— Ну что ж, тогда покажи мне настоящих красавиц!

Она посмотрела на управляющего, и тот послушно перебросил служителю публичного дома одну золотую монету.

При виде денег тот расплылся в улыбке.

— Из всех красавиц Двора Звездного моря бесспорно самая прекрасная — Жуи! — понизил голос служитель. — Вчера вечером к нам заходил наместник города, он пожелал, чтобы именно Жуи прислуживала ему.

— Наместник? — удивилась Чжу Янь. — Бай Фэнлинь?

— Тс-с… — служитель дал понять, что нужно говорить шепотом. — Наместник здесь частый гость, но каждый раз, приходя сюда, он переодевается в штатское — не хочет, чтобы об этом болтали.

— Ха… — Чжу Янь холодно усмехнулась. — Так, значит, вот он каков! Довольно искусен в притворстве! Кто бы мог подумать, что наместник — постоянный посетитель публичного дома?

Сердце управляющего екнуло: он припомнил, что наместник имел намерение посвататься к княжне Чи, но та прознала о его дурном пристрастии. Опасаясь, что свадьба может сорваться, управляющий поспешил перевести тему:

— Так что насчет Жуи, прекраснейшего из ваших цветов? Можно ли ее увидеть?

— Госпожа Хуало, управляющая Двором Звездного моря, рано утром отправилась на рынок, чтобы приобрести на аукционе несколько приглянувшихся ей юных русалок, — засмеялся служитель. — Не получив приказа госпожи управляющей, Жуи не выйдет навстречу гостям.

Чжу Янь пробормотала, расстроившись:

— С чего такие привилегии?

Служитель заискивающе улыбнулся:

— Жуи очень красива, к тому же прекрасно танцует и поет. Сам наместник Лиственного города всего лишь ее почетный гость. Даже госпожа Хуало, управляющая Двора Звездного моря, учтива с ней.

Его слова еще больше распалили любопытство Чжу Янь.

— В таком случае я еще больше хочу увидеть ее. Назовите цену!

— Ну… — по лицу служителя было видно, что он колеблется.

Управляющий, уже многое повидавший в своей жизни, молча вытащил кошелек и положил в открытую ладонь служителя десять золотых монет.

Тот быстро сжал ладонь и сказал с улыбкой:

— Господин, прошу вас, следуйте за мной!

Чжу Янь пошла за служителем публичного дома, по пути разглядывая русалок во внутреннем дворе. Их было много, они прогуливались под сенью цветущих кустарников, плавали в пруду, и все — писаные красавицы, аж глаза разбегались. Прямо-таки рай на земле. Но на душе у княжны было неуютно.

— И все они русалки? Теперь-то понятно, почему звереныш, едва услышав про Двор Звездного моря, так разозлился, — пробормотала она и повернулась к служителю. — Какие люди обычно приходят сюда?

— По большей части богатые и знатные люди Кунсана, а еще торговцы Срединных равнин, — ответил служитель с улыбкой. — Чтобы госпожа Хуало назвала кого-то почетным гостем, нужно не только сорить деньгами, но и иметь положение в обществе.

Чжу Янь криво усмехнулась.

— Значит, чтобы посетить публичный дом, нужна хорошая родословная? Неудивительно, что господин наместник здесь желанный гость — он ведь из знатной семьи!

Управляющий нахмурился, услышав эти слова. Он уже раскаивался, что не рискнул жизнью и позволил княжне прийти сюда. Судя по тону, княжна клана Чи уже значительно снизила оценку Бай Фэнлиня, и, даже если он действительно придет к ней свататься, свадьба вряд ли состоится. Интересно, если князь Чи обо всем узнает, он обрадуется или разгневается?

Чжу Янь, всю дорогу разглядывавшая русалок, вздохнула:

— Они так страдают…

Семь тысяч лет назад владыка Син Цзунь вторгся в Лазурное море, пленил Царя драконов и уничтожил Морское царство. Он поработил морской народ, забрав их с собой в Облачную пустошь. Став пленниками народа Кунсан, целые поколения превратились в рабов и проституток, навеки простившись со свободой.

— Победитель получает все, только и всего, — управляющий не принял слова княжны всерьез. — Если бы мы потерпели поражение в той битве, разве не стали бы жители шести удельных княжеств рабами Морского царства?

— Не болтай вздор! — нахмурилась Чжу Янь на эту отговорку. — У русалок даже ног нет. Как бы они могли господствовать на суше? Даже если между двумя народами была кровная вражда, успех или поражение должны иметь срок годности. Прошло уже несколько тысяч лет, какое отношение к той вражде имеют нынешние русалки?

Управляющий не ожидал от княжны столь резкой реакции и поспешил разрядить обстановку:

— Вы правы, правы.

Служитель публичного дома усмехнулся с неодобрением:

— Если бы все люди были столь же великодушны, как молодой господин, Двор Звездного моря разорился бы…

— Было бы неплохо, — буркнула Чжу Янь. — Это место дурное по своей сути.

Служитель не посмел возразить, лишь послушно поддакивал, ведя гостей по длинной галерее вдоль павильонов. Они прошли довольно много, пока наконец не оказались в изящно обставленной комнате. Покои находились довольно далеко от внутреннего двора, поэтому шум, преследующий гостей всю дорогу, сюда не проникал.

Чжу Янь обвела взглядом комнату, обнаружив, что она оформлена под снежную пещеру. Обстановка была скромной, но гораздо более изысканной, чем снаружи. Невзрачный на первый взгляд чайный столик был изготовлен из агарового дерева со дна Лазурного моря — материала, что дороже золота. Подобной мебелью мог похвастаться разве что императорский дворец.

Истинная красота в изящной простоте. Самая дорогая красавица публичного дома, ослепительно яркий пион, притворяется возвышенным и чистым снежным цветком?

— Где же ваша красавица? — выказала нетерпение Чжу Янь.

Служитель публичного дома налил ей чай и сказал с улыбкой:

— Не спешите, молодой господин, сейчас всего лишь полдень… Наш прекраснейший цветок только проснулся. Вероятно, сейчас она как раз прихорашивается и наряжается.

— Такая изнеженная? — Чжу Янь ненавидела ждать. — Когда же она сможет выйти к нам?

— С этим ничего не поделаешь: слишком многие хотят встретиться с Жуи. Прекраснейшая из цветов не может уделить время всем. Поэтому у нас существует правило — один гость в день, за исключением тех свиданий, что организовывает госпожа Хуало лично. Деньги от таких посетителей идут мимо казны публичного дома, — служитель приставил палец к губам и прошептал: — Тысяча золотых выплачивается Жуи в обход бухгалтерских книг Двора Звездного моря.

— Так много? — удивилась Чжу Янь и выпалила, не подумав: — Ведь за те деньги, что она получает от клиентов, проводящих с ней ночи, можно купить несколько новых русалок!

Служитель вмиг изменился в лице, однако сказал со смехом:

— Сразу видно, что молодой господин еще неопытен в подобных делах. Жуи — лучшая во всем Лиственном городе, несравненный цветок. Разве могут эти птенцы, тела которых только-только были расщеплены Потрошителями драконов, сравниться с ней? Если молодой господин недоволен высокой ценой…

— Кто сказал, что я недоволен? — Чжу Янь поспешно нацепила кривую улыбку. — Вот только следовало бы сначала взглянуть на вашу красавицу, верно? Тысячу золотых за улыбку! Кто знает, стоит ли она этих денег.

Вероятно, служитель публичного дома уже привык, что гости реагируют подобным образом, поэтому рассмеялся и сказал:

— Конечно, конечно… слова молодого господина имеют смысл. Пожалуйста, сюда.

— Что такое? — Чжу Янь последовала за служителем к дальней стене комнаты.

Служитель отодвинул створку окна, заклеенного тонкой шелковой бумагой, и поманил рукой.

— Пожалуйста, взгляните.

Чжу Янь выглянула в окно и остолбенела. Ее глазам предстал небольшой квадратный двор со сторонами не больше трех чжанов [Чжан (кит.) — мера длины, равная 3,33 м.], искрящийся белизной, словно только что выпал снег. Если присмотреться внимательнее, можно было заметить, что двор устилает мелкий белый песок, подметенный бамбуковой метлой так, чтобы образовался узор, похожий на морские волны.

На чистом белом полотне ярким пятном выделялось красное дерево.

Это был удивительный красный коралл шести чи [Чи (кит.) — мера длины, равная 33,33 см.]высотой!

Ажурный, сильно разветвленный, невероятно красивый! Наверное, потребовалось не менее трехсот лет, чтобы он вырос таким огромным. Должно быть, его достали с глубины не менее десяти тысяч чжанов и переправили сюда на корабле. Этот коралл был идеален, он не имел никаких изъянов, даже в резиденции князя Чи не было ничего подобного. Только одно это коралловое дерево стоило десять тысяч золотых монет!

Под кораллом на белых песчаных волнах стояла кушетка, покрытая соболиным мехом, на кушетке возлежала поразительной красоты девушка, уже завершившая свой туалет. По человеческим меркам красавице было лет восемнадцать. Она была одета в светлое струящееся платье, расшитое традиционными узорами с жезлом жуи [Жезл жуи (кит. ヶ) — символ удачи и исполнения желаний.]. Ее длинные аквамариновые волосы волнами ниспадали до самой земли, будто тело ее было погружено в воды Лазурного моря.

Жуи, прекраснейший цветок Двора Звездного моря, сидела в одиночестве под коралловым деревом, а на значительном расстоянии от нее по четырем углам внутреннего двора расположились ее служанки. Одна из них играла на гуцине, другая — на тростниковой флейте, третья разливала чай, а последняя воскуряла благовония. Каждая из них была прекрасна, такую красоту редко встретишь в обычной жизни, но на фоне прелестнейшего цветка Двора Звездного моря их блеск тускнел, как тускнеет жемчужина под светом луны.