— Еще нет, — решительно ответил князь. — Мы узнаем, где она. И заберем ее. Тогда уже мы застигнем их врасплох. — Фенрил пронзительно свистнул, и огромный канюк-курганник опустился на мачту на корме галеры. — Они от нас не уйдут!
Глубокий порез
Люк положил к ее ногам оба обитых серебром седельных пистолета. Поднял взгляд и поглядел в слепые белые глаза.
— Ты мне поможешь, правда? — Из кармана брюк он вынул складной нож и положил его рядом с дорогим оружием. На этот раз он все сделает правильно. — Она в тебя не верит, — тихо продолжил он, — но моей веры хватит на двоих. Услышь меня, пожалуйста!
В поисках помощи он посмотрел на мраморное лицо. Конечно же, белая женщина ему не ответила. Он знал, что она услышала его. Хозяйка розария молчала, но могла помочь. Мальчик поглядел на увядшие цветы и пустые плетеные миски. Зерно давно растащили мыши и птицы. Но нигде — ни на пьедестале, ни на самой статуе — не было птичьего помета. Мох здесь тоже не рос. Это ли не знак власти?
— Она поможет мне, — пробормотал он себе под нос. — Она мне поможет!
Люк подарил самое дорогое, что у него было, и теперь оставалось только верить.
Когда он отходил от статуи, по коже побежали мурашки, что частенько происходило в этих руинах. Иногда ему казалось, что он проникает через невидимые стены. Здесь сохранилось что-то от богов, в которых верили его предки. В этом Люк был совершенно уверен, и неважно, что болтали священники во время проповедей.
Уверенным шагом прошел он мимо розовых кустов к стенной нише, в которой лежала женщина-рыцарь. Она спала обнаженной — ему было стыдно одевать ее. На ее теле выступил холодный пот. Как вышло, что она заболела? Она была одной из самых благородных слуг Тьюреда, это Люк понимал. Отец всегда говорил о Новом рыцарстве с уважением.
Льняным платком мальчик промокнул пылавшее лицо. Осторожно опустил платок в миску с заранее приготовленной холодной уксусной водой и положил ей на лоб. Это оттянет лихорадочный жар.
Люк поглядел на разложенный широкий кожаный пояс с множеством нашитых кармашков для ножей, щипцов и других штук, которым он не знал названия. Когда он отказался уходить, женщина-рыцарь сказала ему, что нужно делать. Она также объяснила, что, весьма вероятно, она умрет, даже если он в точности будет следовать ее указаниям. Но еще хуже будет, если он вскроет чумной бубон, — тогда ему и пяти дней не прожить.
Люк провел рукой по ножам. У многих из них были зубчатые или странно изогнутые лезвия. На душе у него было паршиво. Мальчик выбрал самый маленький нож, рукоятка которого была из слоновой кости, очень легкая.
Рука задрожала, когда он обернулся к сестре Мишель. Во рту внезапно пересохло. Ему стало дурно. Тьюред милостивый, у нее глаза открыты! Она снова проснулась. Губы женщины-рыцаря шевелились. Ему пришлось наклониться пониже, чтобы расслышать, что она говорит.
— Ты… ты очень храбрый мальчик, Люк. Я тобой восхищаюсь… — Она утомленно улыбнулась. — Для меня было честью познакомиться с тобой… Неважно, что будет дальше, но ты уже сейчас сделал больше некоторых святых. Те отказывались прикасаться к кому-либо вроде меня.
Люк смутился. Если бы она знала, как ему страшно, то не стала бы так с ним говорить. Разве она не видела, как дрожала его рука?
— Начинай.
Мальчик глубоко вздохнул. Когда он поднес нож к бубону у нее в паху, рука задрожала сильнее. Теперь на теле Мишель выступило еще больше черных пятен. Она сказала ему, что это плохой знак. Жидкость из бубона распространяется по телу. Иногда она кашляла, и тогда на губах у нее выступала кровь.
Люк поглядел на нож. Он никогда никого не ранил. Кроме сына мыловара, которому однажды до крови разбил нос, но тот паршивец заслужил это. А стоять здесь с ножом в руке… Он просто не может…
Женщина-рыцарь смотрела на него так, как смотрел когда-то отец, когда Люк впервые сел на большого коня. Он не боялся упасть. Но это…
Мальчик нерешительно посмотрел на большой бубон, почти черный. Нужно что-то делать. Там, внутри, яд. Он убьет сестру Мишель, если его не вскрыть!
Люк плотно сжал губы. Теперь нужно только слегка надавить на нож. Без всяких усилий он разрезал кожу. Потек темный гной. Женщина-рыцарь напряглась и застонала.
Мальчик углубил надрез и нажал на рану. Пошел отвратительный запах, потом еще и кровь. Неужели он что-то сделал не так?
Сестра Мишель снова потеряла сознание. Он остался совсем один! Рана должна хорошенько покровоточить, она сказала. И он должен промыть ее пропитанным уксусом платком.
Столько крови и гноя! Она уже прямо в луже лежит. Что же делать, чтобы кровотечение теперь остановилось? Может, он все-таки сделал слишком глубокий надрез? Нож выпал у него из рук.
«Ты должен сделать это, — призвал он себя к порядку. — Соберись! Ты ей обещал».
Люк взял смоченный в уксусе платок и промокнул рану. Теперь крови текло меньше. Но вонь… Ему было дурно. Он начал дышать ртом.
Затем мальчик взял другой платок, пропитал его уксусной водой и прижал к ране сильнее. Потом наложил тугую повязку. Белая ткань тут же пропиталась кровью.
Надо надеяться, что он все сделал правильно. Он сердито поглядел на статую белой женщины.
— Не очень-то ты мне помогла! Ты…
Нет! Этого делать нельзя.
— Извини, — тихо пробормотал он. — Я не хотел тебя обидеть. Пожалуйста, присмотри за сестрой Мишель. Пожалуйста…
Грудь женщины перестала подниматься и опускаться, рот раскрылся.
— Нет! — Люк встал на колени за ней в стенной нише и прижал обе ее руки к ее рту. Он точно не знал, что происходит, когда умираешь, не присутствовал при том, как ушла мама. Смерти отца он тоже не видел. А кончину других он и смотреть не хотел. Вообще-то говорили, что душа поднимается к небу с дымом погребального костра. Но он слышал, что душа покидает тело с последним вздохом.
Он еще крепче прижал руки женщины-рыцаря ко рту. Душа ее не должна уйти! По щекам его бежали горячие слезы. И теперь ему не было стыдно того, что он плачет. Он снова остался один. Он не позволит ей уйти!
— Я держу твою душу, и ты не сможешь умереть, — всхлипывая, говорил он, глядя на белую женщину. Казалось, черты ее лица изменились. — Помоги мне! Я отдал тебе все мои сокровища! Ты мне должна!
Он произнес эти слова и тут же понял, как мало значат седельные пистолеты и складной нож. Сестра Мишель была его самым дорогим сокровищем. Она увела его из Ланцака, обещала ему новую жизнь. А теперь эта жизнь закончилась, так и не успев по-настоящему начаться.
Лицо женщины-рыцаря казалось совсем холодным. Может, он слишком поздно закрыл ей рот? Или ее душа просто проскользнула между пальцами? Может быть, при этом нужно было что-то почувствовать?
— Ты не умрешь, слышишь меня?
Может быть, ей поможет, если с ней разговаривать? Слышит ли его ее душа? Можно ли торговаться с душой? Или даже угрожать ей?
— Ты не умрешь, потому что я тебе не позволю. Слышишь? Я тебе не позволю!
Его слезы, словно серебристые жемчужины, висели в волосах женщины. Он не отпустит ее. А если она умерла, он просто останется сидеть здесь до тех пор, пока смерть не заберет и его.
Дар Тьюреда
Последовал толчок, едва не опрокинувший брата Шарля с ног, хотя он и был к нему готов. Вороны в клетках, стоявших на корме, испуганно закаркали и захлопали крыльями.
— Гребите! — крикнул гребцам капитан Альварез. — Гребите, парни!
Две с половиной сотни гребцов «Святого Раффаэля» налегли на весла. Под кормой раздался треск — это корпус галеры снова попал на лед.
Шарль оглянулся назад, на заполненную льдинами борозду, которую оставил корабль. Ни один из эльфов не решился следовать за ними. Еще три длины корабля — и они вырвутся из смертоносной ловушки.
Вновь толчок. Каждый раз, когда корпус продвигался немного дальше на лед, тот проваливался под весом галеры, а она после этого уходила вниз. Эрцрегент Друсны прошел по мосткам между гребцами к передней палубе. Три нагих матроса пытались вынуть сестру Лилианну из доспехов.
Потрескивание ледяной корки сменилось многоголосым треском, и он бросился бежать. И добежал как раз вовремя до лестницы к носовому возвышению над орудийной палубой. Когда галера в очередной раз ушла вниз, он вцепился в поручни. «Святой Раффаэль» вгрызался в ледяную броню подобно тому, как жуки вгрызаются в труп лося.
Они смогут уйти! И в этом заслуга исключительно комтурши.
Один из матросов расстегнул застежки на нагруднике Лилианны, неподвижно лежавшей на досках передней палубы. Брат Шарль был удивлен, увидев, что матросы прыгнули с канатами за борт, чтобы спасти комтуршу, погружавшуюся в темную воду. Капитан Альварез такого приказа не отдавал. До сих пор брат Шарль считал солдат и матросов, служивших под началом Нового рыцарства, просто послушными и подозревал, что принуждают их к этому только суровая дисциплина и драконовские штрафы. Но тут было что-то большее… Трое мужчин, не колеблясь ни минуты, рисковали жизнью, чтобы спасти Лилианну, хотя в тот день комтурша послала на смерть сотни их товарищей. Они чувствовали себя связанными с ней… Как будто эта властная воительница была одной из них. Матросы так же мало принадлежали ордену, как и остальные солдаты на борту «Святого Раффаэля». Откуда же взялась подобная преданность?
Шарль с интересом наблюдал за тем, как самый сильный из трех матросов положил огромные руки на грудь Лилианны и нажал. С каждым нажимом по ее потемневшим губам текла вода. Выглядела женщина-рыцарь жалко.
Моряк пробормотал короткую молитву и снова надавил. Галеру вновь тряхнуло. Голова Лилианны откинулась в сторону. Вообще-то Шарль намеревался послать пространный отчет о ее поведении в Анисканс. Но не жаловаться же на мертвую.
Внезапно тело женщины судорожно сжалось. Зрачки закатились. Из груди вырвался жалкий хрип.
Матрос посадил ее и ударил по спине. Она закашлялась, выплевывая воду. Мужчинам пришлось поддерживать ее, чтобы она не упала набок. Подбежал аркебузир и подал на верхнюю палубу свой плащ.
— Она жива! — крикнул высоченный матрос, вернувший комтуршу к жизни.
— Она жива, — пробежал шепоток по рядам гребцов.
— Не сбивайтесь с такта, парни, — раздался с кормы бас капитана. — Мы вот-вот вырвемся.
Шарль с сомнением поглядел на берег через замерзшее озеро. Эта битва была уроком смирения. Он все еще не верил, что они смогут уйти. Один корабль они потеряли в огне, второй — во льду. Какой еще противоестественный ужас призовут себе на помощь Другие?
«Святой Раффаэль» вновь рухнул на лед. Но на этот раз треска не последовало. Они выбрались. Корабль был свободен.
— Погасите все огни! — приказал капитан Альварез. — Даже фитили аркебуз.
Стрелки на галереях сплюнули на фитили своего оружия. Погасли большие кормовые фонари галеры. Весла с плеском резали пенную темную воду. А затем «Святой Раффаэль» канул во тьму.
Лилианна оправилась на удивление быстро. Мужчины принесли ей водку. Казалось, она знала всех их по именам и не стеснялась пить из их треснутых кружек и старых фляг.
Задетый за живое, Шарль наблюдал, как женщина-рыцарь полностью разделась. Ну ладно, сейчас, когда погашены фонари, а луна вновь спряталась за тучи, увидеть можно немного. Но то, что она это сделала, не подобало человеку высокого духовного звания. Он уже неоднократно видел, что братья и сестры Нового рыцарства ведут себя очень свободно.
У Лилианны было стройное, хорошо тренированное тело с маленькой грудью. В принципе Шарль любил женщин, похожих на мальчиков. Но в ней было что-то противоестественное. Она была чересчур самоуверенна!
Лилианна насухо вытерлась латаным солдатским плащом, отвечая на грубые шутки моряков не менее грубо. Затем вернула плащ аркебузиру и, нимало не стесняясь, подошла к лестнице, которая вела наверх, на мостки. Теперь она стояла прямо перед Шарлем. В лунном свете ярко выделялись два широких шрама на ее бедре.
Когда они оставили лед позади, вернулась жара позднего лета. На границе между льдом и теплыми водами поднялся плотный туман. Корабль нырнул в стену тумана, и берег тут же скрылся из виду. Шарль почувствовал, как под мышками выступил пот.
— Великолепное представление — твое воскрешение из мертвых, сестра, — отстраненно сказал эрцрегент. — Впрочем, я спрашиваю себя, что именно вспомнят солдаты и матросы, когда будут рассказывать об этом дне: это чудо или твою наготу, которую ты выставила напоказ.
— Мое тело — это дар Тьюреда. Какая причина может быть у меня стыдиться Божьего дара?
Она произнесла это с улыбкой, но эрцрегент понимал, что его слова станут известны князьям Церкви в Анискансе, если он ответит неправильно.
— Тьюред по-разному одаряет своих детей, таким образом он испытывает их характер. А тем, кому дано было много, очень к лицу скромность, чтобы менее одаренные дети его не сомневались в справедливости Божьей, сестра.
Она рассмеялась, и смех прозвучал искренне.
— Мне стоит и дальше заниматься выступлением против врагов Церкви с рапирой в руке. Сталь — моя стихия. В словесной же битве ты намного превосходишь меня, брат эрцрегент. Я больше не стану смущать твою чувствительную душу и оденусь.
Она неторопливо пошла по мосткам на корму. Гребцы оборачивались ей вслед. Шарль смущенно заметил, что кровь прилила у него между ног. Не дойдя до кормы, Лилианна утонула в тумане.
Эрцрегент на некотором расстоянии последовал за ней. События последних двадцати четырех часов совершенно измучили его. А еще ему казалось, что своим поведением комтурша все больше отдаляется от понятного ему образа. Он совершенно не был уверен в том, что это происходило всего лишь из любопытства юной девушки. Что знала Лилианна о Гисхильде? Может быть, она в конце концов спланировала и ее любопытство? А какие цели преследует Новое рыцарство? Способ, которым комтурша привязывала к себе воинов, совершенно не нравился ему. Была ли она исключением или высшие чины этого рыцарского ордена точно такие же?
Когда он добрался до кормы, Лилианна натянула только белую рубашку. Шарль вздохнул. Хотя она уже не обнажена, но выглядит теперь не менее возбуждающе, чем раньше.
— Я думал, ты хотела…
— На это нет времени, — накинулась она на него. — Или ты решил, что все закончилось? Мы еще не ушли от них. То, что ты не видишь эльфов, еще ничего не значит. И, пока битва не выиграна, у меня нет времени на твои фантазии. Последняя битва еще не произошла, брат Шарль.
Сорок два
Фенрил задумчиво глядел на юную волшебницу. Закутанная в одеяла, она лежала у костра на берегу, прислонясь спиной к большому бронзовому дулу пушки. Орудие было не менее тяжелым, чем взрослый бык. Взрывом отбросило ее на сотню шагов. В двух местах что-то прожгло дуло. Что-то настолько горячее, что бронза потекла, как вода. Обладание подобной силой князь подозревал раньше только в королеве Эмерелль. Алатайя тоже когда-то обладала такими способностями. Но эта юная девушка… Неужели она точно знала, что делает? Или только слепая ярость спустила с цепи огонь и лед?
Ее вынули изо льда, и, когда принесли на берег, она была скорее мертва, чем жива. Угаснет ли ее воля к жизни? Фенрил подавленно огляделся. Они заплатили рыцарям ордена немалую пошлину кровью.
Сигурд Меченосец, глава мандридов, был единственным уцелевшим из фьордландцев. Он сидел на берегу под тисом, держал в руках своего мертвого короля и грубым голосом пел песню, до самого сердца пробравшую Фенрила, несмотря на всю ее древнюю простоту. Речь шла о том, что выжившие на поле битвы чувствовали себя предателями по отношению к погибшим. О том, как Лут — бог, которого они называли Ткачом судеб, — призывает к себе молодых влюбленных витязей, а ожесточившимся старым витязям, у которых никого не осталось, дарит кажущееся бессмертие. Фенрил видел, что на борту галеры Сигурд сражался с храбростью, граничащей с самоотречением. Он принадлежал к числу воинов на берегу, которые выходили из всех битв без единой царапины.
Фенрил наблюдал за тем, как пленных гребцов и моряков увели с галеры и отправили по льду дорогой пленных. Стражами их были Жнецы Тирану. Он должен обменять их, чтобы на марше по лесам не шло слишком много их врагов. Эльфы Ланголлиона были особенно ожесточены. Они заплатили цену гораздо большую, чем другие. Со времен Теневой войны старались они доказать свою лояльность Эмерелль. Не проходило ни единой битвы, в которой бы они не присутствовали. За одно только последнее десятилетие угасло семь дворянских родов.
— Что ты думаешь делать?
Фенрил удивленно обернулся. Хотя Сильвина и пришла по гальке, шагов ее он не слышал. Она хромала, лицо опухло, через всю щеку тянулся некрасивый шрам. Глаза ее смущали — волчьи глаза мауравани.
— Я должен доложить князю Олловейну. Мы пойдем по тропам альвов, чтобы догнать их. На это понадобится пара дней…
— Это все, что ты собираешься сделать для Гисхильды?
— Что ты хочешь этим сказать? — возмутился Фенрил. — Объясни!
Он ненавидел недоговоренности, поскольку в интригах не был силен. А если она хочет его оскорбить, пусть прямо говорит, в чем дело.
— Вам потребовалось много времени, чтобы решиться атаковать галеры.
— Что и говорить, есть воительницы, которые хотят прикрыть свое поражение смертью. И так торопятся, что даже не удосуживаются убедиться, что атакуют верную цель. И им удается заставить других, которые действуют более осмотрительно, принять участие в своем поражении.
Сильвина презрительно поджала губы.
— Ты говоришь о том расчетливом человеке, который уговорил охранницу Гисхильды в ту ночь, когда она нужна была девочке больше всего, бегать по лесу и искать подкрепление, которое благодаря блистательным тактическим способностям наших полководцев находилось вне досягаемости именно тогда, когда оно нам понадобилось?
— Да, я переоценил честность рыцарей ордена, а их воинские возможности недооценил, — согласился Фенрил. У него были и другие дела, кроме ссор с сумасшедшей мауравани. Ему нужно было найти уединенное место. — К рассвету я буду знать, куда они хотят плыть. Больше они от меня не уйдут. Мы вернем принцессу Гисхильду, чего бы это ни стоило.
Сильвина поглядела на Сигурда, по-прежнему распевавшего свою погребальную песнь.
— Если ты не поторопишься, князь, у принцессы не останется трона. Ее мать не уроженка Фьордландии. Не думаю, что ярлы станут подчиняться владычеству Роксанны. Если мы вскоре не отыщем Гисхильду, то окажется, что сегодняшней ночью не только умер последний правитель из рода Мандреда, который правил почти тысячу лет, но и прервалась его родословная.
Фенрил знал это как никто другой и был не в настроении выслушивать нравоучения мауравани.
— Можешь доложить о своем мнении вкупе с моими ошибками советнику королевы.
Эльфийка цинично рассмеялась.
— Такой способ рассуждать будет стоить Гисхильде короны. Поэтому я больше не пойду за тобой. Я буду искать ее сама.
Фенрил покачал головой. Сумасшедшая!
— Они же бегут на корабле. Как ты собираешься преследовать их? Ты что, умеешь ходить по воде?
— Я — мауравани, — ответила она так, будто этим было все сказано.
Князь слышал истории, которые рассказывали о ней. Может быть, ей и удастся… Он не стал настаивать на своем главенстве. Ему и так было понятно, что она все равно не подчинится его приказу.