Не ошибка
А он-то думал, что понравился ей. Альварез печально улыбнулся. Он влюбился, а она — нет. Едва был привязан первый канат, как она прыгнула на поручни и с кошачьей грацией побежала по канату к причалу.
Штурман ухмыльнулся ему.
— Она особенная, правда?
Он кивнул. Да, особенная. Увидятся ли они когда-нибудь? Она не обернулась. Ее узкое шафрановое платье сверкало в первых лучах солнца, светилось среди поденщиков в их лохмотьях, моряков и купцов, толпившихся на пристани. Хотя причал был переполнен людьми, для нее в толпе образовался небольшой коридорчик. Жадные глаза смотрели ей вслед. Купец помахал ей рукой и что-то крикнул.
Она ответила так, что в толпе раздался смех. Альварез увидел, как купец положил руку на рукоять кинжала. Капитан невольно схватился за рапиру. Слишком уж она легкомысленна! Ему нравился ее острый язычок… Но однажды этот язык без костей принесет ей неприятности.
Он предлагал ей остаться, а она рассмеялась. Ее странные глаза остались при этом холодными. Ее глаза… волчьи глаза. Именно они пленили его, когда он увидел ее впервые. Она выбрала его, а не наоборот. Капитан усмехнулся. С ней все было иначе. Она решала, что будет и как это будет. Он никогда не должен был касаться ее туго натянутой повязки на голове, даже во время самой бурной любовной игры. Он бросал якорь во многих гаванях, но такой женщины, как Мирелла, еще никогда не встречал.
Альварез бросил на нее последний взгляд. А потом она исчезла в тени большого зернохранилища. Судорожно сглотнув, капитан попытался напомнить себе, что она — всего лишь потаскуха. И причем такая, из-за которой у него возникли трудности. Он должен был бы радоваться тому, что она ушла. Но его душило ощущение, что он никогда больше не увидит ее. Это было его первое путешествие на «Ловце ветров». Роскошная галеаса, всего две недели назад спущенная на воду. Он добился своего — командует галеасой! А думает только об этой женщине с волчьими глазами. С ума сошел!
Большой корабль пришвартовался, спустили паруса и сходни. Хорошая у него команда: знают, что делать, даже если он стоит у поручней и мечтает, вместо того чтобы отдавать приказы. Все они видели женщину и понимали, что с ним творится. Хотя у него и была своя каюта, но даже на галеасе, более удобной, чем галера, сложно было сохранить что-то в тайне.
— Какие еще будут приказания, брат капитан? — усмехнулся молодой рыцарь.
Что ж, теперь они все постоянно будут усмехаться, потому что знают, что он взял женщину в первое плавание?
— Как обычно. Пополни запасы. Треть команды свободна до завтрашнего утра. Распредели вахту. Не пускай на борт торговцев вином.
— А женщин?
Рыцарь оказался достаточно сообразительным, чтобы перестать ухмыляться.
— До рассвета. Еще вопросы?
— Нет, капитан.
Альварез был рад остаться в одиночестве. Украдкой взглянул на зернохранилище, надеясь увидеть, как мелькнет шафрановое платье. Она покинет Марчиллу. Ничего подобного она не говорила, и все же он был в этом уверен. Она производила впечатление человека, которому предстоит длительное путешествие. Такие вещи он чувствовал. Все моряки чувствуют это.
— Мирелла, — тихо произнес он.
Она произносила это имя со странным акцентом, повторить который он не мог. Вот уже три недели прошло с тех пор, как он встретил ее в одной портовой таверне Марчиллы. Она подошла к нему и назвала немыслимую цену. Но он не захотел сопротивляться… Брать на борт незнакомцев, когда отправляешься морем в Валлонкур, строжайше запрещалось. Желающие попасть на полуостров должны были пользоваться сухопутной дорогой. А попадавшие к первой крепости без поручительства не могли и надеяться получить пропуск. Чтобы пройти этот путь, нужны были недели. Чужакам нельзя было входить даже в гавань. Их приводили туда под строгим конвоем. Охранять большой кратер было легко. Происходившее в Долине башен оставалось тайной Нового рыцарства. Простые люди поговаривали, что никто не видел таинственную цитадель ордена.
Капитан пронес ее на борт в ящике. Точно так же попала она и в гавань у вулкана. Должно быть, он сошел с ума. Она была подобна змее. Никогда бы он не подумал, что человек может уместиться в узком ящике. Но она была гибкой, как… Альварез не мог подобрать подходящего сравнения. Нет, на змею она не похожа! Он вздохнул. Нужно перестать думать о ней и начать молиться Тьюреду, чтобы она держалась от него как можно дальше. Он думал, что она пойдет с ним в его квартиру в гавани или станет продавать себя в таверне. А вместо этого она исчезла, как будто растворилась, хотя из глубокого кратера наверх было только три дороги и все они тщательно охранялись. Похоже было, что она стала невидимой. А его мучила совесть. Он должен был доложить заместителю начальника торговой конторы… Этого мерзавца он ненавидел и никогда не понимал, что нашла в нем Мишель. Самый настоящий змей, хоть мать и нарекла его Честным.
Ну уж если к Оноре он не пошел, то нужно было сообщить хотя бы Леону, сказать об этом на собрании братства, после него… Но Леон удалился очень быстро. А потом Мирелла появилась снова. В его комнатке, в гавани. Одному Тьюреду известно, как она туда попала.
Вспоминая их встречу, капитан не мог сдержать улыбки. Она лежала в его постели, как будто никогда оттуда не уходила. А на все его вопросы дерзко ответила:
— Ты уверен, что станешь счастливее, если узнаешь, в каких еще постелях я побывала?
Теперь он не сомневался, что она шпионка Оноре. Он знал, что оказался в руках этого мерзавца. Мирелла наверняка поведала, каким образом попала в Валлонкур. Но вместо того чтобы понести наказание, он неожиданно получил командование над «Ловцом ветров». И на этот раз мог взять с собой Миреллу, потому что покинуть Валлонкур был волен любой. Проверяли только тех, кто приезжал, а тех, кто уезжал, — нет.
Альварез закрыл глаза, вспоминая прошедшие ночи. Поездка в Марчиллу пролетела чересчур быстро! Дул попутный ветер, и галеаса делала честь своему имени. Чудесный корабль! А он, дурак, мог думать только о чудесной женщине, которой лишился. О ее шелковистой коже и аромате волос.
Провел рукой по бороде и понюхал свою руку. Не осталось ли аромата сандалового дерева, миндального масла и персиков? Никогда еще он не был с женщиной, которая пахла бы так восхитительно. И неважно, насколько страстными были их любовные игры, — она не потела.
Капитан вздохнул, открыл глаза и посмотрел на темный проулок между двумя зернохранилищами. Он пытался броситься ей вслед. Оставить орден. Но где-то в глубине своего сердца знал, что никогда больше не найдет ее. Она исчезла так же, как необъяснимым образом исчезла в Валлонкуре. И даже если бы ему удалось найти ее, она наверняка не захочет его знать. Он нужен был лишь для того, чтобы помочь ей попасть на остров Нового рыцарства.
— Будь здорова, таинственная красавица, — прошептал он. — Да пребудет Бог с тобой на твоем пути.
Альварез пошел к сходням. У грот-мачты стоял Луиджи, его штурман. Есть два пути забыть о несчастной любви: либо пойти в бордель, что в гавани… Но там он не найдет подобной ей. Нет…
— Луиджи?
Старый штурман обернулся.
— Капитан?
— У меня есть ящик «Крови Господней» со склонов Мон-Габино, а «Ловца ветров» нужно немного избавить от лишнего груза, чтобы завтра было легче отплыть.
Штурман обнажил в ухмылке беззубый рот.
— Всегда к вашим услугам, мой капитан!
Заговорщики
Люк недоверчиво вглядывался в полумрак. Воняло лошадиной мочой. Друстан улыбался, и улыбка эта не предвещала ничего хорошего. Может быть, он разгадал его план?
Магистр привел их сюда сразу после урока фехтования. Все они были измотаны, не в лучшей форме. И поход оказался совершенно некстати. Никому из них не было позволено снять гамбезон или хотя бы кожаный шлем. Тренировочное оружие они тоже взяли с собой. А потом он привел их на эту лестницу с низкими, зато очень широкими ступеньками. Наверху лестницы была массивная железная решетка, внизу — еще одна. Они прошли мимо нескольких дверей с тяжелыми засовами. Один раз Люку послышалось, будто кто-то бормочет себе под нос. Толстое дерево тюремных дверей заглушало все звуки.
— Где это мы? — невинным голосом поинтересовался Джиакомо.
Он был не первым, кто пытался расспросить магистра.
— Сейчас все увидите! — Друстан ответил громче, чем было нужно. Он махнул рукой на коридор. — Там, впереди, есть поворот. Дальше вы пойдете одни. Жоакино, ты возьмешь факел и поведешь звено. Удачи!
Люк принюхался. Появился новый запах. Он еще хорошо помнил этот запах — запах умирающей деревни Ланцак. Запах вонючек. Запах мертвечины.
Жоакино подтянулся.
— Вы все слышали, Львы. У нас приказ. Будьте рыцарями и не посрамите наше звено!
Гисхильда мягко тронула Люка за руку.
— Не отходи от меня.
— Что там, в темноте?
Она покачала головой.
— Возможно, я ошибаюсь. Их не может быть здесь. Только не здесь!
— Кого?
Она не ответила.
Жоакино пошел вперед, держа высоко поднятый над головой факел. Отвратительная вонь стала сильнее. Звено шло за капитаном. Люку хотелось, чтобы в руках у него было что-нибудь получше этого проклятого деревянного меча. Он был уверен, что настоящей опасности нет. Друстан не посмел бы… Но за поворотом тоннеля притаилось что-то злое — в этом он был уверен.
Задержав дыхание, мальчик повернул. Немного впереди тоннель перегораживала еще одна зарешеченная дверь. Дальше света факела не хватало. Что это значит? Что…
Раздался ужасающий крик, вытеснив из головы все мысли. Каменный пол дрогнул, и из темноты выпрыгнуло чудовище. Огромное, с оскаленными зубами, острыми, как кинжал. Чудовище из кошмарных снов с широким дряблым лицом, на котором сверкали маленькие злые глазки. По сравнению с его огромными кулаками прутья решетки казались хрупкими, словно тростинки.
От испуга Жоакино выпустил из рук факел. Джиакомо бросился на землю и закрыл голову руками. Анна-Мария упала в обморок. Раффаэль поймал ее, когда она падала. Большинство с воплями бросились прочь. Люку тоже хотелось убежать, но ноги словно окаменели.
Чудовище подошло вплотную к решетке.
— Й-а вы-ас жрать! Все! Ии-дите сю-да, дее-точки.
Похоже было, что единственной, на кого все это не произвело ни малейшего впечатления, оказалась Гисхильда. Как можно быть настолько хладнокровной? А потом она заговорила. Послышались странные, рычащие звуки.
Чудовище скорчило гримасу. Оно что, понимает, что она говорит?
До Люка постепенно стало доходить, кто перед ними. Это чудовище было знакомо ему по сказкам и историям о войне в Друсне. Тролль! Он был покрыт вспухшими шрамами. На нем был толстый ошейник, очевидно, из свинца… Почему существо такой силы не сорвет его с себя?
На плечах тролля Люк заметил открытую гноящуюся рану. При более внимательном рассмотрении чудовище выглядело довольно жалко. Конечно, оно было огромно, но от рук и ног остались кожа да кости.
Гисхильда говорила с этим существом. А тролль ей отвечал. Дикое сверкание в его глазах потухло.
— Достаточно! — раздался голос Друстана. Он подошел к ним и поднял факел. — Я запрещаю тебе говорить ему что-либо! — набросился он на Гисхильду и ткнул факелом в темноту. — Назад, исчадие тьмы!
Чудовище действительно отступило во тьму. Это произвело впечатление на Люка. Как бы ни ненавидел он Друстана, ему захотелось стать однажды таким, как он. Рыцарем, который одним факелом может отогнать чудовище! Раффаэль и Жоакино тоже были поражены. И только Гисхильда улыбалась.
— Вперед, теперь все идем во двор замка!
Магистр повел их по коридору, а потом вверх по лестнице. Когда запах мертвечины остался позади, Люк испытал облегчение. Друстан позволил им остановиться у водопоя для лошадей. Те из них, кто при виде тролля бросился бежать, все еще дрожали от страха. Бернадетта была бледнее мела. Анна-Мария тоже не оправилась: из ее легких то и дело вырывался хрип, она дрожала всем телом. Люк испытывал необычайное облегчение от того, как легко Друстан расправился с чудовищем.
— Вот это, послушники, и есть враг! — твердым голосом объявил магистр. — Те из вас, кому удастся заработать золотые шпоры рыцаря, через шесть лет не станут убегать или падать в обморок при виде тролля. Они достанут мечи и будут подобны стене из стали. Никакое чудовище не заставит их содрогнуться.
Люк видел, что у Гисхильды готовы сорваться с губ резкие слова, но она сдержалась.
— Раффаэль! Как ты будешь бороться с таким чудовищем?
— Пушками, магистр. Я разорву его на куски!
Друстан кивнул.
— Жаль только, в поле не так быстро можно зарядить пушку. Как защититься от троллей полку пехоты?
— Сформировать строй с пиками, — ответила Анна-Мария. — К тому же в первые два ряда выставить алебарды, защищенные длинными пиками. Наконечники пик удержат натиск троллей. Потом алебардщики выйдут вперед и зарубят чудовищ.
— Очень хорошо! Вижу, ты читала Игнациуса Рандта. Для брата Древа праха он великолепный теоретик. К сожалению, полевые войска недостаточно дисциплинированны, чтобы противостоять орде атакующих троллей. Большинство воинов ведут себя так же, как вы сейчас, когда встречаются с троллем впервые. — Он улыбнулся. — Вы удивитесь, узнав, что многие из уважаемых рыцарей из наших собственных рядов наделали в штаны, столкнувшись впервые с троллем. Меня самого страх словно сковал. Тролли могли просто схватить меня и сожрать, если бы товарищи из моего звена не защитили меня.
От этих слов Люку сильно полегчало. В такие моменты Друстан ему нравился. Если бы только этот рыцарь был более предсказуемым! Тогда его можно было бы терпеть.
— Против троллей сражаются с длинным мечом, алебардой, большой секирой и пистолетом. И конечно же, не в одиночку. Тролля можно победить только тогда, когда в звене все помогают друг другу. В одиночку против тролля не выстоять. Сестра Мишель — единственный человек, который смог один победить тролля. Но лучше не пытайтесь повторить ее подвиг, если вам дорога жизнь. И еще кое-что: тролль может показаться вам ужасным, но самые страшные наши враги — эльфы. Даже самые крупные тролли в ближнем бою не так страшны, как они. Они косят воинов, словно косарь пшеницу. Сражайтесь против них на пистолетах. Даже не пытайтесь обойтись мечом или рапирой. Но довольно об этом. Урок окончен. — Он наморщил нос. — Те из вас, кому это необходимо, сейчас получат возможность постирать свои штаны. Жду вас на обед у бараков.
Свободный час — настоящий дар божий. Хотя Люк твердо рассчитывал на то, что его опять пошлют за едой, он пока не придумал, как незаметно отнести свою ношу в барак. При необходимости Жюстина отнесла бы вещи в тайник в лесу. Но он не хотел впутывать служанку Друстана в это дело больше, чем нужно.
— Жоакино? Гисхильда?
Оба они были посвящены и без дальнейших слов поняли, что ему нужно. К сожалению, Раффаэль тоже остался, в то время как другие убрались восвояси, пользуясь неожиданной передышкой.
— Как это ты умеешь разговаривать с троллями? — спросил Раффаэль, обращаясь к Гисхильде.
Она упрямо поглядела на него.
— Я из Фьордландии. Там это умеют.
— Не мели чепухи! Я из Эквитании. Ни в одной другой провинции не выводят больше благородных скакунов, чем у нас, а моим родителям принадлежит самый большой конный завод. Но я же не говорю, что могу поэтому разговаривать с лошадьми!
— Не путай троллей с животными, — ледяным тоном ответила Гисхильда. — И, кроме того, тот парень, что заперт там, — довольно жалкий экземпляр. Если вы его видели, это еще не значит, что вы поняли, что такое противостоять настоящему воину-троллю. И вот что еще забыл сказать наш дорогой магистр: считать троллей глупыми не стоит! Они не бросятся вслепую на острия пик. Они будут швырять в пикинеров булыжниками до тех пор, пока не пробьют брешь в их строю. А потом начнется такая рукопашка, какой вам даже в самом кошмарном сне не увидеть.
Люка не оставляло неприятное чувство, что Гисхильда точно знала, о чем говорит. Раффаэль и Жоакино, похоже, испытывали то же самое. По крайней мере ни у кого не осталось больше желания задавать вопросов.
— Пойдемте на кухню, — сказал наконец Люк.
— Думаешь, это хорошая идея — то, что ты задумал? — скептически поинтересовался Жоакино. — Я сомневаюсь. Нас опять накажут. А у меня еще подошвы не зажили.
— А ты считаешь, что нужно сделать то, чего все ждут, и опять проиграть? — неожиданно набросилась на него Гисхильда. — Да пусть меня лучше опять отлупят.
— Мы не нарушаем никаких правил! — попытался урезонить их Люк. — Я раз двадцать прочел правила бугурта. Там записано все возможное: от длины мечей и посохов до веса мешков с песком. То, что мы сделаем, не запрещено!
— Но это не означает, что разрешено, — настаивал Жоакино.
— Я так не считаю. То, что явно не запрещено, для меня разрешено!
Раффаэль смотрел на них широко раскрытыми глазами.
— Может быть, вы будете так добры и расскажете мне, о чем вы тут говорили?
Люк поглядел на Гисхильду, потом на Жоакино. Оба кивнули. Все остальные в звене в любом случае должны быть посвящены сегодня вечером. Ведь завтра состоится игра. Последняя в этом году. Потом начнутся большие весенние маневры. Они неделями будут находиться на большой равнине. В Долину башен послушники вернутся незадолго до выпускного праздника.
Люк рассказал Раффаэлю о своем плане. Когда он закончил, тот примирительно улыбнулся и задумчиво стал играть локоном.
— Хорошо. Очень хорошо. Мы разделаемся с Драконами. С лучшей командой нашего курса. Ты не против, если я организую парочку пари?
— Чего захотел! Ты ведь не думаешь, что мы просто так отпустим тебя, после того как посвятили в свою тайну? — зарычал Жоакино.
— Вот же… Ты ведь не считаешь меня предателем? Драконы еще ни одной игры в этом году не проиграли. Не будет никаких проблем с тем, чтобы заключить пари десять к одному против нас. У нас просто карманы будут по швам трещать от денег. Во время маневров пойдем в гавань. Сможем разорить все магазины сладостей. Десять к одному! Ты понимаешь, что это значит, Жоакино?
— Я ему доверяю, — сказал Люк.
Гисхильда только пожала плечами.
— И как можно быть настолько помешанным на сладостях, — проворчал Жоакино. — Позволь ему делать то, что он хочет, и увидишь, что нам за это будет.
— Полные карманы, — горячо убеждал его Раффаэль. — Вот что вам за это будет! Я Лев и никогда не предам никого из нашего звена. Начну с послушников последнего года — у них больше всего серебра. Но мы не имеем права на поражение, Люк. Это ты мне должен обещать. Если не выгорит… Они привяжут мне к шее мельничный жернов и бросят в озеро.
Люку стало не по себе. А вдруг все пойдет не так, как он задумал? В первую очередь никто не мог предугадать, как на это дело посмотрит примарх.
— Настаивай на том, что мы побеждаем в духе правил бугурта, и ты будешь в безопасности, — наморщил лоб Раффаэль. — Нет, это звучит, как будто мы хотим обмануть кого-то. Я ставлю на нашу победу!
И с этими словами он умчался прочь. Жоакино тяжело вздохнул.
— Этого еще не хватало. Это же сплошные неприятности!
И только у Гисхильды было хорошее настроение.
— Посмотрите на это дело с другой стороны. Неважно, каков будет результат, после этой игры мы станем самым знаменитым звеном Валлонкура.