– Потрясающе… – выдохнула Франческа.

Она и раньше знала про невероятные облачные пейзажи, возникающие в Западном Остроземье в сезон дождей, и даже иногда любовалась ими из окна лечебницы – но лишь мельком, бегая от пациента к пациенту. Никогда еще ей не доводилось наблюдать это великолепие изнутри.

Под очередным порывом ветра змей провалился на несколько футов, и Франческе стоило немалых сил удержаться от вскрика. Она обернулась к Сайрусу, но тот разглядывал что-то внизу.

– Смотри. – Он показал на проплешину вокруг поваленного дерева, увлекшего за собой соседние.

Франческа сперва не поняла, что он имеет в виду. А потом…

– Пламя небесное! – ахнула она.

Меж поваленных секвой двигались скачками две покрытые черной шерстью мускулистые громадины. Мгновение спустя они исчезли под лесным пологом.

– Подстерегают, – объяснил Сайрус. – Дожидаются, когда у кого-нибудь из пилотов иссякнут чары в этой болтанке.

– Кто это?

Глаза Сайруса в узкой прорези между тюрбаном и вуалью сощурились недоверчиво.

– Неужто не догадываешься?

Франческа вгляделась в поросший секвойями склон, но под кронами теперь темнел лишь густой подлесок.

– Догадываюсь! – ответила она, перекрикивая ветер.

Глава двадцать вторая

Сайрус приземлил змея на Южном рынке. Обычно здесь царило столпотворение, однако сейчас, за два часа до заката, под проливным дождем виднелись лишь пустые прилавки и растущие лужи.

Прежде чем коснуться ногами земли, он вывел из мантии на стропы, а оттуда на купол складывающее заклинание, под воздействием которого тут же начали расходиться одни швы и сострачиваться другие. Купол сложился в аккуратный сверток за спиной.

Франческа, похоже, не оценила мягкую посадку, а ведь большинство пилотов всегда слишком торопятся сложить купол. Вот и змей, несущий Вивиан, на глазах внутренне содрогнувшегося Сайруса свернулся за несколько метров до земли, сбросив водителя и пассажирку прямо в лужу.

– Проклятье! – выпалила стоящая рядом Франческа и кинулась на помощь.

Сайрус поспешил за ней, оглянувшись мельком на второго пилота. Тот, похоже, решил не повторять оплошности товарища и, выждав со складывающим заклинанием, смягчил посадку.

Франческа захлопотала над Вивиан, но старуха лишь рассмеялась:

– Не беспокойтесь, ничего не пострадало, кроме моей гордости.

Выдохнув, Сайрус подобрал змей и начал перекачивать чары в свою мантию, наполняя ее лазоревым сиянием. Затем он отправил обоих пилотов в святилище с распоряжением доложить дежурному командиру эскадрильи, что небесный дозорный Аларкон вернулся в город со срочным приказом от ветряного маршала и явится не раньше завтрашнего дня. После этого молодежь могла быть свободна.

Покончив с указаниями, Сайрус перевел взгляд на Франческу. Та что-то говорила академикам, повернувшись к западному краю площади.

Купеческий квартал считался самой зажиточной из авильских окраин. Дома здесь строились из того же песчаника и секвойи, что и везде, однако вырастали на целых три этажа и украшались резными аркадами. Окна были забраны ажурными каменными переплетами, под козырьками и карнизами пестрел бело-зеленый мозаичный орнамент.

Франческа показывала на самое высокое здание.

– Это колаборисная станция! – крикнул Сайрус сквозь шум дождя.

Из всех магических объединений лишь академии чарословия могли похвастаться финансовой и политической независимостью от властей, которую обеспечивали сложнейшие и дорогостоящие заклинания колаборис, почти мгновенно передававшие корреспонденцию от одной станции к другой.

Основным звеном цепочки колаборисных передач выступала тонкая игла Эразмусова шпиля, пронзающая облака над Звездной академией высоко в Остроконечных горах. Башни пониже – те, на которые смотрел сейчас Сайрус, – принимали заклинания, адресованные в Авил, или передавали дальше в Звездную академию, которая, в свою очередь, отправляла их в любой требуемый утолок континента.

Чарословы оживленно переговаривались. Сайрус шагнул к ним, надеясь хоть что-то расслышать сквозь шорох дождя, но они уже двинулись к станции. Нахмурившись, Сайрус заторопился следом. Дойдя до крытой аркады, чарословы отряхнули мантии и сняли капюшоны. Редкие прохожие не стесняясь пялились на незнакомцев – Сайруса это ненужное внимание насторожило.

Компания подошла к массивным дверям станции, и Лотанну постучал тяжелым латунным дверным молотком. Через миг прорезанную в большой двери дверцу поменьше отворил юноша в черной мантии и поздоровался, называя Вивиан и Лотанну по имени.

Все вместе они проследовали во внутренний двор с яркой мозаикой, буйством висячих растений и квадратным зеркальным прудом, на котором дождь вдохновенно чертил мириады расходящихся кругов.

Сидевшие на подоконнике под ажурным каменным переплетом трое воронов проводили торопливо шагающих гостей цепкими взглядами. Двойные двери в дальнем конце двора охраняли две массивные горгульи с мускулистым человеческим телом и свирепой львиной мордой под густой каменной гривой. На плече у каждой восседала стальная кошка с бронзовыми глазами. У одной глаза не хватало.

– Кому это пришло в голову украшать боевых тяжеловесов? – нахмурилась Франческа при виде металлических статуэток.

Сайрус с интересом уставился на неподвижных исполинов. Ему не раз доводилось слышать о каменных конструктах, штурмовавших стены Звездной академии, Астрофела и цитадели Звездопада, однако эти две сидели смирно.

Он уже собрался расспросить академиков, но тут двери распахнулись, и все прошли в вестибюль, озаренный светящимися магическими текстами. На стенах висели гобелены, мраморный пол блестел, словно только что натертый. В теплом воздухе витали пряные ароматы – скорее всего, от стоящей в центре зала курильницы, наполненной потрескивающими углями. Трое выстроившихся полукругом около курильницы чарословов поклонились. Гости поклонились в ответ.

Сайрус догадался, что встречающие – сотрудники авильской станции. Самый старший из троицы, пониже остальных ростом, светлокожий, белобородый, со снежно-белым венчиком волос вокруг блестящей лысины, состоял, судя по нашивкам на рукаве, начальником. Представившись как магистр Роберт Дегарн, он отбарабанил витиеватое протокольное приветствие, а потом пригласил Вивиан и Лотанну в соседнее помещение.

Вскоре после в приемную вышел одетый в красный остроземский жилет слуга – с чайником мятного чая на серебряном подносе. На гостей – особенно на Франческу – он косился с неприкрытым любопытством. Очевидно, посетители на станции появлялись нечасто.

Налив две небольшие металлические чашки, Дегарн подал их Франческе и Сайрусу, затем удалился. Франческа с Сайрусом остались стоять, придерживая исходящие паром чашки двумя пальцами за ободок.

– Загадочно, – шепнула Франческа.

– Что именно?

– На подносе в руках у слуги виднелись вмятины от пальцев.

Сайрус нахмурился: надо же, он и не заметил.

– Ветхий поднос? Или не серебро, а посеребренное тонкое олово? Полагаешь, у станции сейчас трудные времена?

– Может быть, но маловероятно.

Вернулся магистр Дегарн.

– Магистра, большая честь видеть вас на станции. Мы, разумеется, знали о присутствии клирика-чарослова в лечебнице, однако не решались завязывать отношения, как-никак, вы принадлежите к ордену клириков…

Сайрус, сощурившись, перехватил направленный на Франческу изучающий взгляд Дегарна. Фамилия и изысканные манеры выдавали в нем западного лорнца.

– Вы так любезны, магистр, – улыбнулась Франческа. – Двери лечебницы для вас всегда открыты, но, увы, мои обязанности почти не оставляют времени для приема гостей.

Сайрус покосился на Франческу. Она владеет дипломатией? Вот никогда бы не подумал.

Дегарн кивнул.

– Не сочтите за дерзость, магистра, позвольте полюбопытствовать, в какой академии вы получили мантию и посох?

– В Астрофеле. Но если вас интересует мой старомодный выговор, то в нем виновато проведенное в Паленых холмах детство.

– А-а, – расцвел Дегарн. – Астрофел! Чудесно! У меня за плечами всего лишь цитадель Звездопада, тихая заводь по сравнению с вашим прославленным оплотом магической науки…

– Что вы, магистр, – поспешила разуверить его Франческа. – Среди выпускников Звездопада немало блестящих чарословов, что уж говорить о ведущихся там исследованиях…

– Да, но тягаться с Астрофелом, где некогда располагался престол Новосолнечной империи…

– Нет-нет, не стоит умалять заслуг цитадели. – Франческа посмотрела на свою чашку. – Отличный чай, магистр. То что надо в такой холодный дождливый вечер, спасибо за заботу!

Дегарн польщенно опустил глаза.

– К мятному чаю – и к другим замечательным местным обычаям – я пристрастился здесь, в Остроземье. Сам завариваю – и сам покупаю, в те редкие часы, когда выбираюсь со станции. Выхожу на рынок спозаранку, выбираю мяту, ну и прочее разное необходимое. Приятно иногда пообщаться с обычными людьми.

Беседа текла дальше. Сайрус молчал, стараясь не выдавать скуки. Наконец Дегарн откланялся.

– Что за реверансы вокруг Астрофела и Звездопада? – поинтересовался Сайрус, едва начальник станции удалился.