— Она же не готова, — сказала София. Совсем тихо, но Маккалох услышал.
Паддик сжимал статую. Женщина из Министерства древностей прыгнула в яму и с криком «Помогите!» стала отрывать его от находки, но он продолжал яростно тянуть и дергать открытие.
И, поскольку смола еще действительно не застыла, прозрачная женщина начала медленно перегибаться в поясе, словно бы от боли.
Паддик, как очумелый, давил на ее лицо, будто хотел выдавить из него какие-то ответы. Ее черты, мгновение назад такие четкие и знакомые, начали втягиваться внутрь головы, как будто в ней образовался вакуум. Постепенно они превращались в уродливую, неопознаваемую маску. Непохожую не только на конкретного человека, но и на человека вообще.
Фигура корчилась. Свет еще горел, искры еще сияли у нее внутри, но все реже и тусклее, а она оседала и съеживалась, словно пластиковая кукла в огне. Наконец от нее остались ступни и кисти рук, соединенные между собой длинным тонким шнуром, похожим на пуповину. Маккалох отвел глаза: он не мог смотреть на это.
Переливы красок померкли. Находка больше не была человеком: от нее остался отвратительный сгусток, начиненный мертвыми насекомыми, как булочка изюмом.
Наконец в яму спустились полицейские и оттащили Паддика. Он-то как раз не сводил глаз с уничтоженной им находки, словно жалел о том, что натворил. Яма наполнилась людьми, все они пытались что-то сделать.
Маккалох отвернулся, выбрался из-под брезентового навеса и, не оглядываясь, пошел. У своей старой колымаги он остановился и стал смотреть наверх, в темное безлунное небо.
— Чертов ублюдок! — донеслись до него вопли Софии.
Он сделал глубокий вдох и, чтобы успокоить разогнавшееся сердце, посмотрел на созвездия: ему вспомнилось, как он впервые узнал Пояс Ориона в небе над одним лондонским кладбищем, куда он, в ту пору меланхоличный подросток, вышел покурить.
Два дня после раскопок Маккалох никому не звонил и сам не отвечал на звонки.
Полицейские объявили по всему острову поиск. Но Гилрой так и не нашли. Ни тогда, ни после.
Он ни с кем это не обсуждал. Люди наверняка всякое болтают об исчезновении профессорши. Постепенно эти сплетни будут обрастать подробностями, чем дальше, тем чуднее. Маккалоху не хотелось их слушать.
На вторую ночь он снова поехал к морю. В самое тихое и темное место на берегу, какое он только знал. Там он сидел на гальке, окунув пальцы ног в волну.
Поток наверняка сносил мертвых в прибрежные воды, где они варились в кипятке. Потом вода остыла, тела опустились на дно, и их занесло тем, что выбросил из себя вулкан. Так что мелководье вокруг острова должно просто кишеть пустотами, оставленными мертвецами, в которых теперь плещется соленая морская вода и живут морские черви, думал он.
У Маккалоха не было определителя номера, так что пришлось в конце концов поднять трубку. Шел третий день. Звонил Чиверс.
— Где ты был, приятель? — спросил он. — От Софии с Уиллом новости есть?
— Нет.
— До сих пор не верю, что мы туда добрались, со всей этой суматохой. Конечно, мы с Уиллом приехали к шапочному разбору. Но ты, ты-то все видел! Я так и понял, что ты не захочешь делать никаких заявлений, так что тебе повезло, но остальные, все, кто там был, решили, по-моему, подвести черту под этой дерьмовой историей. На что это было похоже?
— …Не могу. Не могу описать.
— Остатки облили каким-то растворителем, чтобы достать то, что было внутри. Сейчас все спорят, пойдет Паддик под суд или нет. Но я думаю, невменяемым его не признают.
— В чем его обвиняют?
— Уничтожение древностей… Месяцев шесть, может, дадут. Но мы-то знаем, что у него наверху есть большая мохнатая лапа, так что долго он не просидит.
— Да, лапа у него есть. За ним стоят люди. Но вот вопрос: насколько именно тебе было любопытно взглянуть на ту штуковину?
— Может, объяснишь? — спросил, немного подумав, Чиверс.
— Парень из министерства сказал, что ты дал согласие на то, чтобы Паддик раскопал ту вещь. — Маккалох слышал в трубке дыхание Чиверса. — Это правда?
— Нет. Я только сказал, что ее надо откопать обязательно.
— После того как они решили, что это будет делать он.
— Это был fait accompli [Свершившийся факт (фр.).]. Видел бы ты, что с ними сделалось, когда они услышали, что Гилрой исчезла из камеры…
Маккалох положил трубку.
Телефон звонил каждые два дня. Маккалох не знал, Чиверс это или кто-то другой. Он не отвечал на звонки, не читал сообщений, не ходил в «Кони-Айленд», вообще ничего не делал, сидел весь день за прилавком у себя в магазине, а вечером ехал в холмы.
Через три недели после того, как из земли была вынута и уничтожена фигура женщины, в магазин пришла София.
Маккалох еще никогда не видел, чтобы она была одета так строго. Почти чопорно. Он вдруг ощутил такую симпатию к ней, что почувствовал себя обезоруженным. Осторожно улыбнулся, стараясь, чтобы улыбка не расползлась до ушей. Она улыбнулась в ответ.
— Не ожидал, — сказал он.
— Я зашла проститься, — ответила она. — Завтра уезжаю в Лондон. Уилл уже там. Улетел в пятницу. Кое-кто еще… В общем, Шарлотта пару недель назад тоже уехала.
— Ясно, — сказал Маккалох. — Ну, что ж, удачи.
Оба помолчали, немного погодя он театрально скривился:
— Жаль, что все так вышло…
— Да. Знаете, а ту половину человека и конечность все же удалось сохранить. Сходите в музей. Они там. Я говорила с куратором, и она сказала, что возле них установят источники света, и лучи будут проходить прямо сквозь них. Это будет здорово. Слышали, что в конце концов решили насчет смолы?..
— Слышал.
Никаких токсичных компонентов в ее составе найдено не было. И правительство постановило, что она снова может войти в употребление.
— Помните? — произнесла она и посмотрела на него внимательно. — Я все время вспоминаю, какой она была красивой. А вы?
— Конечно.
Снова помолчали.
— Вы не видели, что было потом, — сказала она. — А я подошла близко. Вы уже уехали. — Она покачала головой. — Люди привыкнут видеть слепки такими. Они больше не будут сиять для них, как драгоценности.
— А я, наоборот, думал, что они должны быть именно как драгоценности.
София задумалась.
— Да, было бы неплохо. — Она помешкала. — Спасибо. За то, что вы старались помочь. По крайней мере, после того, как мы зашли к вам. — Она даже усмехнулась. — Правда, шантаж — это не помощь, так что в тот первый раз вы были не таким уж милым.
— А кто был? — ответил он. — Мне жаль, что так получилось с Гилрой. Вам она нравилась. Вам обоим, я имею в виду.
София посмотрела на него с прищуром. Взгляд у нее был недоумевающий, даже немного насмешливый.
— Вот как? — сказала она. — Ну да, она недурно справлялась. А вот насчет «нравилась»… — Она пожала плечами. — Уилл был сам не свой, когда она исчезла, так что насчет него вы, думаю, угадали. А я? — Она снова пожала плечами. — Я ее уважала. Многому у нее научилась. Но не знаю, как бы вы расценили мои чувства к ней как к человеку.
Она купила брелок, как в свое время Уилл. Гипсовую фигурку коллаборанта, отлитую из пластика. Маккалох хотел сделать ей подарок, но она отказалась и заплатила. София уже открывала дверь, когда он окликнул ее снова.
— Эй, — позвал он. — А что еще там нашли? Рядом… с женщиной? — Она молчала, ее лицо сохраняло нейтральное выражение. — Да ладно вам, я же был там. Тот слепок, который разрушил Паддик, как будто указывал на что-то еще, в большой куче грязи. Которую вы тогда еще не раскопали. Там что-нибудь нашли?
— Нет. Мы не заполняли ту дыру.
— Разве они не были связаны?
— Хороший вопрос. Пока непонятно. Не на сто процентов. Видите ли, когда мы ее все же залили, нам нельзя было использовать смолу, и мы наполнили ее гипсом. По старинке. Потом раскопали, и да, там кое-что оказалось, рядом с той женщиной, которую вы видели. Помните ее руки? — Они словно тянулись куда-то. — Под землей? Она как будто хотела коснуться ими того, что мы нашли. Если это было что-то.
— В каком смысле?
— В прямом. Не всегда можно сказать определенно. Иногда такое случается. Земля движется, полости образуются в ней естественным путем. Они же повсюду, куда ни ступи. Так что, когда заливаешь состав, никогда не знаешь, какую форму он примет. И что выйдет потом наружу. У нас получилось что-то большое, раскидистое, с пустотами внутри, вроде камер, с какими-то конечностями — это могли быть лапы, крылья, хвост, а могли быть и просто крысиные ходы, или вообще ничего. Дырки.
— Вы его сохранили? — спросил Маккалох.
— Кто-нибудь, может быть, и сохранил.
Команда Фьорелли наверняка грешила излишней осторожностью. Сделав то первое открытие, они, скорее всего, начали заполнять гипсом все подряд: любые дыры, трещины и провалы, получая слепок за слепком пустот между беспокойными пластами земли. А потом, конечно, уничтожали эти изображения невозможного, этих многоногих и долговязых подземных пауков, будущих персонажей Джакометти, отлитых в гипсе.
— Что бы это ни было — а было ли это что-нибудь вообще, мы не знаем, — но она держалась за это руками, по крайней мере, пыталась, — сказала София. — Пыталась держать это за руку.