Новенькие девушки были знакомы между собой недолго, но за младшую переживали искренне, и жестокое зрелище заставило их нахмуриться. Сами сказать они так ничего и не решились, лишь молчали как рыбы, боясь, что сейчас влетит и им. Но после слов молодой барышни все с надеждой посмотрели на старшую служанку, рассчитывая, что та вступится за бедняжку Цзисян. Но Вэй Инло знала, что этому не бывать.

Старшая служанка — человек с большим опытом в дворцовых делах, разве могла она ради одной ничтожной служанки обидеть девушку, которая в будущем может стать императорской наложницей?

Как и следовало ожидать, старшая заискивающе улыбнулась:

— Юная госпожа Уя, эти девчонки только-только во дворце оказались, они глупы как свиньи. Вы можете ругать и бить их! Только не сердитесь, это вредно для здоровья!

Разочарование отразилось на лицах молодых служанок. Глаза засверкали гневом, девушки еще сильнее поджали губы, но вывод они сделали правильный. Если их наставница не смела спорить, то они и подавно не будут нарываться. Помочь Цзисян могла лишь такая же барышня, как и сама юная госпожа Уя.

— Сестрица Уя, — раздался робкий голосок. — Она же ненароком, ты прости ее.

Неужели кто-то из них и вправду решил замолвить слово за Цзисян?


Глава 4

Лотосовые шаги

Вэй Инло украдкой взглянула на обладательницу робкого голоса. Ее словно ослепил яркий свет, казалось, что распустился прекрасный белоснежный лотос, в воздухе будто бы повеяло нежным ароматом.

Девушка была одета во всё белое. Своей невероятной красотой она затмевала всех остальных. Особенно заметна была ее нарочитая хрупкость, словно у красавицы Си Ши [Одна из легендарных красавиц Китая. Считалось, что ее мучила болезнь сердца, отчего она хмурила лицо, но от этого становилась только прекраснее.], которую терзали сердечные боли. Любой влюбился бы, только раз увидев ее.

Но все же это был гарем, а женщины, которые могут искренне восхищаться красотой других женщин, — редкое явление, и Уя Циндай к их числу не относилась.

— Лу Ваньвань, помолчи! — злобно сверкнула она глазами, повернувшись. — Тебя спросить забыла!

Девушка в белом вся сжалась, замерев от испуга. Ее подруга, красавица со строгим лицом, потянула ее за рукав и зашептала на ухо:

— Ну что же ты, разве стоит из-за какой-то несмышленой служанки злить сестрицу Уя?

Лу Ваньвань открыла было рот, но быстро проглотила слова, которые собиралась сказать.

— Раз уж защищаешь, то защищай до конца, а иначе какой смысл? — понизив голос, сказала Цзиньсю.

Вэй Инло взглянула на нее.

Лу Ваньвань хотя бы что-то пыталась сказать в защиту Цзисян, а ты даже рот не открыла ни разу и еще придираешься?

Видя, что ее слова слегка остудили пыл Лу Ваньвань, Уя Циндай возгордилась еще больше и снова посмотрела на Цзисян. Глаза ее злобно сверкнули, а на губах заиграла мягкая, почти приторная улыбка:

— Ай-яй-яй, ты же только-только во дворце очутилась. Немудрено, что и правил совсем не знаешь! Раз уж испортила платье, то заплати своей рукой. — И она с силой принялась давить на руку девочки.

От резкой боли у Цзисян слезы полились градом, в глазах потемнело, но отползти никуда не удавалось, и она могла только лежать, уткнувшись в землю, и плакать навзрыд:

— Больно! Так больно! Госпожа, молю, пощадите! Прошу, простите меня!

Госпожу позабавили слезы Цзисян, она прыснула со смеху. От этого смеха внутри у Цзисян все похолодело, она впервые в своей юной жизни видела человека, который получает удовольствие, изводя и мучая другого.

— Отец… матушка. — В конце концов, она была еще ребенком и в минуту опасности начала звать на помощь родных и близких. — Спасите меня, помогите мне! Тетушка Фан [Тетушками называли старших, опытных служанок примерно тридцати лет. Обычно они выступали в роли наставниц для служанок молодых.], Сиэр, Цзиньсю, Инло!

Внезапно боль в руке исчезла. А затем она услышала вздох.

Что же произошло…

Цзисян недоуменно подняла голову, перед глазами всё расплывалось из-за слез, спустя несколько секунд зрение прояснилось, и девушка не удержалась от вздоха. Она увидела Вэй Инло, которая внезапно оказалась рядом с ней на коленях, держа в руках ступню госпожи Циндай.

— Госпожа Уя, — почтительно произнесла Вэй Инло, склонив голову, — пожалуйста, поднимите свою благородную ногу.

Уя Циндай взирала на Вэй Инло сверху вниз с пугающей улыбкой на лице:

— Ты лишь ничтожная служанка, думаешь, что можешь просить меня о пощаде? — Она оценивающе посмотрела на Вэй Инло. Во взгляде промелькнула зависть. — Это возможно. Но ты же понимаешь, что займешь ее место?

— Если моя госпожа желает руку этой служанки, то я с готовностью преподнесу ее вам, — покорно ответила Вэй Инло. — Вот только вы же должны сегодня предстать перед императором. Как можно такую радость орошать кровью? Можете спугнуть удачу.

Уя Циндай нахмурила брови, мельком глянув на своих соперниц.

Переломать руки двум мелким служанкам — дело пустячное. Вот только кто-то мог пожаловаться, что от нее пошел запах крови, а это было дурным предзнаменованием. Девушке стало страшно, ведь ее могли посчитать недостойной предстать перед императором… Пришлось отпустить этих служанок. Но просто так уйти Уя не могла, поэтому с каменным выражением лица процедила:

— А у тебя прекрасно подвешен язык, но вот беда, мои туфли теперь испачкались! Такая жалость!

Вэй Инло посмотрела на руку Цзисян. Тыльная сторона белой пухлой ладони местами почернела, на ней красовался отчетливый синяк в виде лотоса, с лепестками и тычинками, а вокруг выступила кровь. У Вэй Инло внутри похолодело, однако она и виду не подала, на лице не дрогнул ни один мускул. Послушно склонив голову перед госпожой Циндай, она ответила:

— Госпожа такая мастерица, нарочно вырезала на подошве цветы лотоса! Жаль только, кое-чего всё же не хватает. Ваша ничтожная служанка осмеливается предложить свою помощь.

— Да? И как же ты собираешься мне помочь?

Вэй Инло развязала свой поясной мешочек для благовоний и, не оборачиваясь, крикнула:

— Линлун, дашь еще свой?

Та на мгновение опешила.

— Давай сюда, — сказала Вэй Инло, высыпая розовую ароматную пудру.

Линлун неохотно отвязала с пояса свой мешочек.

— Держи.

Перемешав всё, Вэй Инло собрала получившуюся розовую пудру и, сложив ладони лодочкой, вытянула их вперед.

— Прошу госпожу Уя наступить сюда.

Над ее головой раздался смешок, и в следующее мгновение окровавленная подошва расшитой туфельки опустилась в розовую пудру. Вэй Инло обеими руками взяла туфлю Уя Циндай и принялась растирать пудру по подошве. Делала она всё это с таким серьезным видом, будто выполняла какое-то исключительно важное дело.

— Ого! — удивленно вскрикнула Лу Ваньвань, взглянув на нее. — Сестрица Налань, эта девица такая красивая.

Она обратилась к строгой красавице, той самой, что увела ее от гнева Уя Циндай. Девушку звали Налань Чуньсюэ. Та, обмахиваясь круглым веером, равнодушно ответила:

— Ну, уродилась красавицей, но что толку? Она же из прислуги, ей суждено всю жизнь кланяться и подавать туфли сестрице Уя.

— Отлично, — сказала Вэй Инло с подобострастием, опустив ногу Уя Циндай. — А теперь, пожалуйста, пройдитесь.

— Что ты там, в конце концов, задумала? — Уя Циндай сделала несколько шагов, лицо ее было мрачным. — Если сейчас же не расскажешь, то вам это с рук не сойдет, вы…

— Ах! — Лу Ваньвань приложила веер к губам и восхищенно выдохнула. — При каждом шаге остается лотос, это так изумительно, ты только обернись и посмотри!

Уя Циндай, услышав это, слегка растерялась, обернулась и увидела, что на серой мощеной дорожке, по которой она только что прошлась, осталась цепочка следов в виде цветов лотоса.

Тут же донеслись слова Вэй Инло:

— Я неграмотна, но слышала от ученых людей, что император Сяо Бацзюань [Император эпохи Северных и Южных династий, годы правления 498–501 гг.] для своей обожаемой наложницы, госпожи Пань, приказал вырезать узор из лотосов на золотом помосте. Когда она шла, казалось, что с каждым ее шагом расцветают лотосы. Зрелище было поистине великолепным, неудивительно, что он в ней души не чаял. Сегодня мои скромные навыки сгодились лишь для того, чтобы с помощью пудры заполнить резные щели на вашей подошве. Желаю, чтобы ваша заветная мечта сбылась и вы добились высокого места при дворе!

Уя Циндай скользнула по ней взглядом, помахала веером и снова прошлась туда-сюда. На дорожке, словно на чистой серой глади пруда, медленно распускались прекрасные цветы.

Уя Циндай внезапно передумала срочно наказывать этих служанок, ей не терпелось попасть к императору. Опоздай она хоть на мгновение, и какая-нибудь чертовка наверняка решит подражать ей, да и вырежет пион или розу на подошве.

— Ладно, хорошо. — Она равнодушно махнула рукой всё еще сидящей на коленях Вэй Инло. — А ты забавная, словно мелкая собачонка! Так и быть, прощу ее! — И она быстро пошла, оставляя позади себя цветы из пудры.

С ее уходом представление, на которое можно было бы поглазеть, закончилось, все стали расходиться. Лу Ваньвань обернулась и доброжелательно улыбнулась Вэй Инло. Но та по-прежнему глядела в землю и не заметила этого одобрительного жеста.

Дождавшись, пока шаги наложниц затихнут, Вэй Инло поднялась, подошла ко всё еще лежавшей на земле Цзисян. Она тяжело вздохнула и, протянув руку, помогла дрожащей девушке подняться.