его людьми, прославляли чуждого ему бога. Его законный повелитель и господин жил в бедности, под угрозой расправы, и вполне вероятно, рассуждал Рао, что, одержав сегодня победу, Типу вознесется столь высоко, что уже не будет нуждаться в тех небольших преимуществах, которые давало ему сохранение живым бывшего правителя. В священные для индусов дни раджу предъявляли народу как куклу, назначение которой умиротворять подданных-индусов, но если у Майсура не останется врагов в Южной Индии, то зачем кого-то умиротворять? Раджу и всю его семью просто задушат втихомолку, а тела их, как и тела тех двенадцати британцев, завернут в тростниковые коврики и похоронят в безымянной могиле.

Но если Типу проиграет, тогда управлять Майсуром будут британцы. Если — опять это если! — они сдержат слово, то раджа займет свое законное место во дворце и взойдет на древний трон, но реальная власть все равно останется у чужестранных советников, и радже придется самому оплачивать пребывание в Майсуре британских войск. Если же Типу победит, вместо англичан придут французы, а чем они лучше?

Аппа Рао стоял над южными воротами, ожидая, когда же невидимый враг поднимется из траншей и устремится к городу, и чувствовал себя зажатым между двумя противоборствующими, неумолимыми силами. Будь генерал менее осторожен и рассудителен, он, возможно, приказал бы своим людям поднять мятеж и открыто выступить на стороне британцев, но такой шаг представлялся слишком рискованным. С другой стороны, как посмотрят британцы — в случае, если они возьмут верх, — на того, кто до конца оставался верным их врагу? Какое будущее ждет его тогда? Кто бы ни вышел из сражения победителем, размышлял Рао, он проиграет. Однако из поражения еще можно было извлечь некоторую выгоду. Он вышел на выступающий в сторону противника кавальер и, знаком удалив стоявших у орудия пушкарей, подозвал к себе Кунвара Сингха.

— Где твои люди?

— В доме, господин. — Кунвар Сингх был солдатом, но служил не в кушуне Типу, а охранял Аппа Рао и его семью.

— Возьми шестерых, — сказал генерал, — и пусть они наденут туники Типу. Потом ступай в тюрьму, найди полковника Маккандлесса и отведи в мой дом. Он знает наш язык, поэтому напомни, что ты приезжал со мной на встречу с ним к храму в Соманатапуре. Скажи, я хочу, чтобы он позаботился о моей семье. — Отдавая инструкции, генерал смотрел на юг, но теперь повернулся и заглянул Кунвару Сингху в глаза. — Если британцы вступят в город, Маккандлесс защитит наших женщин, — добавил он в оправдание своего приказа. Тем не менее молодой человек колебался. Он всегда был верен господину, но сейчас тот требовал от него открыто выступить против Типу. Сингх сознавал, что во исполнение приказа ему, возможно, придется убить людей султана. Аппа Рао понял, что творится в душе его родственника. — Сделай это ради меня, и я верну тебе семейные земли.

— Да, господин.

Кунвар Сингх поклонился, повернулся и шагнул к спуску. Проводив его взглядом, генерал снова обратил взор на юго-запад. Уже миновал полдень, но никаких признаков готовящегося штурма не наблюдалось. Если Типу победит, подумал Рао, гнев его будет ужасен. В таком случае Маккандлесс должен умереть прежде, чем палачи выбьют из него правду. Но если Типу проиграет, Маккандлесс станет наилучшей гарантией его безопасности. Индус, много лет проживший в мусульманском государстве, Рао был экспертом по выживанию, и сейчас, совершая рискованный шаг, он знал, что иного пути нет. Генерал вытащил саблю, прикоснулся губами к клинку и стал ждать.

* * *

Через минуту Кунвар Сингх уже подходил к дому своего господина. Первым делом он приказал шестерым из личной стражи генерала переодеться в полосатые туники. Потом переоделся сам и даже повесил на шею позаимствованную из сундучка генерала золотую цепь с подвеской. Подвеска служила знаком власти, и Кунвар Сингх решил, что она может ему пригодиться. Вооружившись пистолетом и саблей, он ждал своих людей, когда во дворе появилась Мэри и спросила, что происходит. К тому времени в городе установилась непривычная, зловещая тишина — грозная канонада британских орудий, несколько дней не дававшая покоя жителям, смолкла.

— Похоже, британцы вот-вот пойдут на штурм, — объяснил Кунвар Сингх, а потом, неожиданно для себя, рассказал, что ему приказано освободить из тюрьмы и привести в дом британского полковника, присутствие которого должно будет защитить женщин от посягательства ворвавшихся солдат. — Если только они пройдут в город, — с сомнением добавил он.

— А мой брат? — спросила Мэри.

Молодой человек пожал плечами.

— Насчет него у меня приказа нет.

— Тогда я пойду с тобой, — решительно объявила Мэри.

— Нет! — воскликнул Кунвар Сингх, шокированный ее смелостью, столь необычной для индийской женщины.

— Можешь меня остановить, если застрелишь. Или взять с собой. Решай. — Не дожидаясь ответа, она поспешила наверх, где хранила пистолет, который дал ей Аппа Рао. От дальнейших протестов Кунвар Сингх воздержался. Сбитый с толку происходящим, он инстинктивно понимал, что его господин готов сделать решающий шаг, но в какую сторону?

— Я не могу привести твоего брата сюда, — предупредил он Мэри, когда она вышла во двор.

— Мы можем освободить его, а потом Ричард сам о себе позаботится. У него это хорошо получается.

Город как будто вымер. Большинство солдат находились на стенах, а те, кто не собирался участвовать в сражении, заперлись в домах и не высовывались. Кое-где им встречались люди, тащившие к укреплениям тележки с боеприпасами и ракетами да далекие от людских тревог священные коровы, но уличные торговцы исчезли, а лавки закрылись. Уже через пять минут небольшой отряд достиг комплекса двориков, расположенных севернее Внутреннего дворца. Никто не остановил Кунвара Сингха — полосатая туника и висящий на шее медальон служили веским доказательством его власти.

Главная трудность, размышлял молодой человек, убедить стражей открыть ворота тюрьмы. Остальное будет легче: его люди легко возьмут верх над надзирателями и найдут ключ от камеры Маккандлесса. Действовать надо быстро и решительно, объявить, что он уполномочен самим Типу. В Майсуре уважали власть, а власть ведь легко подменить высокомерием и надменностью. В случае, если уловка не сработает, придется стрелять, а стрельба, как и вообще любой шум, может привлечь внимание стражей из Внутреннего дворца.

Однако, подойдя ближе, они обнаружили, что дверь заперта, а саму тюрьму никто не охраняет. Стоявший на внутренней стене солдат, увидев нерешительно мнущихся у тюрьмы людей, предположил, что они пришли за стражей.

— Все уже ушли! — крикнул он. — Все на стенах!

Кивнув солдату, Кунвар Сингх потряс ворота в надежде, что висящий на них замок каким-то чудом откроется сам.

— Только не заходите туда! — предупредил сверху солдат. — Там тигр.

Молодой человек инстинктивно отпрянул. Солдат, потеряв интерес к происходящему внизу, вернулся на свой пост, а Кунвар Сингх повторил попытку с тем же неутешительным результатом.

— Слишком большой, — пробормотал он. — С одного выстрела такой не откроешь. Пуль пять или шесть уйдет. Не меньше.

— Так мы не можем туда попасть? — спросила Мэри.

— Нет. Начнем стрелять — привлечем дворцовую стражу. — Мысль о разгуливающем за дверью тигре не давала ему покоя. Вариантов оставалось два. Дождаться начала штурма, а потом, пользуясь всеобщей сумятицей, попытаться сбить замок пулей и застрелить тигра. Или же отказаться от всяких попыток и уйти. Во дворе пахло нечистотами, и отвратительный запах лишь укреплял дурные предчувствия Сингха относительно исхода сомнительного предприятия.

Его спутница, однако, была настроена более решительно.

— Ричард! — крикнула Мэри, подойдя к железным прутьям. — Ричард?

Ответа не пришлось долго ждать.

— Мэри?

Кунвар Сингх уже не мог скрывать беспокойства. Мало того что на стене, прямо над ними, стояли по меньшей мере с десяток солдат, так еще и из окон и из-за дверей конюшен за ними наблюдало по крайней мере столько же любопытных. Пока никто из них не проявлял к его отряду особого интереса, но во дворе в любой момент мог появиться настоящий представитель власти.

— Надо уходить, — шепнул он Мэри.

— Мы не можем попасть внутрь! — крикнула она, не обращая внимания на своего опасливо поглядывающего по сторонам спутника.

— У тебя есть оружие? — спросил Шарп. Видеть его Мэри не могла, потому что камеры находились довольно далеко от ступенек.

— Есть. Пистолет.

— Тогда брось его сюда. Только посмотри, чтобы курок не был взведен.

Кунвар Сингх еще раз потряс ворота и, к своему ужасу, услышал негромкий рык тигра. В следующий момент зверь вспрыгнул на ступеньки, равнодушно посмотрел на людей и вернулся к недоеденной козе.

— Ждать больше нельзя! — зашипел Сингх.

— Бросай пистолет! — крикнул Шарп.

Сунув руку под складки сари, Мэри вытащила пистолет с инкрустацией. Кунвар Сингх снова зашипел, но останавливать ее не стал.

— Держи, Ричард! — Как она ни примерялась, бросок получился неудачный, слишком слабый, и пистолет упал на землю, не долетев до ступенек. Однако сила инерции все же увлекла его вниз.

Шарп выругался. Пистолет остановился на третьей ступеньке.

— Другого нет?

— Дай мне свой. — Мэри повернулась к Кунвару Сингху.

— Нет! Мы не можем войти! — Он уже был близок к панике, и его страх передался солдатам. — Им не помочь!

— Мэри?

— Прости, Ричард. Мне так жаль...

— Ничего, сестричка, не беспокойся. — Шарп посмотрел на пистолет. Он не сомневался, что может открыть дверь камеры с помощью отмычки, но ведь нужно еще добраться до оружия раньше, чем тигр доберется до него самого. Волновало его и другое: остановит ли такого зверя пуля из маленького пистолета?

— Господи Иисусе!

— Шарп! — укоризненно воскликнул Маккандлесс.

— Я молюсь, сэр. Потому что дело плохо, сэр, дело плохо... — Он достал отмычку, просунул руки между прутьями, повернул замок и поковырял в замочной скважине стержнем с загнутым наподобие крючка концом. Замок был старый и грубой работы, а потому открыть его не составляло труда, но Шарп опасался, что ржавчина могла повредить механизм, и тогда отмычка вместо того, чтобы развести рычажки, просто сломала бы их.

— Ну же, парень, давай, — не выдержал Хейксвилл, который, как и двое офицеров, не сводил глаз с рядового. — Выпусти нас отсюда.

— Заткни пасть, Обадайя, — пробормотал Шарп. Один рычажок он уже сдвинул, оставался второй, но его заело. Пот струился по лицу, к тому же работать приходилось почти вслепую. Возившийся с останками козы тигр заметил, наверное, выступающие из-за прутьев руки и поднял измазанную кровью морду. Шарп почувствовал, что отмычка зацепилась за рычажок, и осторожно нажал. Крючок царапнул по металлу и соскочил. Шарп выругался.

В то же мгновение тигр прыгнул. Скорость, с которой двигался зверь, ошеломляла — словно брошенный распрямившейся пружиной, он одним движением преодолел половину коридора. Шарп, выронив отмычку, отдернул руки от прутьев за долю секунды до того, как их зацепили выпущенные когти.

— Скотина, — пробормотал он и, присев, попытался достать отмычку, лежавшую в футе от камеры. На сей раз тигр оказался быстрее — на запястье Шарпа осталась глубокая царапина.

— Сержант, — прошептал он, — позови его к себе. Отвлеки.

— Не могу! — Хейксвилл замотал головой. Тигр следил за Шарпом. Их разделяло не более двух футов; зверь оскалил клыки и выпустил когти, желтые глаза злобно мерцали. — Хочешь драться с тигром, Шарпи, дерись, но меня не трогай. Где это видано, чтобы человек дрался с тигром? В скрижалях такого...

— Скажешь это еще раз, — прогремел вдруг Маккандлесс, — и я позабочусь, чтобы с тебя содрали шкуру! Понял меня?

Столь неожиданный взрыв злости со стороны обычно спокойного шотландца застал Хейксвилл а врасплох.

— Сэр? — пробормотал он.

— Делай, что тебе говорят! — приказал полковник. — Живо!

Хейксвилл постучал пальцами по железным прутьям. Тигр повернул голову, и Шарп мгновенно подобрал отмычку и поднялся. Зверь прыгнул на сержанта, который в страхе отскочил в угол камеры.

— Давай же, отвлеки его! — крикнул Маккандлесс, и Хейксвилл, не придумав ничего лучшего, плюнул в тигра и бросил ему в морду клок соломы.

Шарп снова занялся замком. Разъяренный тигр не обращал на него внимания, снова и снова колотя лапой по прутьям камеры сержанта. Отмычка зацепила край рычажка, и Шарп затаил дыхание. Пот капал со лба, затекал в глаза. Еще немного... еще... Рычажок вдруг щелкнул, пружинка отскочила, и замок открылся.

— Одно дело сделано, — мрачно проговорил Шарп и, сложив отмычку, сунул ее в карман. — Мэри! — Ответа не было. — Мэри! — Тишина. Кунвар Сингх увел своих людей со двора, и теперь они стояли под аркой в дальнем конце двора, разрываясь между желанием исполнить приказ господина и явной невозможностью сделать хоть что-то.

— Зачем она вам нужна? — спросил Маккандлесс.

— Я даже не знаю, заряжена чертова штука или нет. Не успел спросить.

— Будем считать, что заряжена, — ответил Маккандлесс.

— Легко вам говорить, сэр. Не вы же пойдете убивать эту тварь.

— Пойду я, — вызвался Лоуфорд.

Шарп усмехнулся.

— Либо вы, либо я. Кто-то из нас двоих. Только вот скажите честно, кто, по-вашему, сделает это лучше?

— Вы, — признал Лоуфорд.

— Вот и я так думаю, сэр. Один вопрос, сэр. Как стреляют в тигра? Куда надо попасть? В голову?

— Между глаз, — ответил полковник. — Только не очень высоко. Чуть ниже глаз.

— Ну и задачка. — Шарп уже снял замок и мог открыть дверь, но сделать это следовало осторожно, чтобы не привлечь внимания тигра. Он наклонился и поднял валявшийся на соломе мундир. — Будем надеяться, что зверюга не умнее любой кошки. — Шарп приоткрыл дверь. Ржавые петли тревожно заскрипели. Придерживая дверь левой рукой, он скомкал мундир и, размахнувшись, швырнул его в дальний конец коридора.

Заметив движение, тигр мгновенно среагировал и прыгнул за красной тряпкой, упавшей на то, что осталось от козы. Расстояние составляло не менее двадцати футов, однако зверь преодолел его скачком. Когти рванули ткань... еще раз, но ни мяса, ни крови под ней не было.

Выскользнув за дверь, Шарп метнулся к ступенькам и схватил пистолет. В следующее мгновение он повернулся, рассчитывая вернуться в камеру до того, как тигр успеет обратить на него внимание, но поскользнулся на нижней ступеньке и упал на спину. Тигр оглянулся и замер. Желтые глаза смотрели на человека, человек смотрел на зверя. Воспользовавшись паузой, Шарп медленно взвел курок. Тигр услышал щелчок и ударил хвостом по полу. Не спуская с Шарпа глаз, зверь пригнулся, изготовившись к прыжку. Хвост его шевельнулся.