— Где именно? — спросил Камберленд, расстелив карту на полу сапожной лавки, где со стен свисали десятки недошитых сапог.

— Сначала они атаковали Гленлок, потом двинулись вдоль северной оконечности Дайновой пущи и по долине Горгоны, — объяснила Сосоне, проводя рукой в черной перчатке по карте Альмиры. — Вот сюда. В Глиновал. В Вермант. В Зеленошпор.

Джолан украдкой косился на оружие Сосоне. У одного бедра папирийки висел мясницкий тесак, а у другого — длинный кинжал с рукоятью из кости косатки.

— Значит, они напали на Дайновую Пущу и на долину Горгоны. А как обстоят дела в Незатопимой Гавани и на Атласском побережье?

Сосоне покачала головой:

— Насколько мне известно, эти области не пострадали.

— Балария заключила союз с Линконом Поммолом? — спросил Стэн.

— Вряд ли. Три недели назад армада неболётов уничтожила весь его флот.

— Я же говорил, что это правда! — выкрикнул Виллем из угла; он где-то отыскал кувшин ливенеля и теперь жадно прикладывался к горлышку. — А мне никто не верил.

— Ты недавно признался, что сам не поверил торговцу, — напомнил ему Стэн. — Забыл, что ли?

— А, ну да.

— Странно, что они не тронули столицу и Атласское побережье, — удивился Камберленд.

Сосоне снова покачала головой:

— Их больше интересуют запасы продовольствия. А в Дайновой Пуще и в долине Горгоны в этом году собрали богатый урожай.

— Вдобавок на Атласском побережье куда больше воинов, — добавил Оромир. — Эшлин призвала все войска в Незатопимую Гавань. Воинство Ягуаров рассеяно по джунглям, мы случайно оказались в Умбриковом Долу и стали свидетелями нападения. В долине Горгоны воинов не осталось, ведь почти все войско Седара Уоллеса было уничтожено в битве при Незатопимой Гавани.

— Да, малец прав, — признала Сосоне.

— Я тебе не малец, — резко отозвался Оромир. — Я с честью ношу маску воина. Я ее заслужил.

Сосоне пристально посмотрела на него и скупо улыбнулась:

— Я не хотела тебя обидеть, древесный кот.

— Ягуар, — поправил ее Оромир.

— Ягуар, — повторила Сосоне. — Как скажешь.

Напряжение разрядилось так же быстро, как возникло. Оромир расслабился и снова поглядел на карту.

— Между прочим, из корабля высадилось только двадцать воинов, не больше, — сказал он. — Вполне достаточно, чтобы похитить продовольствие, но, вообще-то, маловато. Горожане могли бы дать им отпор. Наверное, балары решили, что летучий корабль всех распугает, хотя наверняка знать этого не могли. — Он повернулся к Камберленду. — По-моему, у балар не так уж и много солдат.

— Согласен, — кивнул Камберленд. — Это дает нам некоторое преимущество.

— Преимущество? — переспросил Джолан. — Похоже, вы забыли, что здесь произошло. За пять минут один-единственный неболёт разрушил полгорода. А сколько людей погибло!

Под холодным взглядом Сосоне Джолан тут же стушевался.

— А вот этого можно называть малец? — осведомилась она.

— Можно, — ответил ей Стэн.

— Зеленый, как древесная лягушка, — поддакнул Виллем.

Оромир промолчал, лишь неловко пожал плечами и кивнул Джолану.

— Он тоже станет воином? — недоверчиво уточнила Сосоне. — По-моему, этому древесному коту придется долго карабкаться.

— Мы не древесные коты, — возразил ей Оромир. — Мы…

— Джолан — наш лекарь, — оборвал его Камберленд. — А мы отвлеклись. Мне тебя нужно о многом расспросить, вдова. Во-первых, откуда тебе столько известно о летучих кораблях? Они же недавно появились в Альмире.

— Баларские корабли летают быстро, — прозвучал мужской голос, — но не быстрее голубей Эшлин Мальграв.

Все обернулись. Увидев, кто стоит в дверях, Камберленд вскочил и коротко кивнул:

— Военачальник Лайавин! Рад встрече.

Остальные воины-ягуары, услышав имя, на миг замерли, но больше ничем не выказали вошедшему командиру особого почтения.

— Обойдемся без титулов и без чинов, — отмахнулся Лайавин. — Когда ты гонял меня по пыльному плацу в Заповедном Доле, то звал меня просто Карлайл, а еще чаще — засранец. А теперь, когда я возглавил весь этот жалкий сброд, церемонии нам и вовсе ни к чему.

Карлайл говорил четко и уверенно, чисто произнося каждое слово. Джолан понял, что этот человек провел много времени при королевском дворе, где отучился от протяжного провинциального выговора.

— Если тебе не по нраву командовать, не надо было поднимать людей на бунт, — сказал Камберленд.

— Тогда пришлось бы пресмыкаться перед этим придурком, который предал Эшлин и намерен уничтожить Дайновую пущу, — вздохнул Карлайл. — Рано или поздно мы одолели бы воинов-черепах, но эти проклятые неболёты…

— Я знаю, что делать, — встрял Виллем. — Собрать манатки и спрятаться поглубже в джунгли. В чаще нас не отыщет ни одна сволочь.

— Так и проживешь всю жизнь в чаще? — спросил Стэн.

— Я в чаще родился, туда и вернусь.

— Может, тебе оно и лучше, — сказал Карлайл. — Но в нашей провинции люди живут и в городах, и на фермах, и в долинах. В джунглях всем не спрятаться. Надо избавиться от летучих кораблей раз и навсегда, иначе не видать нам прежнего привольного житья.

Виллем задумался.

— А может, ты умеешь молнии выпускать? Как Эшлин Мальграв. Ну, из елдака? Вот было бы здорово! Мы б живо всех разогнали.

Карлайл поглядел на Виллема и сказал:

— Во-первых, у Эшлин нет елдака, так что молнии она выпускала не оттуда.

— Ну, ясное дело, она их из другого места…

— Во-вторых, — оборвал его Карлайл, — похоже, что все это ее так называемое колдовство сгинуло вместе с ней после битвы. Так что придется нам уничтожать летучие корабли другим способом.

Все умолкли. Наконец Виллем кашлянул и заявил:

— Драконьи ссаки! Это же невозможно.

Карлайл снова посмотрел на Виллема и то ли поморщился, то ли едва заметно улыбнулся:

— Вот как обстоят дела: нам стало известно, что в Альмире действовало шесть неболётов. Пять загрузились украденным продовольствием, разбомбили города и снова улетели за Море Душ. А шестой остался в Альмире и захватил Черный Утес.

— Столицу провинции Седара Уоллеса? Зачем баларам это понадобилось?

— В Черном Утесе вторая по величине альмирская гавань. Там удобнее всего высадиться папирийской армии. По ночам неболёт зависает над городом, а днем патрулирует западное побережье. Мы считаем, что он охраняет берега, чтобы не дать императрице Окину прийти на помощь Альмире.

Камберленд повернулся к Сосоне:

— Окину собирается прийти к нам на помощь?

— Ее всевечное величество императрица предпочитает не разглашать свои планы, — ответила вдова.

— Ну-ну, — с сомнением произнес Камберленд. — Значит, ты намерен уничтожить шестой летучий корабль?

Карлайл с улыбкой поднял упавший табурет и уселся посреди лавки.

— Кто-нибудь помнит об Осенней войне в долине Горгоны?

Виллем сплюнул на пол:

— Не-а, ваша милость. Пока некоторые просиживали штаны в библиотеках, мы воевали в проклятых джунглях.

Карлайл посмотрел на Виллема все с тем же непонятным выражением лица.

— Вот потому мне и нравятся молодые Ягуары. Они любят тратить силы почем зря.

— Молодые? Кто бы говорил! Да ты меня всего лет на пять старше.

— Все зависит от того, какого опыта наберешься за эти пять лет. — Карлайл помолчал, дернул гвоздь, торчавший из табурета; гвоздь не поддался. — Так вот, я вспомнил об Осенней войне, потому что именно тогда альмирцы впервые применили арбалеты. — Он указал на оружие за спиной Виллема. — Сейчас с ними умеют обращаться многие воины, но на самом деле арбалет — баларское изобретение.

Виллем неуклюже переступил с ноги на ногу, встревоженный неожиданной новостью, — оказывается, все это время он пользовался вражеским оружием.

— Это было задолго до баларского вторжения, тогда Альмира свободно торговала с Баларией. Один из горгонских баронов привез из-за Моря Душ несколько сотен арбалетов, и когда Воинство Ягуаров вторглось в его владения, их превратили в дикобразов. Такого поражения Ягуары не знали несколько десятков лет. Пришлось им с позором убираться в джунгли, поджав хвост. — Карлайл покосился на Виллема и снова дернул гвоздь. — Однако же при отступлении один из Ягуаров поумнее сообразил прихватить с собой неизвестное оружие. В те стародавние времена Ягуары сочли странную конструкцию из дерева и металла творением демонов. Тогда они еще не видели рычагов, пружин или стрел, способных с легкостью пронзать стальной доспех, а потому хотели уничтожить загадочный предмет, принести его в жертву лесным богам в обмен на удачу в следующем набеге. Но кому-то, у которого то ли мозгов было побольше, то ли суеверий поменьше, пришла в голову мысль отнести оружие алхимику, чтобы тот разобрал его на части, выяснил, как оно устроено, а потом сделал такие же арбалеты.

Виллем откашлялся:

— Я к тебе со всем почтением, Карлайл, но зачем ты нам рассказываешь эту байку про арбалеты?

— А вы как думаете? — спросил Карлайл остальных.

— Летучие корабли — то же самое, что арбалеты, — сказал Джолан. — Новое оружие. Новая технология. То, что можно разобрать на части, понять, как оно устроено, и воссоздать заново. — Помолчав, он добавил: — Ты хочешь не уничтожить неболёт, а украсть его.