Некоторые стволы покрыли резьбой. Сплетаясь, белые, словно кость, деревья изображали людей и животных, цветы и те странные письмена, которые понимали только жрецы Друсны. А те лучше откусят себе язык, чем выдадут тайны своих предков чужакам.
Между стволами были устроены стены из ярко раскрашенных досок или искусно переплетенных ивовых прутьев. Они образовывали лабиринт, скрывавший от посторонних взглядов сердце храма. С деревьев, стоявших ближе всего к святыне, свисали лоскутья из одежд мертвых, рога для вина, оружие, женские гребни, детские игрушки. Гисхильда увидела даже большую медную кастрюлю, к которой был приделан черпак в качестве языка колокола. Когда она раскачивалась на ветру, раздавался призрачный звон, и Гисхильда невольно спросила себя, не хотят ли мертвые ее предупредить.
На тропе к храму следов больше не оказалось. Может быть, это заблудившийся стражник напугал лису? Гисхильда колебалась, не решаясь войти под поблекшие деревья. Что же скрывается в сердце храма?
Хотя жители Фьордландии были в союзе с Друсной уже на протяжении многих лет, религия их оставалась для них загадкой. Их никогда не приглашали на празднества, которые проводились в сердце лесов. Говорили, что мужчины там переодеваются животными, а женщины танцуют обнаженными при лунном свете, в то время как духи предков выводят на «музыке ветра» жуткие и в то же время прекрасные мелодии.
Колючие комочки в животе Гисхильды, казалось, зашевелились. По ее телу пробежали мурашки. Мужчина, вспугнувший лису, был там, в храме. Она это твердо знала! И он размышлял о несчастье, которое должно было постичь ее отца. Выбора не оставалось, нужно было идти туда, если только она хотела разгадать эту тайну.
Принцесса стиснула зубы. Она слишком взволнована. В голове звучал голос Сильвины. Нужно быть открытой. Воспринимать всеми чувствами то, что происходит вокруг.
Гисхильда заставила себя дышать глубоко и равномерно, расправила руки и ноги, стряхнула с себя напряжение. И вступила под сень обезглавленных деревьев. От земли, покрывавшей холм, поднимался глухой запах плесени. За переплетенными корнями почти не видно было земли. Каждый шаг требовал осторожности. Оступиться было нельзя. Ее не должен был выдать ни один звук. Где-то здесь таился подлый враг. Тучи стерли серебристый свет, струившийся с неба. Ветер крепче вцепился в ветви дерева мертвых. Голоса духов стали громче.
Стены из ивовых прутьев и серых досок направляли шаги Гисхильды. У нее было такое ощущение, будто она проникла в закрученный домик улитки. В некоторых местах стены сходились настолько плотно, что она с трудом протискивалась в проход. Интересно, как выглядят жрецы, которые служат здесь лесным богам? Маленькие, словно дети? Или был еще другой путь?
В безмолвной молитве Гисхильда подняла взгляд к небу. Вот если бы снова засияла луна. Девочка почти ничего не видела, и ей приходилось пробираться вперед, выставив руки. Она прижалась к длинной каменной глыбе, поверхность которой была испещрена засечками. И вдруг принцесса наткнулась на камень. Что-то тихонько звякнуло. Она присела. Пальцы нащупали острые глиняные осколки, круглую ручку амфоры. Или это была большая кружка? Стены вокруг она уже не доставала. Вокруг стояла такая темнота, что можно было закрыть глаза — все равно ничего не видно.
Сидя на корточках, Гисхильда повернулась вокруг своей оси и обнаружила позади исцарапанную глыбу. Но что впереди?
Дюйм за дюймом пробиралась она вперед. Повсюду валялись глиняные осколки. Наконец кончиками пальцев она коснулась грубого дерева.
Снаружи, перед храмом, раздался звон кастрюли, словно колокол мертвых. Покров туч разорвался. Тьму на мгновение пронизал серебристый свет. В одном шаге от себя Гисхильда увидела тщедушную высохшую фигурку. Человек прислонился спиной к жертвенному камню и закатил глаза, так что видны были только белки. И, словно второй рот, на шее зияла широкая рваная рана. В осколках, лежавших повсюду вокруг мертвеца, собрались лужицы крови. Белая льняная рубашка, поблескивая от влаги, прилипла к груди священника.
Всего мгновение видела Гисхильда труп, а потом налетели тучи, снова застлали небесный свет, и лесной храм погрузился в блаженную тьму.
Гисхильда закусила губу и подавила вздох. За время войны ей часто доводилось видеть мертвых. Но тогда она была не одна. Ей хотелось закричать, убежать… Но девочка догадывалась, что в этом случае кончит так же, как этот жрец.
Смотритель лесного храма был убит совсем недавно. Он, должно быть, умер уже после последнего дождя, иначе кровь с осколков смыло бы. Час, может быть, чуть больше — вот сколько времени прошло с тех пор, как закончился дождь.
Вполне возможно, однако, что жрец мертв всего несколько мгновений. Ей нужно было лишь протянуть руку — и она коснулась бы его. Если он еще теплый… От этой мысли Гисхильда содрогнулась. Нет, она не сможет заставить себя дотронуться до него!
Осторожно нащупывая пространство перед собой ногой, она пробралась по осколкам, слегка отодвигая их в сторону большим пальцем ноги, прежде чем поставить ногу. Правой рукой она касалась грубой деревянной стены, чтобы не потеряться. Она обнаружит убийцу! Он наверняка еще здесь! Девочка умела быть бесшумной, подобно кошке на охоте. Ведь ее учительница — одна из самых известных охотниц Альвенмарка! «Я хорошая ученица, — убеждала себя Гисхильда. — Меня не найдут». Но несмотря на все прилагаемые усилия, она так и не сумела заглушить свой внутренний голос, нашептывавший ей, что она всего лишь одиннадцатилетняя девочка. Что она сошла с ума, рассчитывая выследить убийцу!
Гисхильду охватил страх. Какое-то мгновение она раздумывала, не повернуть ли назад, но потом отбросила эту мысль. Она была уверена в том, что кто бы ни был убийцей жреца, он представлял опасность и для ее отца. То, что происходит здесь, связано с переговорами в деревне. Она должна узнать, кто этот убийца!
Доски под ее правой рукой резко сменились древесной корой. Гисхильда обошла дерево и обнаружила с обеих сторон от себя стены из ивовых прутьев, шатавшиеся под ее пальцами. Хотя проход был очень узким, продвигаться по нему удавалось без труда. Казалось, священное место тоже хочет ее ощупать, словно прутья — это пальцы тех давным-давно умерших людей, к шепоту которых в ветвях деревьев прислушивался мертвый жрец.
Принцесса осторожно продвигалась дальше. В некоторых местах острые ивовые прутья протыкали крепкую материю ее рубашки. Ветер набрался сил и теперь бушевал в густых лесных кронах. Отдаленные раскаты грома предвещали новую грозу.
Внезапно Гисхильда услышала шепот предков:
— …нехорошо… нельзя было. Он был…
Она испуганно задержала дыхание и услышала второй голос. Что-то в нем было не так, хотя она различала лишь обрывки фраз.
— …заслужил… неверно… победим…
Голос привык повелевать.
— Что вы хотите мне сказать, о предки? — Гисхильда тоже понизила голос до шепота, словно грешно было разговаривать громко в храме.
— …слышал?
Принцесса продвигалась дальше. Если она сумеет добраться до сердца храма, то сможет лучше понять голоса предков! Помогут ли они ей предостеречь отца? Ей, маленькой девочке, верившей в богов Фьордландии, а не в лесных богов Друсны? Или боги, как и люди, стали союзниками в борьбе против священников Тьюреда? Все здесь внушало ей страх. Следовало бы броситься прочь, ворваться на совет и рассказать об убийстве, свершившемся в храме. Еще разумнее было вообще не покидать женскую палатку. Нужно набраться мужества и выяснить, кто убийца. А если боги не помогут ей, то она просто будет вынуждена идти по следу этого вероломного преступника!
Что-то проткнуло ее рубашку: она зацепилась за ивовый прут.
— Ты что же, и вправду думаешь, что здесь с тобой разговаривают духи? — спросил женский голос. — Они проклинают тебя за то, что ты собираешься сделать? — В голосе послышалась насмешка. — Бог только один. У этих идолов больше нет власти. Иначе как я смогла убить жреца прямо посреди его святыни и с неба не ударила молния, чтобы отобрать мою жизнь?
— Молчи во имя Рогатого и трех Повелительниц Леса. Не насмехайся над тем, чего не знаешь. Клянусь тебе, я слышал голос Цветоносной, которая украшает лес и его лужайки весенними цветами. Жена научила меня слушать!
Гисхильда затаила дыхание. Это были не предки. Этот мужской голос показался ей знакомым. Где-то она его уже слышала… При дворе отца!
— Оставим твоих богов. Ты мне еще не ответил, — снова заговорила женщина.
Хотя слова слетали с ее губ без запинки, было заметно, что этот язык для нее не родной.
— Король Гуннар сдержал слово. Наших мужчин, ярлов Фьордландии и детей альвов — всех не более сотни.
— Неужели я слышу упрек? Мы тоже не нарушили своего слова. Если бы я позволила тебе сосчитать, ты обнаружил бы, что мы тоже привели не более сотни воинов.
— Я не слепой. Я…
— Ты увидел то, что хотел увидеть. Моя почетная гвардия состоит почти исключительно из женщин. Вероятно, ты принял бы их за мужчин даже с открытым забралом. Но вы должны знать, что ряды рыцарей Тьюреда, точно так же как и ряды служителей ордена, всегда были открыты для женщин. Я слово в слово выполнила договоренность. Вы неправильно оцениваете нашу церковь, если считаете нас лжецами.
— Тебе бы больше понравился титул Жрецеубийцы?
«Ты его заслужила», — подумала Гисхильда и захотела быть достаточно взрослой, чтобы призвать обоих предателей к ответу.
Она представляла себе, как разрубила бы мечом стену из ивовой лозы и набросилась бы на обоих. Как мог человек из свиты ее отца пойти на предательство?
Женщина рассмеялась.
— Этот почетный титул я заслужила делом. Но оставим перебранку. Скажи мне, каково настроение в вашем войске. Брат Шарль полагает, что на Медвежьем озере мы окончательно сломили вашу волю к сопротивлению. Он надеется, что последние бояре сдадутся еще до наступления зимы. Он совершенно серьезно предлагает вам прощение, желая покончить с кровопролитием.
— А ты, госпожа? Чего хочешь ты?
— Я поклялась Тьюреду защищать его детей от Других и успокоиться не раньше, чем проклятие язычества будет искоренено раз и навсегда. Только тогда я сложу оружие.
Женщина говорила с торжественностью, которая и впечатлила, и напугала Гисхильду. Итак, не будет мира, пока рыцари ордена не уничтожат тот мир, в котором она выросла. Она должна увидеть лицо предателя! Мужчина говорил шепотом и был взволнован. Это изменяло голос. Может быть, она ошибается… Ей так хотелось, чтобы это не был придворный! Среди них не должно быть соглядатаев! Если бы только увидеть их хоть одним глазком!
Гисхильда прислонилась щекой к плетеной стене, пытаясь подглядеть в узкие щели между прутьями. Но точно так же она могла пытаться подглядеть, что находится на дне наполненного чернилами стакана. Тьма была кромешной, и так будет до тех пор, пока луна прячется за тучами. Оставались только эти два голоса.
— Твой посланник сообщил мне об Иванне и Маше. Как могло случиться, что они живы?
— Во время побоища они находились в Вилуссе. Теперь живут рядом с Марчиллой во дворце, стоящем в море на мраморных колоннах. У твоей жены тридцать слуг, которые предугадывают каждое ее желание. А твоя дочь Маша даже высказала желание поступить в одну из наших самых известных школ в Валлонкуре. Она очень смышленая девочка. У меня есть для тебя письмо от нее. А твоя Иванна — гордая женщина. Мне сообщили, что она не захотела писать тебе. Боюсь, она презирает тебя за то, что ты не был рядом с ними тогда, когда они в тебе более всего нуждались. Теперь она наслаждается роскошью Озерного дворца.
Гисхильда запомнила оба имени — Иванна и Маша. Даже если она не увидит предателя, при помощи этих имен сумеет узнать, кто это.
Кто же это? Как она ненавидит его! Как мог он так подло предавать товарищей, рисковавших рядом с ним жизнью? И почему никто не заметил предательства? Если ей, Гисхильде, что-либо западало в голову, мать догадывалась обо всем по выражению ее лица. Как он сумел помешать тому, чтобы все разглядели в нем обманщика?
— Мне нужно узнать побольше о Других. Где скрывается их военачальник Олловейн? Что это за молодая женщина с флейтами? Она почти не говорит. Остальных на переговорах слышно тоже лишь время от времени. Говорят только фьордландцы и бояре Друсны. Насколько сильно Другие могут повлиять на то, что сделает король Гуннар?
— Король прислушивается к их советам. Они были против того, чтобы идти сюда. Олловейн собирает войско, чтобы восполнить потери на Медвежьем озере. И они планируют зимний поход.
— Зимний поход? — Женщина презрительно фыркнула. — Для нас нет большей помощи: они не смогут передвигаться по глубокому снегу, замерзнет больше воинов, чем мы смогли перебить за все лето. Если только они придут, уже следующей весной сопротивление будет полностью сломлено.
— Говорят, князь Олловейн принесет кое-что, что защитит наших воинов от холода. Будто бы не будет холодно даже в метель, если только мы станем это носить. Мощный защитный амулет… Еще со времен короля Альфадаса есть сага, в которой идет речь об одном из таких амулетов.
В беспомощной ярости Гисхильда сжала кулаки. Она слышала, как отец говорил об этом. Он хотел удивить рыцарей ордена тем, что зимой они будут чувствовать себя в безопасности, а кобольд Брандакс был совершенно уверен в том, что они смогут отобрать назад замков пять. В первую очередь должен был пасть Паульсбург. Там находилась штаб-квартира морского флота. Крепостные сооружения этого замка еще не были закончены: он не выдержал бы решительного нападения. Но все это удалось бы только в том случае, если бы рыцари не пронюхали об этом. Гисхильде захотелось…
Вдруг сквозь тучи пробился лунный свет. За ивовой стеной принцесса увидела высокую стройную фигуру, одетую во все черное. Лицо скрывал капюшон.
— Эльфийское колдовство — вот что все еще поддерживает сопротивление фьордов и бояр Друсны, — с горечью сказала женщина.
Теперь Гисхильда узнала обладателя голоса. Сама комтурша пришла выслушать шпиона. Лилианна де Дрой.
— Они откажутся от зимнего похода, если ваше предложение мира действительно серьезно. Они устали от войны, — ответил предатель.
— Не может быть мира с Другими. Они убили стольких наших святых, осквернили наши храмовые башни и напитали освященную землю кровью жрецов. Я ведь сказала тебе, что поклялась не опускать меча, прежде чем не будут уничтожены все враги Тьюреда. Я не стану клятвопреступницей.
— Стоит ли это всей крови…
— Я не думаю о нужде и страданиях, которые придется вынести моим рыцарям. Я думаю об эпохе мира, которую подарю нашим детям и внукам. Мир без страха перед Другими, которые пробираются сюда по тайным тропам сквозь тьму, чтобы осквернять создание Тьюреда, насмехаться над его верными слугами и убивать их. Эта цель стоит любой жертвы.
Предатель был наполовину скрыт деревом. С того места, где она стояла, Гисхильда плохо видела его. Осторожно, затаив дыхание, девочка немного продвинулась вперед. Еще пара дюймов — и она, может быть, сумеет узнать лицо этого нечестивца.
Стена тихонько заскрипела. У Гисхильды сердце ушло в пятки. Но, похоже, оба собеседника не заметили шума. По всему лесному храму под порывами ветра поскрипывало дерево.
Гисхильда медленно подвинулась еще. Подняла взгляд к небу. Еще чуть-чуть, и луна снова скроется за тучами.
— Может быть, тебе стоит убить короля, — сказала комтурша с такой легкостью, словно речь шла о блюде на ужин. — Он тебе доверяет. Тебе не должно быть трудно.
— Что?.. Этого я не могу…
Милосердные боги! Гисхильда подвинулась еще немного. Она должна увидеть этого человека! Деревянная стена снова затрещала. Сейчас тучи опять закроют луну, но она должна взглянуть на предателя хоть одним глазком!
— Ты прав. Может быть, тебе стоит нанять другого убийцу. Если короля Гуннара Дуборукого убьет один из бояр Друсны, союз между вашими народами будет разрушен. Тогда конец Друсне! И Фьордландия тоже будет ослаблена. Ярлы не пойдут за королевой. Она не из этого народа. А дочь ее слишком мала, чтобы править. Один-единственный удар кинжалом может решить судьбу этой войны.
— Я не могу…
— Почему? Твоя жена сейчас уже настолько презирает тебя, что лучше ляжет в постель со своим священником, чем напишет тебе письмо. А дочь… Поступив в школу в Валлонкуре, она поймет тебя и когда-нибудь станет гордиться тем, что ты сделал.
— Да что ты понимаешь в нашей гордости? Не нужно приукрашать! Мы оба знаем, что цена моего предательства — жизни Иванны и Маши. Не говори о гордости! Ты сломала мою гордость, и я презираю себя за то, что пришел сюда!
Гисхильда подвинулась вперед еще на ширину ладони и теперь стояла почти вплотную к комтурше, от которой воняло свиным жиром и железом.
— То, чего ты требуешь, невозможно. — Мужчина вздохнул. — О боги! Они убьют меня. Я…
— Один удар кинжалом, который значит больше, чем десять тысяч мечей. И через сотню поколений будут помнить твое имя, друг мой. Чего же ты колеблешься?
Гисхильда прижалась к стене. Ивовая изгородь выгнулась. Вот теперь наконец она увидела его. Это был…
Комтурша вытащила кинжал. Гисхильда отпрянула. Клинок пролетел от нее на расстоянии двух пальцев. Словно злобный серебряный язык, лизнула сталь ивовые прутья.
Принцесса бросилась назад.
Снова кинжал пролетел сквозь стену.
Предатель выругался.
— Хватай его! Он не должен уйти!
Он бросился на ивовую стену. Топор с треском разрубил сплетенное дерево.
Гисхильда торопливо пробиралась дальше. Если выбраться из этого узкого места, удастся бежать. Только не оглядываться! Прочь отсюда! Снаружи перед храмом она сможет спрятаться в высоких зарослях папоротника. Эти двое никогда не найдут ее!
Девочка бросилась вперед изо всех сил. Еще два шага…
Она услышала, как позади нее разошлась сплетенная стена. Еще совсем немного — и она спасена.
Гисхильда пригнулась и повернулась, чтобы не быть легкой мишенью для кинжала женщины-рыцаря. Вместо того чтобы пытаться прорваться сквозь стену, женщина следовала за ней с той стороны и то и дело наносила удары.
Еще шаг! Что-то вцепилось в спину Гисхильде. Ветка! Гисхильда бросилась вперед, потянула изо всех сил, силясь вырваться. Лен разорвался бы, но крепко сплетенная эльфийская рубашка осталась цела.
Среброязыкий нашел свою цель. Клинок разорвал рубашку и глубоко погрузился в грудь Гисхильды. В первое мгновение принцесса не почувствовала боли. Ей показалось, что она наблюдает за тем, как ранили кого-то другого.
А потом кинжал вернулся к хозяйке. С клинка закапала темная кровь.
Гисхильда почувствовала, что рубашка пропиталась теплой кровью, которая потекла вниз, к поясу, стала собираться там. Затем пришла боль, настолько сильная, что девочка даже не могла закричать и, обессиленная, упала на колени.
Ивовая стена полностью сломалась под неистовыми ударами топора. Девочка смотрела в жестокое лицо комтурши.
— Это еще что за чернолицый кобольд?
— Боги милосердные! Это принцесса. Что ты наделала! — раздался голос предателя.
Колючий каштан, который Гисхильда весь день чувствовала в животе, вырос. Колючки все глубже впивались в тело. А с ними распространялся холод.