Бронуин Джеймсон

Семь цветов любви

Глава первая

Если бы Кри О'Салливан попросили закрыть глаза и представить совершенного мужчину, то он бы выглядел абсолютно так же, как незнакомец, стоящий сейчас во дворе, только без костюма и галстука. Кри все-таки закрыла глаза на минутку, но, когда открыла их и отдернула в сторону занавеску, он все еще находился на месте. Не призрачное видение, а настоящий мужчина — импозантный и невероятно красивый.

Что он здесь делает? Стоит и холодно взирает на дом — удивительно холодно для такого знойного мужчины. Незнакомец кажется исполненным спокойствия, лишенным тревог и забот, и это в конце напряженной рабочей недели. И самое удивительное, он совершенно не похож на местного. Может, он из банка?.

На мгновение пальцы сжали тюлевую занавеску, но, когда разум восторжествовал над страхом, рука расслабилась. Вряд ли служащий банка побеспокоил бы ее вечером в пятницу. Они просто вызывают к себе и обсуждают вашу ситуацию.

Обсуждение ее ситуации назначено на понедельник на девять часов.

И даже если бы они прислали кого-нибудь, он вряд ли выглядел бы так, как этот мужчина.

Кри наблюдала за тем, как незнакомец осматривал здание, в котором расположился ее салон, словно оценивал, взвешивая все «за» и «против». Он повернулся в ее сторону, засунул руки в карманы; полы пиджака разошлись, предоставив ей возможность насладиться белизной его рубашки.

— На банкира не похож, — вслух сказала Кри, прижимая руку к колотящемуся сердцу. Она прищурила глаза и посмотрела на незнакомца внимательнее: темные волосы, темный костюм и мрачный взгляд, точно адвокат из телевизионной передачи или просто высокомерный богач.

Кри нахмурилась. Есть тут какое-то несоответствие. Мужчины с полными карманами денег не интересуются Пленти — маленьким сонным австралийским городишком раз в год какой-нибудь банкир проедет на своей шикарной европейской машине по улицам, ища дорогу к виноградникам. Но сейчас она бы поспорила на свои новые ботинки из змеиной кожи — этот мужчина с пути не сбился, он держался слишком уверенно, словно точно знал, что делает в конкретный момент и вообще по жизни.

— Ну же, мистер Целеустремленность, что привело вас сюда? — тихо пробормотала она. И не дожидаясь, пока воображение состряпает что-нибудь типа «выселение за долги» или «я здесь, малышка, чтобы твои мечты о счастье сделать правдой», Кри решила спросить.

Петли на двери скрипнули, и плечи незнакомца напряглись. Он медленно повернулся на каблуках, и, когда их взгляды встретились, у молодой женщины затуманилось в глазах. Она смутно различала высокие, словно вылепленные из мрамора скулы, твердую линию подбородка — такая линия приводит в восторг любого стилиста, не говоря уже о брадобреях. А темные, как ночь, глаза…

Впрочем, это была реакция женщины, а не стилиста. Ее сердце громко стучало в груди — един-ственный звук, разбивающий нависшую тишину. Вдруг дверь за ней с треском захлопнулась. Кри едва не подпрыгнула. В мрачном взгляде незнакомца сверкнули насмешливые искорки.

— Могу я помочь? — спросил он.

Хриплый голос, понижение тона в конце предложения — британец? — поразили ее раньше, чем сам вопрос, который она сама намеревалась задать.

— Кажется, можете, если скажете, почему вы оказались на моем дворе.

— На вашем дворе?

Взволнованная властным тоном его голоса, Кри замерла, ее глаза расширились.

— Вы же не новый владелец.

— Я — нет.

— Фу! На секунду я… — Она запнулась, и почему то, что он не новый владелец, вызвало в ее душе такое облегчение? Вероятно, потому, что с владельцами фамильярничать опасно.

— Кстати, я Кри О'Салливан. — Она подумала, не протянуть ли руку, но затем решила, что при данных обстоятельствах рукопожатие неуместно, и, ограничившись улыбкой, указала на дверь.

— Я владею салоном «Красота волос».

— Ясно. — Он многозначительно взглянул на ее локоны.

Кри почувствовала себя неловко. К чему волноваться из-за того, что яркий, насыщенный цвет ее волос развлекает незнакомца? Она снова изобразила вежливую улыбку.

— Я не уловила ваше имя…

— Синклер, — представился мужчина, делая ударение на первом слоге.

— Просто Синклер или?

— Себастьян Синклер. — Он на мгновение задержал взгляд на салоне, затем снова посмотрел женщине в лицо. — Я думал, к этому времени вы уже закроетесь. Я не собирался беспокоить вас.

— Вы сочли, что странный человек, разгуливающий по моему двору, не станет причиной для беспокойства?

— Я вам кажусь странным? — Темные брови слегка приподнялись.

Его внушительная фигура и неподвижная поза заставили Кри подумать, что он выглядит не просто странным, а… опасным. Именно опасным. Женщина заставила себя собраться с мыслями — слишком удивительный эффект производили на нее этот голос с нотками Джеймса Бонда и неожиданное вторжение.

— Я не встречала вас раньше, поэтому вы кажетесь мне странным. Но то, что меня действительно беспокоит, так это ваше присутствие.

— Я приехал сюда, чтобы осмотреть имущество. По поручению владельца. — Он нисколько не извинялся, хотя, казалось, аккуратно подбирает слова для объяснений. По поручению владельца. В собственности которого, кстати, находилась добрая половина коммерческих зданий города, включая и этот старый дом Алана Хислипа.

— Я надеюсь, что владелец не Клер Хислип?

— Нет.

Чувство облегчения развязало ей язык, обострив любопытство.

— Конечно, мы так и думали, но никогда точно не знаешь, какие у людей кровные узы и как меняются завещания и все такое прочее, — затараторила Кри. — Итак, кто же этот таинственный владелец? Нам всем ужасно хочется познакомиться с ним.

— Здесь все такие любознательные?

— В этом городе? В большинстве случаев. — Внезапно она осознала, как ловко он увернулся от вопроса. — Скажите мне, Себастьян Синклер, вы всегда уходите от прямых ответов?

— В большинстве случаев.

Абсолютное повторение ее фразы вызвало у Кри приступ смеха.

— Очень мило, Себастьян… или можно называть вас просто Себ?

— Можно Себ. И я не всегда такой милый.

Она заулыбалась и кивнула, одновременно удивленная и довольная его искренностью и первым намеком на присутствие чувства юмора. Как интересно: он такой привлекательный и глаза у него не черные, а темно-темно-синие.

— Себ — уже легче, — заметила Кри после затянувшейся паузы. — Я имею в виду, что полное имя Себастьян произносить очень долго, губы устают, не так ли?

Его лицо напряглось. О, у нее не было на уме никаких фривольностей или намеков… Но тут Кри почувствовала его взгляд на своих губах, и все ее тело обдало жаром.

— А ваше имя? — спросил мужчина. — Оно очень необычное. Сокращенное или иностранное?

— Нет, верите или нет, я просто Кри. Не знаю, откуда появилось такое имя — возможно, мои родители неправильно его написали при заполнении свидетельства о рождении. — Видимо, потому что были пьяны. Она почувствовала, как ее опять обдало жаром от пристального взгляда незнакомца, Себа. Ей нужно прекратить тараторить, но в то же время придется поддерживать беседу, чтобы выяснить причину его приезда. — Вы сказали, что осматриваете имущество. Вы имеете в виду его стоимость для продажи?

— Нет. — Во второй раз его взгляд надолго задержался на лице девушки. — Имущество не подлежит продаже.

Превосходно. Стоящая информация. Возможно, она сумеет разговорить его, этого Себастьяна.

— Вы так и не сказали мне, чем занимаетесь, — осторожно начала она разведку. — Вы адвокат по имущественным делам?

— Правильнее будет сказать — душеприказчик, — без дальнейших объяснений он двинулся к дому.

Душеприказчик. Черт возьми, что это значит?

Кри театрально вздохнула, когда мистер Загадка провел рукой по облупившейся штукатурке и свисающей хлопьями засохшей краске. Возможно, его приезд обернется удачей.

— Если новый владелец не собирается продавать здание, как вы считаете, сделает ли он некоторые инвестиции? Я имею в виду, что это здание, наследуемое из поколения в поколение, старейшая постройка города. Первоначально здесь располагался банк. Думаю дом заслуживает внимания.

— Внутри дело обстоит так же плохо? — спросил Синклер.

— Так и было бы, если бы я не покрасила стены. Мне пришлось это сделать, иначе я бы не нашла арендатора.

Он резко повернул голову.

— Согласно документам, вы и есть арендатор. — Апартаменты наверху и салон внизу.

— Да, я занимаю оба помещения, — пустилась девушка в объяснения, — но решила приютить нескольких друзей. Понимаете, дом огромный, столько места… — Ее голос постепенно угас, и не потому, что через час сюда должен был явиться Джеймс, взглянуть на квартиру, а из-за молчания незнакомца. — Что-то не так?

— Апартаменты пусты?

— Да, хотя я…

— Меблированы?

Ее пульс участился, когда мужчина направился к парадному входу. Она бросилась вперед и загородила собой дверь..

— Почему вы спрашиваете? Вы хотите осмотреть комнаты наверху?

— Нельзя?

— Можно, но я…

Я… что? Не желаю, чтобы вы прогуливались ПО МОЕМУ жилищу и смотрели на МОИ вещи своими бесстрастными темными глазами.

Судя по его напрягшимся скулам и требовательному взгляду, ей придется побороть себя. Она разрешила Джеймсу осмотреть дом, так почему нельзя это сделать Себастьяну Синклеру? Он адвокат, приехал по поручению. Пускай увидит, что если старый дом реконструировать, то он превратится в великолепный особняк. Наверняка у него имеются рычаги давления на владельцев.

Кри шумно вздохнула и повернулась к двери.

— Я могу показать вам дом. Я немного нервничаю, потому что ожидаю гостя.

Себ наблюдал, как женщина достает из кармана ключи. Этот процесс занял достаточно долгое время, так как ее джинсы с заниженной талией плотно облегали бедра. Ни один мужчина с горячей кровью не обошел бы вниманием такое шоу… Впрочем, как и необычно пламенный цвет волос и улыбку. Себ качнул головой. Ему импонировала ее непосредственность и то, как она облизывала губы, чуть высовывая язычок. Пожалуй, стоит называть ее по имени, Кри. Подходящее имя — короткое, яркое, необычное.

— Я долго упрашивала Пола сменить замок, — заговорила она, смешно морща нос от натуги. — Он заедает и… ох, вот!

Тяжелая старая дверь распахнулась, и внимание Себа переключилось с милого вздернутого носика на имя Пол. Он почти до вечера совещался с Полом Дедини, когда тот наконец-то явился с позднего ленча, проведенного, судя по всему, в компании с бутылкой. Последнее обстоятельство только подкрепило решение Себа, возникшее в результате просмотра бухгалтерских книг, что человека, который вел дела фирмы «Хислипс», необходимо уволить. И чем быстрее, тем лучше.

Он последовал за Кри в сумрачный холл и остановился в ожидании, пока глаза привыкнут к темноте. На то, чтобы наладить управление имуществом, унаследованным его дочерью, и найти нового менеджера, понадобится время, а сейчас в жизни Себа царила некая сумятица. Ему вовсе не улыбалось торчать в этом городе несколько недель, вдали от бизнеса, но в то же время неплохо было бы отыскать здесь пригодные для сдачи внаем меблированные помещения.

Его взгляд скользнул вверх, к высокому потолку с лепниной, затем вниз, к полированному паркету и резным перилам лестницы, на последних ступеньках которой уже исчезала Кри О'Салливан.

Наверное, все же стоит задержаться здесь на несколько недель. Побыть вдали от дел, от каждодневных обязанностей… В первый раз с момента выезда из Сиднея Себ улыбнулся и начал взбираться по лестнице.

Хватило десяти минут экскурсии по комнатам второго этажа, чтобы улыбка превратилась в гримасу. Почему он не догадался раньше, что кричащий вкус Кри О'Салливан, прослеживающийся в джинсах с блестками, коротенькой футболке и пламенеющих волосах, не коснется интерьера дома? Неожиданные всполохи красок, эклектическая мебель…

— Давно вы здесь живете? — спросил он, удивляясь, как нормальный человек может терпеть все эту цветистость.

— Большую часть жизни. Мне исполнилось семь, когда мы сюда переехали. — Прислонившись к косяку, она через плечо посмотрела на Себа. — Если семейная жизнь дала трещину, приезжайте сюда. По крайней мере мы оказались в Пленти по этой причине и здесь осели. С тех пор я живу тут.

— Живете в этом доме?

— О, конечно же, нет. Я думала, вы имели в виду… — Она рассмеялась и покачала головой. — Длинная история! В этом доме я живу год с небольшим. Раньше со мной проживала моя лучшая подруга, Джулия, но затем она вышла замуж за моего брата Зейна. Кажется, на сегодня я предоставила вам слишком много информации.

— Превосходно, — пробормотал он, и девушка округлила глаза — большие голубые миндалевидные глаза, которые он находил восхитительными. Как и смех, сорвавшийся с красиво очерченных губ, и манеру двигаться. Все его тело поддалось магии ее красоты.

— Это спальня хозяина… а возможно, и хозяйки. — Кри пожала плечами и проследовала в комнату. Она рассуждала о покрывалах на кровати, о занавесках, о драпировках и утреннем свете. Себ не слушал. Все его внимание поглотила вещь, равной которой в комнате, да и во всем доме, просто не было. Старинная, королевских размеров кровать. Ее кровать…

Мужчина поднял глаза и увидел, что Кри внимательно смотрит на него. Свет за ее спиной — она открыла занавески на окнах — мешал ему разглядеть выражение ее лица. Лучи заходящего солнца запутались в ярких волосах, и казалось, будто вспыхивает пламя.

Кри кашлянула, чтобы скрыть смущение, и махнула рукой в направлении кровати.

— Я нашла ее в одном антикварном магазине и сразу же поняла, что должна купить. Ну, знаете, она так подходит…

Себ вопросительно изогнул брови: к чему подходит — к старому зданию с высокими потолками или к жаркому, бурному сексу?

— Вот в таком месте я живу. — Кри подошла к окну. — Мои соседи — супружеская пара. Сейчас они уехали по обмену работать учителями.

Как она и ожидала, мужчина обогнул кровать и посмотрел в ту сторону, куда указывала ее изящная загорелая рука.

— Внизу двор, — продолжала она. — С джунглями.

— Там нашли прибежище дикие животные?

— Только Гизмо. — Заметив его вопросительный взгляд, Кри улыбнулась. — Я приютила кошку.

— А разве в дом не должны были приехать люди по обмену?

— Да, но эта пара протянула в Пленти только месяц. Они не могли спать по ночам.

— Из-за ужасного шума машин? — с иронией спросил Себ.

— Очевидно, тишина выжила их из дома. — Голубые глаза смешливо сверкнули, она оперлась о подоконник и посмотрела на своего собеседника.

Себастьян не мог не заметить, как близко друг к другу они стоят, так близко, что он ощущал запах ее духов — аромат сладких ягод и пряных специй.

Его взгляд остановился на изящно изогнутых губах, рот казался несколько большим и вызывающим, слишком сексуальным для маленького лица и тонких черт, но почему-то гармонировал с остальным. Вероятно, потому, что редко хранил молчание. Ему захотелось прижаться губами к этому рту и сорвать поцелуй, который зальет привычную рутину его жизни горячим потоком красок и цвета.

Медленно Себ поднял руку и дотронулся до волос женщины, шелковистых, душистых, впитавших в себя солнечное тепло.

— Не двигайтесь, — тихо сказал он. — Кажется, вы привлекли жучка.

Голубые глаза расширились от страха, она дернулась и стукнулась локтем об оконную раму. Словно электрический ток пробежал по руке.

— Не смешно, — застонала она. — Где он ползает?

— Убежал. — Мужчина опустил руку ей на плечо. — Вы в порядке?.

— Я буду в порядке, как только отойду от вас в холл и спущу пар, крепко чертыхнувшись. — Потирая ушибленный локоть, Кри поморщилась. — Вы не закроете шторы? Сейчас моя рука плохо двигается.

Она было двинулась к выходу, но Себ слегка сжал ей плечо.

— Вы можете чертыхнуться и при мне.

— Вы думаете?

Его глаза внимательно следили за ее ртом. Она сглотнула. И как раз тогда, когда он опустил голову и передвинул руку ниже, касаясь теплой обнаженной кожи предплечья, зазвонил мобильный телефон. Он выругался. А Кри залилась смехом.

— Кажется, мне не стоило беспокоиться: крепким словцом вас не шокируешь. — Себ потянулся к телефону, и она спросила: — Вам нужно отвечать на звонок?

Мужчина кивнул. Один взгляд на табло — и он забыл о поцелуе и смеющихся губах, линия скул стала жестче. Разговоры с его четырнадцатилетней дочерью всегда были напряженными. Он смутно уловил движение — это Кри вышла из комнаты — и опустил шторы.

— Папа? Это я, Тори.

— Где ты была, когда я тебе звонил?

— У Джесса. — В голосе послышалось возмущение.

Себ заставил себя слегка расслабить пальцы, сжимавшие телефон, и говорить спокойно.

— Разве мы не условились, что из школы ты сразу пойдешь домой? Тебе нужно укладывать вещи.

— Не нужно…

— Неправда, Тори, — резко оборвал он дочь, — нужно. А мне нужно знать, где ты находишься.

— Будто ты не знаешь, ведь звонишь мне каждый день, — возмущенно заявила дочь. — Я хочу сказать, что мне не нужно упаковывать вещи.

— Твоя мама звонила? — О боже, только не это! — Появилась проблема?

— Она уезжает в Англию или что-то еще, поэтому нам придется пересмотреть планы на каникулы.

Себ сжал телефон. Господи, как он ненавидит эти разговоры. Ненавидит их бесполезность, собственную беспомощность и не поддающуюся контролю ситуацию. Естественно, для Клер жизнь проста и легка. Она поглощена лишь собой. «Я не могу изменить свои планы, — обычно говорит она. — Виктория поймет».

— Мне очень жаль, малышка, — тихо сказал он, и сердце защемило от жалости к Тори. Он знал, что юношеский максимализм никогда не позволит ей высказать свое разочарование. — Я позвоню ей вечером.

— Как хочешь, но мне все равно, поеду я или нет.

— О, ты поедешь, дорогая. — Ее напускное безразличие не могло обмануть Себа. Он должен удостовериться, что она проведет каникулы с матерью.

— А что мне делать до поездки? — спокорно спросила Тори.

— Пока ты можешь осмотреть имущество, которое наследуешь.

— А что — после некоторого молчания поинтересовалась дочь, — городок цивилизованный.

Себ подумал о Кри О'Салливан и улыбнулся. Цивилизованный? Да такое слово ему даже на ум не пришло.

— Более или менее. Я уже говорил — это старое банковское здание. И там располагается парикмахерская.

— Ты меня разыгрываешь.

Себ услышал нотки заинтересованности в голосе дочери и улыбнулся.

— Официально парикмахер арендует у тебя помещение.

— Старый дедок с голубой оттеночной краской на сединах, правильно?

— Ну, вообще-то она носит такие же узкие джинсы, как и ты. И весь ее облик от ярких волос до «ортопедических» ботинок — как вы только на таких ходите? — выглядит устрашающе.

— Па-па!

Он представил себе, как округлились у дочери глаза, и не смог удержаться от смеха. И когда он услышал, что Тори присоединилась к нему, его сердце оттаяло. Сменить обстановку, провести вместе несколько недель в этом провинциальном городке, вдали от ее «классных и прикольных» друзей, от бешеного темпа столицы…

— Я должна идти, — быстро заговорила Тори, будто вспомнила, что смеяться вместе с отцом не современно. — Миссис Крейг подала обед.

— До одиннадцати я домой не приеду, так что…

Тори повесила трубку. И вовсе не потому, что спешила пообедать, а потому, что испытывать его терпение вошло у нее в привычку. Многие годы она была примерным ребенком, серьезным и воспитанным, несмотря на странные повороты судьбы, приведшие ее в его жизнь, и на безответственную, безалаберную мать. Клер всегда сначала думала о себе, затем об очередном любовнике, и дальше строчку каким-то образом продолжала дочь.