Ху. Животные и люди, которых ты спас… наполняют небеса благодарственными молитвами. Даже не знаю… стоит ли мне похвалить тебя или же наказать за такое тяжкое преступление.

Дан (смотря на небо). Благодарю… От всей души спасибо!

Ху. У тебя есть сто дней. Даже их мне удалось выбить с огромным трудом. Если ты управишься в срок, двери для тебя откроются вновь. Лишь сто, ни дня больше!

Дан (уверенно). Разумеется! Я выполню все что угодно! Если прикажешь мне сдвинуть горы или соединить моря — без проблем исполню! Прикажешь пересчитать перья всех птиц в мире, я и это сделаю! Так какое мое задание? (Смотрит с нетерпением.)

Ху. Любовь.

Дан (?).

S #10. В палате больницы Кильдам (день)

С глаз Ёнсо осторожно снимают повязку. Ёнсо медленно открывает глаза. Она видит. Перед ней стоит семья Нины в траурной одежде! Нина, Луна, Гичхон и Ёнджа взволнованно смотрят на нее!

Ёнсо с непониманием на лице поворачивается к окну. Яркие лучи солнца бьют ей в глаза. Прошло три года с тех пор, как она видела свет в последний раз.

Ёнсо с удивленным выражением лица протягивает руки, закрываясь от лучей.

Дан (Е). Найти любовь?.. Кому?

S #11. Парк (день)

Ослепительно яркий солнечный свет льется на лицо Дана (платок с пером при нем). Дан загораживается рукой, как и Ёнсо.

Дан (испытывает новые ощущения). Ого, как ослепляет. (Оглядывается в поисках своей тени.) Вау… Тень.

Дан дотрагивается до своих рук и тела. Настоящее тело! Какое же странное ощущение! Дан украдкой делает несколько шагов.

Маленький ребенок бежит и врезается в Дана. Дан подпрыгивает от неожиданности!

Ребенок (кланяется в знак извинения). Простите! (Говорит и улыбается глазами.)

Дан (смотрит на лицо мальчика и улыбается сам). Все в порядке.

Ребенок. Вы добрый человек, дяденька! (Машет рукой и убегает.)

Дан (удивленно). Человек? Точно, я же теперь человек.

Лист с дерева из первой части S #14 блестит и падает на ладонь Дана.


INSERT

Надпись на листе: «Больница Кильдам. Палата № 1402».

Дан кладет лист в карман и смотрит на небо с вежливой и бодрой улыбкой.

Дан. Всего-то найти любовь? Да без проблем. И вера, и надежда тоже будут! Положитесь на меня!

Дан мило салютует рукой с поднятой головой.

S #12. В палате больницы Кильдам (день)

[Связка с S #10] Ёнсо с непонимающим выражением лица смотрит на улицу. За ее спиной стоит Нина и ее семья (Ёнджа нервно сжала губы, Гичхон и Нина взволнованы, Луна спокойно смотрит на Ёнсо).

Гичхон (говорит за спиной Ёнсо). Ну как? Ты видишь?

Ёнсо (взгляд все еще неподвижен). Закат…

Нина (осторожно). Красиво, да? Наверное, небеса послали его, чтобы приветствовать твое исцеление.

Сынван (Е). Небо такое красное. Ах… красота. (Часть 1, S #60)

У Ёнсо вдруг начинает болеть голова! К ней возвращаются обрывки воспоминаний!

<F/B>Сцены аварии из первой части проносятся отрывками.

(Е) Неприятный разговор с Сынваном; какое-то потрескивание; перегрев двигателя из-за повышенных оборотов!

Голова Ёнсо разрывается от боли. Она хватается за голову и закрывает лицо руками.

Сынван (Е). Держись крепче за ремень! (Часть 1, S #61)

Ёнсо (Е). Помогите! (Часть 1, S #63)


Нина (уже плача). Ёнсо, все в порядке?

Луна (подходит к Ёнсо). Приляг, ладно?

Ёнсо (хватается за руку Луны, ее рукава черные). Но почему вы… в траурной одежде?

Вся семья замирает.

Ёнсо (поднимает взгляд, замирает в ледяном предчувствии)…Что с Сынваном?

S #13. Рядом с палатой в больнице Кильдам (день)

Ёнсо (Е). Отведите меня к нему! Я не верю!

(Е) Семья Нины в спешке покидает палату. Ёнджа, загораживая собой Луну, Гичхона и Нину, резко закрывает дверь. Что-то с гулким стуком ударяется в нее с обратной стороны.

Ёнджа. Она окончательно с катушек слетела!

Гичхон. Дорогая, поаккуратнее со словами. Она больна как-никак.

Ёнджа. Поаккуратнее? Это ты мне? Ты на нее посмотри. Все еще держит нас за прислугу. И кто кому грубит? В конце концов, разве это мы убили секретаря Чо? Я лично его убила?

Гичхон, Луна невольно сжимаются от напряжения.

Ёнджа. Я все еще в шоке от всей этой ситуации с пересадкой роговицы…

Гичхон (успокаивая). Дорогая…

Ёнджа (с недовольством). Пойдемте. Мы свой долг выполнили.

Ёнджа, Гичхон и Луна шагают в сторону выхода, а Нина остается стоять на месте.

Нина. Вы идите, сегодня я хочу побыть с Ёнсо.

Гичхон. Ты уверена? (Не успевает договорить.)

Ёнджа. Нет, так не пойдет! Ты представляешь, какими бактериями кишат все больницы? Даже не вздумай!

Нина. Тогда…

Ёнджа. Пойдем быстрее! Тебе мало того, как она унизила тебя вчера?

Нина. Я могу понять Ёнсо. Представляю, как она была напугана и растеряна. То, что зрение вернулось, то, что Сынван погиб… (Качая головой.) Я бы сознание потеряла на ее месте…

Луна (улыбаясь). Именно поэтому давай дадим ей время прийти в себя. Мы попросим персонал позаботиться о ней. Не переживай так сильно. (Приобнимает Нину за плечи и ведет к выходу.)

Нина взволнованно оборачивается.

Ёнджа (внутри у нее все обрывается). И как только у меня такой наивный ребенок родился?

Гичхон. В меня пошла, такой же мягкий человек…

Ёнджа смотрит с укором, собирается уходить.

Гичхон. Ты иди, я побуду ненадолго на похоронах.

Ёнджа. Зачем это? Ты уже выразил свои соболезнования.

Гичхон. Ты же знаешь, у него совсем никого не было…

Ёнджа (вздыхает). Ну и тряпка же ты…

S #14. Перед больницей Кильдам (день)

Дан немного нервничает, медлит, смотрит на больничную вывеску.

Дан. Палата номер 1402.

Дан входит в больницу, и на него несется каталка с пациентом скорой.

Врач скорой помощи (в спешке). Пожалуйста, освободите дорогу!

Дан смотрит на раненого пациента, вспоминает Ёнсо.

<F/B>S #63. Лицо пострадавшей в аварии Ёнсо. Рядом Сынван в бессознательном состоянии.

Каталка быстро приближается к Дану, он отскакивает в сторону, чтобы избежать столкновения, и царапает руку о стену.

Дан. Ай! (Смотрит на пальцы, из царапины сочатся несколько капель красной крови. Как удивительно!) Ого, кровь! (Только произносит, и рана заживает сама по себе [спецэффекты]. Немного разочарован.) Вот как. Получается, я не до конца человек? (Идет дальше по коридору.)

S #15. В палате больницы Кильдам (день)

После беспорядка, что учинила Ёнсо, много вещей оказалось за дверью палаты. (Коробка салфеток, полотенца, подушки, бутылки воды и так далее.)

Кровать пуста. В туалете горит свет.

S #16. Туалет в палате (день)

Ёнсо стоит перед зеркалом. (С точки зрения Ёнсо.) Перед глазами все расплывается. Она смотрит на свое лицо в отражении.

Прошло уже три года с тех пор, как она видела его в последний раз. Ёнсо со смешанными чувствами протягивает руку к отражению.

Она смотрит в свои глаза. Ёнсо сильно закусывает губу и думает: «Они принадлежат Сынвану?»

S #17. Коридор больницы Кильдам (день)

Ёнсо выходит из палаты в коридор. На больничную одежду из места на руке, где стояла игла от капельницы, капает кровь. Ёнсо идет мелкими шажками, держась за стену.

Ёнсо. Я должна убедиться. Ни за что не поверю, пока сама не увижу.

Ёнсо уже все знает, но никак не может принять правду. Крепко стиснув зубы, она продолжает свой трудный путь.

S #18. Холл больницы Кильдам (день)

Дан ждет лифт и бубнит себе под нос номер палаты. Он одновременно и радостно взволнован, и встревожен.

Двери лифта открываются, из него выходят люди. Дан ждет, чтобы зайти, но неожиданно замирает.

Человек, который выходит последним из лифта, — Ёнсо! Лицо ее бледно.

Они встречаются взглядами… Дан узнает ее, но Ёнсо как будто не замечает Дана.

(Е) Ту-дук.

Сердце Дана стучит. Дан кладет руку на грудь и глубоко вздыхает. Ёнсо проходит мимо, ничего не замечая. Тяжелое чувство.

Дан провожает Ёнсо взглядом и заходит в лифт. Двери медленно закрываются. И в последний момент открываются вновь!

Дан выходит и смотрит в ту сторону, куда пошла Ёнсо.

S #19. Траурный зал больницы Кильдам (день)

Сотрудники театра балета и прислуга поместья Айви собрались вместе на поминальный обед.

За одним из столов сидит руководитель Пак и пьет стакан за стаканом. Он уже довольно пьян. Перед ним пустая бутылка.

Он тянется за новой, но взять не успевает: напротив него садится Гичхон.

Пак (приподнимается). Вы пришли…

Гичхон (наливает). Руководитель Пак, алкоголь — ваш враг. Вы чего так на него накинулись? Сбавьте обороты…

Пак (опустошает стакан, сетует). Воспоминания о нем еще такие яркие. Он был таким внимательным… Каждый раз, когда мы виделись, он улыбался и приветствовал меня… Всегда говорил, что не отпустит меня с пустыми руками, и давал с собой печенье или фрукты… (На глазах наворачиваются слезы.) У меня до сих пор холодильник ими забит…

Гичхон (выпивает). Ничего не поделать. Какой-то очереди для ухода на тот свет не существует. Он был добрым человеком и до последнего дня совершал хорошие поступки, так что, думаю, он должен попасть в рай под громкие аплодисменты. Мы будем помнить его. (Чокается стаканом.)

Пак (уставившись на стакан). Верно… Я буду помнить тебя, а ты, Сынван, забудь все. Все страхи, ужасы, несправедливость и грусть… Забудь и отпусти все это. (Опустошает стакан.)