— Я Богу за вас молилась, господин, — говорила Бригитт, нехотя отпуская его руку. — Я с самого начала знала, что вы врага одолеете.
— Я очень по вам скучал, госпожа Ланге, — негромко сказал он ей в ответ.
— Честно? — И веснушки на ее лице и шее залило красным.
— Богом клянусь, что думал о ваших волосах. И не только о них.
Бригитт женщина уже взрослая, ей уже двадцать шесть, кажется, а на улицу убежала как девочка, бегом кинулась.
Суета, дворовые мужики сундуки тащат наверх в покои, Бригитт их бранит, если стены углами задевают, царапают.
А вот и госпожа Эшбахт в дверях появилась. Едва кивнула мужу и через губу, как одолжение сделала, спросила:
— В добром ли вы здравии, господин мой, не ранены ли вы?
При этом едва присела, в тоне даже намека на интерес нет.
Волков взял ее за руки, обнял, а она лицо отворачивала.
— Я в порядке, хворал немного от старой раны, но сейчас хворь прошла. А вы как, госпожа моя?
Госпожа Эшбахт молча поморщилась, потребовала у Марии вина, так как в дороге ее укачало. И лишь получив желаемое, сказала:
— Дорога дурна: ухабы, холод, лужи ужасные, — устала от нее. — Элеонора Августа скинула шубу и уселась в кресло у стола пить вино. — То всё вы виноваты, гоняете меня туда-сюда. И отчего вы мне не велели в доме папеньки жить? Отчего я как странница жила в чужом доме?
— Разве вам плохо было в доме доброго епископа?
— Плохо. Почему мне в моем доме не жить? В доме отца?
— Так мне было спокойнее, — ответил Волков.
Мог бы он сказать ей сейчас, что в большом доме своего отца она себе и помимо Шауберга еще кого-нибудь из старых своих знакомцев могла сыскать да в постели своей приютить, но не стал ей такого говорить, чтобы не злить еще больше.
— А мне было бы спокойнее, если бы вы замок имели и я не бегала от всякого разбойника как бездомная. — В эту фразу Элеонора вложила всю желчь, которая в ней была, все свое дурное самочувствие.
— Я постараюсь построить замок, госпожа моя.
— Ох, увижу ли я его, ваш замок! — Женщина встала и пошла наверх, распорядившись: — Мария, вели мне воду греть и скажи, чтобы белье и рубахи мне чистые несли.
А к ужину она вообще не вышла. Волков сел ужинать с Бригитт, но тут приехал Бертье со своими людьми. Дворовый мужик сообщил, что ротмистр на дворе желает видеть господина, и Волков, зная, какую большую работу проделал Гаэтан, в награду велел звать офицера к столу.
Бертье пришел в дом невыносимо грязным и провонявшим конем. Даже кавалер это почувствовал, уже не говоря про госпожу Ланге, которая хоть и улыбалась ротмистру душевно, но исподтишка морщила свой веснушчатый носик. При Бертье был большой звенящий железом мешок, который тот опустил на пол и поклонился.
— Так идите же к нам, ротмистр, — продолжал приглашать его Волков.
— Не посмею, — отвечал Бертье, косясь на Бригитт. — В следующие разы непременно отужинаю с вами, господа. Лучше вы, кавалер, ступайте ко мне.
Волков встал и подошел к нему. Бертье же присел на корточки и стал из мешка доставать части хорошего доспеха. Кавалер сразу признал этот доспех: одну его часть, а именно наголенник с коленом, ротмистр ему уже показывал недавно.
— Доспехи барона? — скорее констатировал, чем спросил Волков.
— Его, — ответил Гаэтан Бертье, выкладывая панцирь и вытаскивая из мешка отличную кольчугу из мелких паяных колец. По рукаву и подолу железной рубахи шло изысканное золочение. — Кольчуга не хуже вашей, такой ни у кого в округе не было, кроме как у барона.
— Перчатки его, — согласился кавалер, сам присел у мешка и взял из него в руки латную перчатку. — А это чья?
— Думаю, Рёдля, — ответил Бертье, — я нашел ее там же, где и весь этот доспех.
— То есть не у холмов, где мы дрались?
— Нет, дальше на северо-восток, ближе к лачуге монаха, но не доезжая до границы.
Волков молча кивал, понимая, о чем говорит ротмистр.
— А голову не находили?
— Нет, ни шлема, ни головы Рёдля я не сыскал, как, впрочем, и тела барона тоже.
— Тело барона уже в замке Баль, — заметил Волков и с удовольствием наблюдал, как меняется лицо ротмистра.
— Барона нашли? Кто же? — искренне удивлялся Бертье.
— Понятия не имею, может, он сам нашелся?
— Сам? — продолжал удивляться ротмистр. — Как сам?
— А вот так. Барон жив, хотя и тяжко хворает после раны.
— Ну уж… — произнес Бертье задумчиво. — После арбалетного болта в лицо любой прихворнет.
— Это так.
— А вы не спросили у него, что случилось с кавалером Рёдлем?
— Нет, я не видел его. Брюнхвальд и Гренер отвезли тело, так их какой-то господин даже на порог замка не пустил. Забрал убитого, поблагодарил, и все.
— Все это странно, не кажется ли вам, кавалер? — спросил Бертье.
— Более чем, Гаэтан. — У Волкова начала ныть нога, и он поднялся с корточек. — Более чем. Оставьте доспехи мне, я отвезу их и попробую увидеться с бароном.
— Хорошо, тогда я, пожалуй, пойду, — отвечал ротмистр, тоже вставая. — До свидания, кавалер.
— До свидания, друг мой. И кстати, доля ваша из добытого будет для вас приятна. Заберете ее у Брюнхвальда.
— Отлично, деньги мне окажутся кстати.
Они пожали друг другу руки, и Бертье ушел.
А Волков вернулся за стол доедать простую жирную похлебку из старого петуха и клецок, заправленную жареным луком.
Когда никто не видел, Бригитт положила свою тонкую руку на его руку и произнесла негромко:
— Желаете ли ночевать у меня сегодня, господин мой?
Он руку свою не убрал, хоть совсем рядом, в соседней с обеденной залой комнате, Мария ругала дворовую девку. Не убирая руки, он спросил:
— А благоприятны ли сегодня дни у жены моей?
Бригитт сразу изменилась, стала строга и поджала губы, руку с его руки убрала и лишь после этого сказала:
— В точности не знаю, может быть и так.
— Тогда сегодня я буду ночевать у жены.
— Доброй ночи вам, — ответила красавица и встала из-за стола.
Волков вздохнул, но ничего поделать он не мог. Может, он и сам предпочел бы постель, где по перинам и подушкам будут пламенем гореть красные локоны. Но прежде всего дело, а после уже прихоти. Ему нужен наследник, законный наследник. И поэтому он будет, когда нужно, спать в покоях своей законной жены, как бы ни взбрыкивала эта красивая рыжая кобылка.
Он поднялся по лестнице и без стука вошел в покои почти на цыпочках.
— Не крадитесь, вы все равно топаете, как рыцарский конь, — сказала Элеонора Августа раздраженно.
— Вы не спите, моя госпожа? — вежливо спросил Волков, присаживаясь на край постели и раздеваясь.
— Не сплю! Вас дожидаюсь.
— Рад это слышать!
— Не радуйтесь, не от благосклонности жду я вас. Я после дороги недомогаю, но знаю, что вы придете за своим, вот и терплю, не смыкая глаз.
— Очень жалею, что заставил вас ждать.
— Не жаль вам. И если бы я и спала, вы бы разве не разбудили меня? Разве вы бы хранили мой сон?
— Увы, моя госпожа, — отвечал кавалер, — не хранил бы. Мы с вами должны сделать дело, что требуют от нас законы людские и божьи.
— Так делайте и дайте мне спать. — Элеонора Августа откинула перину. — Что мне сделать, чтобы вы быстрее начали?
— Что? — немного растерялся кавалер.
— Ну, что делать мне? Может, встать по-собачьи, просто лежать или снять рубаху, чтобы вы свое дело быстрее закончили? — говорила жена с заметным раздражением, подбирая подол рубахи и сгибая ноги в коленях.
— Просто лежите, — ответил Волков все так же растерянно, — я постараюсь не задерживать вас.