Чарльз Белфор

Парижский архитектор

Предисловие

В юности я получил архитектурное образование, и со временем пришел к мысли, что мой профессиональный опыт может стать оригинальной основой для увлекательного романа, со сложным сюжетом. Меня привлек образ главного героя, использующего свои знания в области искусства, техники и науки, чтобы расстроить планы негодяев, раскрыть преступление или совершить необыкновенный поступок.

В основу «Парижского архитектора» легли реальные исторические события, происходившие в действительности, но в иную эпоху. Во времена правления в Англии королевы Елизаветы I начались массовые гонения на католиков, и те, кто исповедовал католицизм, оказались вне закона. Однако многие священнослужители отказались повиноваться королевским указам и продолжали тайно служить мессы в домах состоятельных прихожан. В этих же домах искусные плотники и каменщики сооружали «норы для священников», чтобы те могли укрыться в них, если внезапно нагрянут королевские стражники. Основания для того, чтобы предпринимать такие меры, были очень вескими: если священника, служащего по католическому обряду, обнаруживали, то и его самого, и всех, кто ему содействовал, подвергали жестоким пыткам, а затем казнили. Однако плотники того времени были настолько искусны, что порой королевская стража по нескольку дней подряд обыскивала дом «паписта», а в это время священник спокойно отсиживался в «норе» под самым их носом.

Я перенес события этих далеких лет в Париж времен Второй мировой войны, а мастеров елизаветинской эпохи превратил в молодого архитектора-авангардиста, создающего временные убежища для еврейских беглецов, спасающихся от лап нацистов. Но моей целью была не демонстрация архитектурных уловок и визуальных обманов. Я хотел показать великое мужество, которое требовалось в то время, чтобы протянуть руку помощи гонимым, и то, что далеко не все жители оккупированных стран были безразличны к судьбе своих соотечественников-евреев. Как и мой герой, многие из них ежедневно рисковали собой, проявляя недюжинную отвагу и человеческую порядочность, даже не подозревая, что обладают этими высокими качествами.

В работе над романом я использовал воспоминания моей матери, уроженки Польши. Она не была еврейкой, однако во время Второй мировой войны провела много месяцев в чудовищных условиях в немецком трудовом лагере. Это было настолько жестоким испытанием, что вынести его в одиночку оказалось практически невозможно. Только благодаря солидарности, человеческому теплу и заботе друг о друге, моей матери и многим другим узникам удалось выстоять и сохранить жизнь.

Надеюсь, вы получите от чтения этой книги не меньше удовольствия, чем я в ту пору, когда она создавалась.

...
Чарльз Белфор, автор и архитектор


Глава 1

Люсьен Бернар уже собрался свернуть на рю Боэти, когда чуть не столкнулся с выскочившим из-за угла человеком. Тот пронесся мимо так близко, что Люсьен даже различил запах его одеколона.

В то же мгновение, как Люсьен осознал, что мужчина пользуется той же маркой, что и он сам — «Лё д'Оне», послышался звучный хлопок. Люсьен резко обернулся. Мужчина, спешивший куда-то, теперь лежал ничком на тротуаре в каких-то двух метрах от него. Из его затылка хлестала кровь, будто внутри черепа кто-то отвернул кран. Багровая жидкость ручьем стекала на белоснежный воротничок и далее — на хорошо сшитый темно-синий костюм, меняя цвет ткани на благородный темно-пурпурный.

За два года оккупации в Париже случалось немало убийств, но Люсьену еще не приходилось видеть трупы так близко. Он застыл, словно загипнотизированный, но даже не видом мертвого тела, а необычным цветом крови на ткани костюма убитого. Давным-давно, на уроках рисования в школе, ему приходилось выполнять скучные упражнения на смешение различных цветов. И теперь перед ним было неопровержимое доказательство того, что сочетание синего и красного действительно дает фиолетовый пурпур.

— Ни с места!

К Люсьену подбежал немецкий офицер с отливающим вороненой сталью люгером, за ним — двое рослых солдат с автоматами, стволы которых мгновенно уставились на Люсьена.

— Не двигайся, ублюдок, иначе ляжешь рядом со своим приятелем! — отрывисто бросил офицер.

Люсьен не смог бы пошевелиться, даже если б захотел, он буквально оцепенел от страха.

Офицер шагнул к телу, взглянул на него, а затем повернулся к Люсьену, будто собирался попросить прикурить. Немцу было около тридцати. Прекрасной формы орлиный нос и очень темные, совершенно не арийские карие глаза, которые тут же впились в серо-голубые глаза молодого человека.

После того как немцы вошли в Париж, французы подпольно выпустили несколько брошюр с рекомендациями, как вести себя с оккупантами. Предлагалось сохранять достоинство и дистанцию, избегать общения и, прежде всего, зрительного контакта. В мире животных прямой зрительный контакт всегда является вызовом и формой агрессии. Но Люсьен не мог не нарушить это правило — глаза немца находились в десяти сантиметрах от его собственных.

— Он не мой приятель, — вполголоса произнес Люсьен.

На лице офицера появилась ухмылка.

— Этот жид уже никому не будет приятелем, — произнес немец, чьи знаки различия свидетельствовали, что он в чине штурмбаннфюрера СС, то есть майора. Солдаты тоже рассмеялись.

Люсьен едва не обмочился от страха. Он знал, что надо действовать быстро, иначе он точно будет лежать рядом с убитым евреем. Он пару раз коротко вдохнул, чтобы прийти в себя и собраться с мыслями. Одной из самых больших странностей в поведении оккупантов было то, что они держались крайне вежливо и корректно в обращении с поверженными французами. Даже уступали место в метро пожилым людям.

Люсьен решил применить ту же тактику.

— Это ваша пуля застряла в черепе господина? — поинтересовался он.

— Да, моя. С первого выстрела, — отозвался майор. — Но это не так уж сложно. Евреи плохие спортсмены. Они бегают чертовски медленно, поэтому прикончить его оказалось парой пустяков.

Немец принялся обшаривать карманы убитого, вытащил какие-то документы и дорогой бумажник из крокодиловой кожи, который тут же переместил в боковой карман своего черно-зеленого кителя.

— Во всяком случае, спасибо, что оценили мою меткость, — с усмешкой заметил он.

Люсьена накрыла волна облегчения — сегодня он точно не умрет.

— Ну что вы, господин майор!

Офицер выпрямился.

— Вы свободны, можете идти. Но советую для начала посетить мужскую комнату, — произнес он с заботой в голосе и указал затянутой в перчатку рукой на правое плечо светлого костюма Люсьена. — Боюсь, я немного забрызгал вас. Пятна также и на спине вашего пиджака, от которого, кстати, я просто в восхищении. Кто ваш портной?

Вытянув шею и скосив глаза, Люсьен обнаружил на плече багровые пятна. Офицер вынул авторучку и маленькую записную книжку.

— Месье, так кто же ваш портной?

— Мийе. Его мастерская на рю де Могадор.

Люсьен знал, что немцы педантично хранят все записи.

Майор тщательно занес в записную книжку название улицы и убрал ее в карман галифе.

— Огромное спасибо. Никто не в состоянии превзойти мастерство французских портных, даже англичане. И, знаете ли, не побоюсь сказать, — французы побеждают нас во всех видах искусства. Даже мы, немцы, готовы признать, что галльская культура значительно превосходит культуру тевтонов во всем, кроме искусства ведения войн.

Офицер рассмеялся над своим замечанием, и солдаты подхватили его смех.

Люсьен тоже расхохотался от души.

Как только смех утих, офицер коротко козырнул Люсьену:

— Не смею вас больше задерживать, месье.

Люсьен поклонился и зашагал прочь. Отойдя на такое расстояние, чтобы не быть услышанным, он не удержался, пробормотал сквозь зубы «тевтонское дерьмо» и неторопливо продолжил свой путь. Бегущий человек на улицах Парижа — заведомый самоубийца, и бедняга, оставшийся лежать на тротуаре, уже узнал это. Вид мертвого тела напугал Люсьена, но нисколько не огорчил. Единственное, что имело значение в тот момент, было то, что сам он еще не мертв.

Разумеется, его беспокоило, что в нем так мало сострадания к ближнему, но в этом не было ничего удивительного — Люсьен воспитывался в семье, где этого понятия просто не существовало.

Его отец, довольно известный в научных кругах геолог, был убежден, подобно самому невежественному крестьянину, что в жизни людей, как и в мире животных, сильный всегда пожирает слабого. Когда речь заходила о несчастьях других, эта его философия превращалась в сущее дерьмо: слава Богу, что плохо соседу, а не мне. Покойный профессор Жан-Батист Бернар, казалось, так и не понял, что у любого человеческого существа, будь то его жена или сын, есть кое-какие чувства. Его любовь и привязанность распространялись только на неодушевленные предметы — горные породы и минералы Франции, и он требовал от обоих сыновей такой же любви к объектам его собственной страсти. В том возрасте, когда большинство детей еще не умеют читать, Люсьен и его старший брат Матье уже знали названия осадочных, магматических и метаморфических пород каждой из девяти геологических провинций Франции.