— А что, если нас ждет многодневная осада? Ни еды, ни тепла, ни воды… И там нет достаточного количества материалов для баррикад — по крайней мере настолько прочных, чтобы они смогли удержать аберов.

— И что теперь, Итан?

— Я не знаю. Но мы не можем просто отослать людей по домам.

— Некоторые уже разошлись.

— Я же сказал тебе задержать здесь всех!

— Я пыталась.

— Сколько человек отправилось домой?

— Пятьдесят или шестьдесят.

— Боже!

Итан заметил Терезу и Бена — свою драгоценную семью. Они пробирались к нему сквозь толпу.

— Если я смогу проникнуть в гору, если смогу показать приближенным Пилчера, какому человеку они на самом деле служат, то у нас может появиться шанс, — сказал он решительно.

— Так иди. Прямо сейчас, — предложила Бэллинджер.

— Я не покину своих родных. Только не сейчас, когда у нас нет реального плана.

Тереза подошла к мужу. Она стянула свои длинные светлые волосы в «конский хвост». И она, и Бен были одеты в темное.

Итан поцеловал ее, а потом взъерошил волосы сына, видя в глазах двенадцатилетнего мальчика недетский взгляд — взгляд того мужчины, каким тот мог бы стать в будущем. Пугающе быстрое взросление.

— Что ты обнаружил? — спросила Тереза.

— Ничего хорошего.

— Я понимаю, — сказала Кейт. — Нам всем надо переждать где-то в безопасном месте, пока ты пробиваешься в гору.

— Верно, — кивнул Бёрк.

— Где-то в хорошо укрепленном месте, которое можно оборонять. Там, где уже есть запасы провианта и воды.

— Именно.

Кейт улыбнулась:

— Возможно, я действительно знаю такое место.

Итан тоже это знал.

— Пещера Скитальцев, — кивнул он.

— Да.

— Это может сработать. У меня в шерифском участке есть оружие.

— Поезжай и привези его. Возьми с собой Брэда Фишера. — Кейт указала в сторону тротуара. — Он вон там.

— Как же мы сможем увести в горы такое количество народа?

— Я разделю все население города на четыре группы по сотне, — предложила миссис Бэллинджер, — и каждую группу возглавит человек, знающий дорогу.

— А что нам делать с теми, кто ушел по домам? — спросила Тереза.

Ответом ей был одинокий крик, долетевший издалека.

До этого толпа негромко переговаривалась.

Теперь же все умолкли.

Звук доносился из южной части города — прерывистый, исполненный злобы вой.

Его нельзя было объяснить или описать тому, кто никогда его не слышал.

Но любой, кто это слышал, всем своим существом понимал его значение.

И значение было таково: ад надвигается.

— Будет достаточно тяжело защитить даже тех, кто остался, — вздохнул Итан.

— Так что, им теперь придется защищаться самим?

— Мы все теперь каждый сам за себя.

Шериф обошел «Бронко» со стороны переднего пассажирского сиденья и извлек из-под кресла мегафон. Протянув его Кейт, он спросил:

— Ты поняла?

Она кивнула.

Бёрк посмотрел на Терезу:

— Я хочу, чтобы ты и Бен остались с Кейт.

— Ладно, — согласилась та.

— Я пойду с тобой, папа, — возразил мальчик.

— Мне нужно, чтобы ты был с мамой.

— Но я могу тебе помочь!

— Это и будет твоя помощь мне. — Итан повернулся к миссис Бэллинджер. — Я отыщу тебя, когда вернусь из шерифского участка с оружием. Где вы будете?

— Приходи в маленький парк на северной окраине города.

— Тот, где беседка?

— Именно в этот.

* * *

Брэд Фишер, единственный адвокат Заплутавших Сосен, неуклюже пристроился на развороченном переднем пассажирском сиденье Итанова «Бронко», сжимая рукоять дверцы, в то время как Бёрк на скорости в шестьдесят миль в час вел машину по Первой авеню.

Итан глянул на своего пассажира:

— Где твоя жена?

— Мы были в театре, — ответил Брэд. — Ты произносил речь, рассказывал нам… обо всем этом. Затем я смотрю — а Меган уже нет рядом.

— Учитывая, чему она учила детей за спинами родителей, она, вероятно, решила, что люди сочтут ее предательницей, — предположил шериф. — Она испугалась за свою жизнь. Что ты испытываешь к ней теперь?

Похоже, этот вопрос застал Фишера врасплох. Обычно этот человек был аккуратно одет и гладко выбрит — образец компетентного молодого адвоката. Сейчас он задумчиво потирал подбородок, на котором уже пробивалась щетина.

— Не знаю, — вздохнул он. — У меня никогда не было чувства, будто я знаю ее или она знает меня. Мы жили вместе потому, что нам так было велено. Мы спали в одной постели. Иногда спали друг с другом.

— То же самое можно сказать о множестве настоящих браков, заключенных добровольно. Ты любил ее?

Брэд снова вздохнул:

— Это сложный вопрос… Кстати, ты поступил правильно. Ну, когда рассказал нам.

— Если бы я знал, что он отрубит энергию на ограждении…

— Не ходи туда, Итан. Ты не сможешь играть в эту игру. Ты сделал то, что считал правильным. Спас Кейт и Гарольда. Показал нам, чего на самом деле сто́ит наша жизнь.

— Интересно, долго ли продержится это убеждение, когда люди начнут погибать? — промолвил Бёрк.

Свет фар озарил темный шерифский участок. Итан свернул на тротуар прямо через бордюр, остановил «Бронко» в нескольких футах от двери и вылез, включив фонарик. Мужчины подошли к двойным дверям. Итан отпер их и распахнул створку.

— Что берем? — спросил Брэд, когда они промчались через вестибюль и свернули по коридору к кабинету шерифа.

— Все, что стреляет.

Фишер светил фонариком, пока его товарищ доставал из шкафа стволы и подбирал к ним патроны. Бёрк положил на стол «Моссберг 930» [«Моссберг 930» (Mossberg 930) — полуавтоматическое ружье.] и загнал в магазин восемь пуль. Затем вложил тридцать патронов в «Бушмастер АR-15» [«Бушмастер AR-15» (Bushmaster AR-15) — вариант штурмовой винтовки AR-15.] и зарядил магазин «Пустынного орла». Дальше последовали еще несколько дробовиков, охотничьи ружья, «глоки», «ЗИГ-Зауэр», «смит-и-вессон» калибра.357 и еще два пистолета, но зарядка всего этого оружия отняла слишком много времени.

Кейт Бэллинджер (Хьюсон)

Она сжимала руку Гарольда. Ее муж должен был вести свою группу к входу в нескольких кварталах южнее, а она свою — к северной окраине города.

Кейт обвила руками его шею, приникнув к его губам в долгом страстном поцелуе.

— Я люблю тебя, — сказала она.

Гарольд улыбнулся. Его серебристые волосы, пропитанные потом, прилипли ко лбу, несмотря на вечерний холод. Кровоподтеки на его лице уже начали чернеть.

— Кэти, если что-нибудь случится… — начал было он.

— Не делай этого, — попросила она.

— Чего этого?

— Просто дойди до пещеры.

В нескольких кварталах от того места, где они стояли, раздался вой. Направляясь к толпе людей, ожидавших, когда она поведет их в безопасное место, Кейт оглянулась назад и послала Гарольду воздушный поцелуй.

Он поймал его на лету.

Дженнифер

В спальне она поставила свечу на комод и сняла костюм, надетый ради празднества — черный короткий плащ-тренч поверх длинного красного платья. Ее голову венчала пара самодельных дьявольских рогов, и Дженнифер выпутала их из волос. Ночная рубашка висела на плечиках с внутренней стороны двери.

Улегшись в кровать, женщина поднесла к губам чашку ромашкового чая и стала смотреть на отблески пламени свечи, танцующие на потолке.

Чай остыл, теперь он был просто теплым.

Это было для нее привычной последовательностью действий вот уже три года, и Дженнифер решила, что будет умнее не нарушать этот ритуал и сегодня. Когда твой мир распадается на части, цепляйся за привычное.

Она подумала об остальных обитателях Заплутавших Сосен. Те, вероятно, тоже переживали все это каждый на свой лад, ставя под сомнение все, что им сказали, и приходя к осознанию того, как страшно все они заблуждались. Что принесет им всем завтрашний день?

Окно у кровати было приоткрыто, и струйка холодного ночного воздуха просачивалась внутрь. Дженнифер намеренно поддерживала в комнате низкую температуру: ей нравилось засыпать в выстывшей спальне под горой одеял.

За окном было непроглядно темно, и даже сверчки умолкли. Женщина поставила кружку с чаем на прикроватный столик и укрыла ноги одеялами. Свеча, стоявшая на комоде, укоротилась уже до дюйма, но Дженнифер не хотела оставаться сейчас в полной темноте. Пусть огарок догорит сам по себе.

Женщина закрыла глаза, и у нее возникло ощущение, будто она падает. Так много мыслей, так много страхов навалилось на нее, что их вес был почти осязаем.

Нужно было просто уснуть, но Дженнифер думала о Тедди. В последний год она часто ловила себя на том, что помнит запах мужа, звук его голоса и ощущение его рук на ее теле намного яснее, чем его лицо. Она стала забывать, как он выглядит.

Где-то снаружи, во тьме, закричал человек, и Дженнифер выпрямилась. Она никогда не слышала, чтобы кто-то так кричал. Ужас, и неверие, и невыносимая боль — все слилось в этом крике, который, казалось, длился, длился и длился без конца. Этот крик означал, что там кого-то убивают. Они все-таки решили казнить Кейт и Гарольда?

Звук оборвался — резко, как будто его выключили, и Дженнифер посмотрела вниз. Оказывается, она, сама того не сознавая, вскочила с кровати и теперь стояла босиком на холодном деревянном полу. Женщина подошла к окну и подняла раму на несколько дюймов выше. В комнату хлынул холод.