Спустившись в гараж, он обнаружил, что Ди пытается засунуть спальник в компрессионный мешок.

— У нас нет на это времени, — сказал глава семьи. — Положи его так.

— Места не осталось, — возразила его жена.

Джек выхватил у нее из рук спальный мешок и швырнул его на заднее сиденье машины поверх маленькой картонной коробки с консервами.

— Забрасывай рюкзаки, — сказал он и положил дробовик на пол у заднего сиденья.

— Ты нашел карту? — спросила Ди.

— Нет. Всё, остальное дерьмо бросай здесь. — Мужчина протянул ей пластмассовый футляр с пистолетом и коробку с экспансивными пулями. — Посмотри, сможешь ли ты зарядить сорок пятый.

— Я никогда из него не стреляла.

— Я тоже.

Ди обошла машину и уселась на переднем пассажирском сиденье, Джек захлопнул крышку багажника, а потом потянулся к механизму открывания дверей и дернул за цепочку, чтобы запустить двигатель. Дверь легко поднялась вверх, и прохладный воздух пустыни заполнил гараж ароматом мокрой полыни, который напомнил Джеку дешевый лосьон после бритья — и отца. На другой стороне улицы в саду подал голос одинокий сверчок. В доме не горел свет, не работали уличные фонари и поливалки, и в тусклом сиянии звезд окрестные здания были почти невидимыми.

Джек уловил запах сигаретного дыма в тот момент, когда услышал шаги по траве.

По лужайке перед домом двигалась тень — какое-то более темное пятно приближалось к Колклу. В руках тень держала что-то, вспыхнувшее серебром в падавшем из «Лендровера» свете.

— Кто здесь? — спросил Джек.

Тень ничего не ответила.

А в следующее мгновение сигарета упала на землю, и по траве рассыпались искры.

Колклу сделал шаг назад, в гараж и в сторону открытой водительской дверцы, понимая, что все происходит слишком быстро и что он не успеет помешать тому, что сейчас…

— Не подходи ближе, — услышал он голос жены и увидел, что Ди стоит у багажника машины, наставив пистолет 45-го калибра на мужчину, который остановился в шести футах от нее.

Этот человек был в полотняных шортах цвета хаки, вьетнамках и кремовой рубашке, забрызганной кровью. Серебристый свет, который видел Джек, отражался от мясницкого ножа, а руки незнакомца потемнели от засохшей крови.

— Кирнан? Что ты здесь делаешь? — спросила Ди.

Незваный гость улыбнулся:

— Я как раз был тут неподалеку. Ездил по окрестностям и кое-где останавливался. Я не знал, что у тебя есть пистолет. Я тоже хотел обзавестись пистолетом, искал повсюду. — Он посмотрел на Колклу. — Ты, видимо, Джек. Мы не встречались, но я про тебя много слышал. Я тот парень, который трахает твою жену.

— Послушай меня, Кирнан, — начала Ди. — Тебе нужно…

— Нет. На самом деле я никогда так великолепно себя не чувствовал. — Ночной гость указал концом ножа на «Лендровер». — Куда вы собрались?

В следующее мгновение на асфальте взвизгнули шины, заревел мотор, и где-то в нескольких кварталах от дома Колклу по живой изгороди из индийской сирени пронесся свет фар. Ночную тишину разорвали далекие хлопки.

— Ди, нам нужно ехать, немедленно, — сказал Джек.

— Возвращайся в свою машину, Кирнан, — попросила его жена стоящего перед ней мужчину.

Тот даже не пошевелился.

Колклу сделал шаг назад и сел на водительское место.

— Кто там, папа? — спросил Коул.

Джек достал из кармана ключи и, повернувшись, посмотрел на заднее сиденье и своих детей.

— Наоми, Коул, я хочу, чтобы вы оба легли на сиденье.

— Зачем? — тут же спросила его дочь.

— Просто сделай то, о чем я вас попросил, Ней.

— Папа, мне страшно! — призналась девочка дрожащим голосом.

— Возьми брата за руку. С тобой все хорошо, Коул?

— Да, — заверил мальчик отца.

— Молодчина.

Джек завел двигатель в тот момент, когда Кирнан скрылся в темном дворе перед домом. Ди запрыгнула в машину, захлопнула дверцу и закрыла ее на замок.

— А ты умеешь их выбирать, Ди, — хмыкнул глава семейства.

— У нас есть все, что нам потребуется? — спросила его жена вместо ответа.

— У нас есть то, что есть, и нам пора отсюда валить. Дети, ложитесь на сиденье! — скомандовал Джек.

— Мы куда едем, папа? — спросил Коул.

— Я не знаю, дружок. И больше никаких разговоров, хорошо? Папе нужно подумать.

Часы на приборной доске показывали 9.31 вечера, когда Колклу включил задний ход и выехал из гаража на подъездную дорожку, ориентируясь в красноватом свете хвостовых огней. Он свернул на улицу и несколько мгновений пытался нащупать кнопку автоматического закрывания окна. Наконец стекло возле его головы медленно поползло вверх. Несмотря на шум двигателя «Дискавери», Джек услышал, что в их сторону на большой скорости мчится машина, и тут же увидел в зеркале заднего вида фары.

Он с силой нажал на педаль газа, и «Ровер» рванул вперед в абсолютной темноте.

— Джек, ты разве что-то видишь? — подала голос его сидящая рядом жена.

— Ничего не вижу, — отозвался водитель.

Он наугад свернул на следующей улице и проехал несколько кварталов в кромешной темноте.

— Смотри! — сказала вдруг Ди.

Впереди, на углу, горел дом: из окон вырывались языки пламени. Ветви тополя, нависшие над крышей, уже начали тлеть, и обгоревшие листья дождем сыпались на лужайку.

— Что там? — спросила Наоми.

— Дом горит, — ответила ее мать.

— Чей?

— Не знаю.

— Я хочу посмотреть! — заерзал на заднем сиденье младший Колклу.

— Нет, Коул, лежи, где лежишь! — шикнул на него отец.

Они помчались дальше по улице.

— Так я обязательно во что-нибудь врежусь. — Джек включил фары, и на приборном щитке тут же загорелся огонек. — Ты шутишь?! — воскликнул водитель, посмотрев туда.

— Что? — повернулась к нему Ди.

— У нас бак заполнен меньше чем на четверть!

— Я говорила тебе на прошлой неделе, что пора заправиться.

— А ты сама не умеешь?

Через три дома фары высветили два пикапа, стоявших на лужайке дорогого особняка. Джек сбросил скорость.

— Это дом Розенталей.

Сквозь опущенные шторы в гостиной они увидели четыре ярких вспышки и грохот выстрелов.

— Что это было, папа?! — испугалась Наоми.

— Ничего страшного, Ней.

Колклу снова прибавил скорость и взглянул на Ди, вцепившись в руль смертельной хваткой, чтобы унять дрожь в руках.

— Он даже не был заряжен, верно? — сказал он, кивком показывая на пистолет, лежащий у нее на коленях.

— Я не знаю, — отозвалась женщина.

Впереди появился пустой и темный университетский кампус, и Ди открыла коробку с патронами. Они миновали ряд общежитий, квадратную площадку и студенческий клуб — приземистое кирпичное здание, на третьем этаже которого находился кабинет Джека. Неожиданно он подумал о том, что сегодня последний день сдачи докладов по эвтаназии, который он назначил своим студентам, изучающим биоэтику.

— Слева за спусковым крючком есть кнопка, — сказал Колклу. — Думаю, если на нее нажать, выскочит обойма.

— Вы про пистолет? — спросил Коул.

— Да, — ответил его отец.

— Ты собираешься кого-то застрелить?

— Только чтобы защитить нас, дружок.

— Но ведь тогда тебе придется кого-то убить!

— Надеюсь, не придется.

Джек наблюдал за Ди, которая вставила в обойму очередной патрон.

— Сколько в него помещается? — спросила она.

— Думаю, девять, — ответил ее супруг.

— А куда мы едем, Джек?

— На бульвар Ломас, а потом на автостраду между штатами.

— А дальше?

— Не знаю, я пытаюсь придумать. — В ста ярдах впереди появилось две пары фар, и он ахнул. — Боже праведный!

— Ты их видишь, Джек? — вздрогнула миссис Колклу.

— Конечно, вижу.

— Что происходит, папа? — вновь занервничали позади дети.

В зеркале заднего вида появилась третья пара фар, которые быстро приближались к их машине.

— Джек, сделай что-нибудь! — вскрикнула Ди.

Ее муж с силой вжал в пол педаль тормоза.

— Джек!

— Сядьте, дети! — скомандовал водитель.

— Что ты делаешь? — закричали его сын и дочь.

— Наоми, Коул, быстро садитесь. Ди, дай свою «пушку».

Женщина передала супругу пистолет, который он положил под сиденье.

— Что ты делаешь, Джек? — спросила она со все возрастающим страхом.

«Дискавери» тем временем приблизился к перегородившему дорогу препятствию, и Колклу убрал ногу с тормоза.

— Джек, скажи мне, что ты… — вновь попыталась задать вопрос Ди.

— Помолчи, и это относится ко всем! — огрызнулся водитель.

Поперек шоссе лежал большой дуб. Его средняя часть была вырезана, и перед ней стояло два пикапа. Они перекрыли дорогу, и дальний свет их фар казался особенно ярким в темноте ночи.

— О, господи, они вооружены! — выдохнула Ди.

Джек насчитал четверых мужчин: они стояли перед пикапами, и свет фар очерчивал их силуэты. Один из них — в бейсболке с надписью «Изотопы» [«Альбукерке Изотопс» — американская бейсбольная команда, играющая в майнор-лиге.] и красной ветровке — выступил вперед, когда «Дискавери» оказался в десяти ярдах от них. Он наставил дробовик на ветровое стекло автомобиля и поднял правую руку, требуя, чтобы тот остановился.

Колклу затормозил и заблокировал окна.

— Говорить с ними буду я. Вы все должны молчать.

Третий пикап остановился в нескольких футах от бампера «Дискавери». Свет его фар попадал сквозь заднее стекло прямо на зеркало заднего вида. Мужчина с дробовиком достал фонарик, обошел «Лендровер», светя им в каждое окно, и в конце концов оказался у водительской двери. Он постучал в окно и нарисовал в воздухе несколько кругов правым указательным пальцем. Джек заметил, что его мокрая от пота рубашка прилипла к телу, и опустил стекло на несколько дюймов.