Глава 5

Чарли

— Какая она? — нетерпеливо спросила Чарли.

Она наспех проглотила завтрак, чтобы успеть выскочить из-за стола, когда Дэн отправится на свою смену в кафе «Самый лучший Бургер». И теперь ей приходилось передвигаться вприпрыжку, чтобы поспевать за его длинными шагами. Судя по мрачной замкнутой гримасе, столь необычной для её кузена, Чарли решила, что новая девчонка — отстой.

— Ну же, — не утерпела она. — Я никому не расскажу. Я просто должна знать!

— Да нормальная она, — мрачно ответил Дэн и пошёл ещё быстрее. — Её зовут София Уэйер, она не очень-то разговорчивая. И почти сразу, как появилась, пошла спать. Это всё.

— Нет, не всё! — не отставала от брата Чарли. — Я же вижу, какое у тебя лицо. Что-то не так.

Они дошли до угла, и Дэн внезапно остановился.

— Верно, что-то не так, — признался он. — Ты сама скоро всё услышишь. Папа собирается к вам, как только позавтракает. И поверь мне, это не имеет никакого отношения к Софии Молчунье. — И он устремился дальше.

— Да в чём дело-то? — отчаянно воскликнула она, но Дэн не ответил.

На обратном пути Чарли догнала дядю Уилла и тётю Лили, поднимавшихся к ним на крыльцо. Девочка с удивлением отметила, что они явились без детей. Это было странно. Если Дэна не было дома, тетя Лили никогда не оставляла Микки и близнецов без присмотра. Похоже, София Уэйер сегодня работает нянькой. И Чарли поспешила домой: вряд ли Грэндаллы решились бросить малышню на практически чужую девчонку, если бы не собирались сообщить нечто важное.

— Чарли, ты как раз вовремя! — услышала она с кухни голос дяди Уилла, едва открыла входную дверь. — Помнишь, я вчера сказал, что до поры должен молчать про огромный сюрприз? Ну так вот, за ночь я окончательно всё обдумал и изложил на бумаге. И мы готовы начать. — Он улыбнулся тёте Лили, и та улыбнулась в ответ. — Я уже рассказал всё мальчикам за завтраком.

Чарли пододвинула высокий кухонный табурет к столу и взяла пончик.

— Я только что принял величайшее решение в своей жизни, — торжественно начал дядя Уилл. — В нашей жизни. Вы же знаете, что в следующем году около озёрной дороги будут строить новый аквапарк?

Чарли кивнула. Все жители Мон Плизан знали про этот новый аквапарк.

— Ну так вот, когда его откроют, сюда будут ездить на отдых множество людей, — продолжил дядя Уилл. — И им надо будет где-то остановиться. И тут мы вступаем в дело. Я захватил одно чудное местечко в городе, где мы устроим мини-отель, будем предлагать ночлег и завтрак. Оно очень красивое и расположено совсем рядом с будущим парком — будем грести деньги лопатой!

— Мини-отель? — растерянно переспросила мама Чарли. — Ты, Уилл, этим займёшься?

— Все мы! — Дядя Уилл широко взмахнул руками. — Я понимаю, что Лили слишком занята, чтобы ещё и работать экономкой, но она сможет хотя бы помогать нам время от времени, и мы всегда можем нанять в городе пару уборщиц. Я рассчитываю, Рона, — теперь он обратился уже к маме Чарли, — что ты станешь горничной и поваром. Вот увидишь, тебе понравится — больше никогда не торчать за прилавком. Я ведь прав? — И он с ликующим видом откинулся на спинку стула.

Все уставились на него в немом изумлении.

— А что это за «чудное местечко», Уилл? — наконец осторожно поинтересовался Рэй. — Я примерно представляю, где будет устроен новый парк, но не припомню ни одного дома поблизости, чтобы он годился для мини-отеля.

— А вот и нет! — нисколько не смутился дядя Уилл. — Ты его отлично знаешь! Да его же видно с нашего двора — примерно в двух кварталах напрямую.

— Я знаю, — сказала мама Чарли, не сводя глаз с Лили, — это место, которое зовут Замком.

Чарли тоже знала.

— Но там же привидения! — воскликнула она. — Все говорят, что там опасно!

— Опасно из-за крыс и термитов, — резко заметил Рэй. — Ты, наверное, шутишь, Уилл. Только не говори, что собрался купить эти руины.

— Ещё как собрался! — Дядя Уилл оставался непоколебим. — И вообще, это не руины, а красивый особняк. Его всего-то нужно немного подремонтировать… ну, вообще-то там много чего надо подремонтировать. И, Чарли, если даже там и водятся привидения — это только нам на руку! Ты не представляешь, сколько народу готово выложить кучу денег за то, чтобы переночевать в особняке с привидениями!

Рэй продолжал сыпать вопросами, но Чарли пропустила остаток разговора мимо ушей. Замок! Она сотни раз проходила мимо и всё время испытывала какой-то жутковатый восторг. Наверняка там что-то действительно есть! Однажды она даже подёргала ручку — конечно, оказалось заперто, да она никогда бы и не решилась войти туда одна. А вот теперь дядя Уилл собрался его купить и скорее всего будет проводить там всё свободное время — а значит, она может пойти туда когда угодно.

Мысленно Чарли уже представляла, что там можно увидеть. А вдруг она обнаружит настоящее привидение и про неё напишут в газетах? Тогда вся школа будет рваться в особняк, но для этого им придётся просить у неё разрешения. Ведь это будет дом её дяди — и она имеет полное право решать, кого туда можно пустить, а кого нет.

— А что ты думаешь об этом, Лили? — внезапно спросил Рэй. — Тебе-то это вовсе ни к чему, верно?

Тётя Лили сжала руку дяди Уилла.

— Я хочу того же, чего хочет Уилл, — заявила она. — И если он сказал, что у нас получится, значит, он прав.

— Рэй просто хотел сказать, что мы надеемся, что это верное решение, — решила смягчить его слова мама Чарли. — Было бы ужасно потратить ваши сбережения впустую.

— Но я ничего не потеряю! — с потрясающей уверенностью отрезал дядя Уилл. — Вот увидишь, Рона. Это станет самым правильным решением в моей жизни. Я знаю, что сейчас вид у этого места неважнецкий, но у меня есть целое лето, чтобы довести его до ума. Ты и оглянуться не успеешь, как желающие вложить в него деньги выстроятся в очередь. И тогда нам хватит средств на стильную обстановку. — Он обратился к Чарли: — Ну а вы что думаете, девушка?

— Я думаю, это круто, — Чарли старательно избегала взгляда Рэя. — И я помогу тебе разобраться с привидениями. Обожаю истории про призраков!

Все дружно расхохотались — кроме Рэя.

— Я не откажусь от твоей помощи, Чарли, — заверил дядя Уилл. — Сначала плата будет невысокой, однако я всё возмещу, когда пойдёт прибыль.

— Ох, но ты вовсе не обязан мне платить, — заверила Чарли. — Может, и эта новая девочка поучаствует.

— Новая девочка… — Дядя Уилл, похоже, успел совсем позабыть о прибавлении в семействе. — Ах, да, София. Наверняка она будет только рада подзаработать. Я с ней поговорю.

— Я хотела зайти к вам вчера вечером, — Чарли издала нарочито жалобный вздох, — но… не сложилось. Собиралась поздороваться, она ведь, наверное, испугалась, пока добиралась в незнакомое место совсем одна. Думала её подбодрить.

Мама Чарли со стоном возразила:

— Хватит устраивать здесь трагедию! Рэй был прав, и ты это знаешь.

— Милая, у Софии всё хорошо, — заверила тётя Лили. — Вчера она сильно устала и сразу отправилась спать, но у вас ещё полно времени, чтобы познакомиться. Приходи, когда хочешь.

Чарли сердито покосилась на Рэя. Вот так делаются дела в нашей семье, хотелось ей сказать. Мы ходим через улицу, когда захотим. Но Рэй просто не обращал на неё внимания. Он откинулся на стуле и смотрел на дядю Уилла, и при этом так сжал губы, словно с большим трудом удерживается от суровой отповеди.