Вскоре на кухню вошёл Тёрн Фокс. Дядя Арчи был худым мужчиной с копной соломенных волос, придававших ему сходство с огородным пугалом. Сегодня под глазами у него были мешки, а морщины на лице выглядели глубже, чем обычно. Почти всё своё время дядя Тёрн рылся в букинистических лавках, выискивая что-нибудь любопытное.

Время от времени музей отправлял его за границу на поиски пропавших книг. Иногда дядя Тёрн привозил детям подарки из этих заграничных странствий. Последнюю неделю он провёл в Чехии.

— Приветики! — весело воскликнул дядя Тёрн, садясь за стол. — С днём рождения, молодец!

— Спасибо, пап, — невнятно ответил Пол, жадно поглощая омлет. — Когда ты вернулся?

— Сегодня утром, — сказал Тёрн. — Я хотел успеть к твоему дню рождения.

— Как всё прошло в Праге? — спросил Арчи.

— Кошмарно, — вздохнул Тёрн, качая головой. — Полный провал. Мы получили сообщение о некоей книге, которая якобы находится в старом городе, в переулке Алхимиков. Анонимное сообщение. Гидеон Хоук послал меня в магазин, чтобы забрать эту книгу. Но кто-то меня опередил.

— Алчники? — нахмурилась Лоретта.

Дядя Тёрн кивнул.

Алчники были заклятыми врагами Хранителей Огня. Своё имя они получили за то, что их алчность в погоне за магическими книгами воистину не знала границ.

— Они терзали пожилую семейную пару, пока не выпытали у них информацию о местонахождении книги. Это уже второе нападение за месяц!

— Я думала, что после ареста Артура Рипли нападения Алчников прекратятся, — покачала головой Лоретта.

Артур Рипли стоял во главе сговора Алчников с Барзаком, который сорвал Арчи. Сейчас Артур находился под замком в лечебнице для душевнобольных магов.

— Мы все так думали, — процедил Тёрн, качая головой. — Но кто-то другой продолжает дёргать за ниточки. И на этот раз преступники очень хорошо заметают свои следы.

Алчники всегда действовали втайне. Они очень редко открывали своё истинное лицо. В обычной жизни это могли быть вполне респектабельные и даже высокопоставленные члены магического общества, так что никто и подумать не мог, что за закрытыми дверями они практикуют чёрную магию.

Тёрн сощурил глаза:

— Перед смертью старик прошептал одно имя — Амос Роуч.

— Ах, давайте поговорим о чём-нибудь более приятном, — воскликнула Лоретта, натянуто улыбаясь. — В конце концов, не каждый день кому-то из Фоксов исполняется двенадцать!

— С днём рождения, Пол! — с этими словами за стол уселась Вика.

* * *

— Отлично! — воскликнула Лоретта, когда они убрали со стола после завтрака. — Давай-ка откроем часть твоих подарков, прежде чем ты отправишься на Огненное испытание!

Полу с минуты на минуту предстояло отправиться в книжную лавку для получения огненной метки.

— Ты какую метку хочешь? — полюбопытствовал Арчи.

— Папа начал с метки искателя, — ответил Пол. — И Вика тоже. Думаю, это и мне бы подошло. Но тогда у нас в семье будет трое искателей. Мама была попечительницей, а дядя Алекс — переплётчиком, как и ты. Так что, честно говоря, мне всё равно. Я просто хочу поскорее пройти Огненное испытание!

Лоретта скрылась в кладовой и вернулась с тремя подарками.

— Это от бабули Грин, — сказала она.

Бабуля Грин растила Арчи с младенчества, однако за всё это время ни разу не упомянула ни о семье Фокс, ни о музее. Арчи совсем недавно узнал, что его отец взял с бабули обещание как можно дольше держать его вдали от магии. Только когда на свой двенадцатый день рождения Арчи получил в подарок загадочную книгу, бабушка рассказала ему правду о его магическом происхождении. Именно бабуля Грин настояла на том, чтобы Арчи перебрался жить в Оксфорд, в семью Фокс.

Впоследствии Арчи узнал, что втайне от него бабуля писала его кузенам письма и посылала им подарки на каждое Рождество и дни рождения. После того как Арчи перебрался на улицу Собачий Клык, эта переписка стала более регулярной. Сама бабуля сейчас находилась в каком-то загадочном путешествии, которое продолжалось вот уже несколько месяцев.

Пол вскрыл белый конверт, приклеенный к посылке.

...

Дорогой Пол!

С днём рождения!

Как бы мне хотелось сейчас быть рядом с тобой, чтобы своими глазами увидеть, как пройдёт твой первый день в музее! Я уверена, ты добьёшься больших успехов, и мы все будем тобой гордиться. В этой посылке тебя ждёт подарок, который поможет тебе найти свой путь.

Люблю тебя,

твоя бабуля Грин. P. S. Передай от меня привет Арчи и Вике.

Пол торопливо вскрыл посылку и вынул оттуда старинную книгу.

— «Магические места, которые стоит посетить», — прочёл он вслух название. — Вот здорово!

— Это книга твоего дедушки, — проговорила Лоретта с едва заметной грустью в голосе. — Я её узнала. Папа любил путешествовать. Я уверена, что его страсть передалась тебе, Пол.

— Там написано чьё-то имя, — заметил Пол. — Бродяга Грин? Кто это?

— Это прозвище вашего дедушки, — с улыбкой ответила Лоретта.

На задней стороне обложки был изображён трёхсторонний символ, похожий на узел, вписанный в круг. Рядом чёткими чёрными буквами было напечатано следующее:

Эта книга прошла надлежащую сертификацию в Музее магических кодексов и признана безопасной для открывания. Оксфорд, Англия.

Все обнаруженные магические книги должны были передаваться в музей для проведения тщательной проверки на предмет скрытой в них опасности. Далее им присваивались степени от одной до трёх, по величине магической силы. Самые опасные книги — фолианты третьей степени — должны были храниться в музее, а книги первой и второй ступени могли беспрепятственно вращаться в магическом мире.

Пол пролистал книгу.

— Здесь есть даже главка про нашу кофейню «Квиллз»! — воскликнул он. — Слушайте! «Кофейня&Кондитерская «КВИЛЛЗ» была основана в Лондоне в 1657 году кондитером Джейкобом Квиллом. Первая кондитерская сгорела во время Великого лондонского пожара, и в 1667 году Квилл переехал в Оксфорд, где одноимённое заведение находится до сих пор».

— А вот подарок от твоего отца и от меня. — Лоретта вручила сыну второй свёрток.

Пол разорвал упаковку и достал маленькую коробочку. Открыв её, он увидел серебряное кольцо с оранжевым камнем.

— Мы подумали, что такой безопасник придётся тебе по душе, — сказал Тёрн. — Это перстень моего отца, он передаётся в семье Фокс из поколения в поколение.

По традиции каждый новый ученик получал в подарок какое-нибудь украшение, которое должно было защищать его от чёрной магии. Безопасник Вики представлял собой браслет с брелоками, а у Арчи была магическая подвеска, некогда принадлежавшая самому Джону Ди, великому волшебнику прошлого [Подробности этой истории можно узнать из книги «Арчи Грин и Дом летающих книг» (прим. ред.).].

— Спасибо, папа! — восторженно поблагодарил Пол, любуясь кольцом.

— На него наложены защитные чары, — объяснил Тёрн. — Камень светится, если поблизости присутствует источник чёрной магии.

— И последнее, но отнюдь не менее важное, — объявила Лоретта, вручая сыну очередной свёрток, — держи, тебе это понадобится. Это твой сувенир, подношение музею. Отдай это Джеффри Крикку, когда придёшь в лавку.

По традиции все новые ученики в первый день приносили в дар музею какую-нибудь магическую книгу в знак доказательства своего происхождения из семей волшебников.

— Она затерялась в наших старых семейных бумагах, — усмехнулся Тёрн. — Я совершенно случайно наткнулся на неё, когда искал кольцо. На книге нет штампа, поэтому скажи Джеффри, чтобы он обращался с ней осторожно.

— А наш подарок тебе придётся немного подождать, — смущённо произнёс Арчи. — Мы с Вик хотим вручить его тебе на книжной ярмарке.

Международная магическая книжная ярмарка устраивалась раз в пять лет, и в этом году она должна была пройти в Оксфорде, в кондитерской «Квиллз». В последние недели ученики только об этом и говорили. На ярмарку стекались члены магического общества со всей Англии и из других стран, туда приезжали самые разные волшебники и предсказатели будущего, а также выставлялось на продажу множество волшебных вещиц и прочих удивительных редкостей.

— Даже не верится, что ярмарка будет уже в эти выходные! — воскликнул Пол.

— А мне не верится, что ты уже сегодня приступишь к обучению! Ах, какой же ты большой и взрослый, — всхлипнула Лоретта, вытирая пальцем уголок глаза. — А теперь, — продолжила она, выжав улыбку, — пришло время съесть по кусочку торта перед выходом!

* * *

Трое кузенов отправились в получасовое путешествие в сердце Оксфорда. Чем ближе они подходили к «Белому ряду», тем медленнее шёл Пол, а в конце концов, и вовсе едва переставлял ноги. Арчи покосился на своего младшего кузена. «Интересно, что с ним такое?» — подумал он.

— Пол, всё в порядке? — спросил Арчи, слегка стукнув его по плечу.

Пол сглотнул и выжал нервную улыбку.

— Ну да, конечно, — неуверенно промямлил он. — Лучше всех! Ведь я всю жизнь ждал этого момента!

За время своей работы в переплётной мастерской Арчи несколько раз видел учеников в их первый день обучения. Большинство из них заметно нервничали перед Огненным испытанием. Так что Пол, несмотря на всю свою браваду, ничем не отличался от них.

Арчи открыл дверь лавки. Джеффри Крикк, как обычно, стоял за прилавком в своих маленьких круглых очочках, чудом удерживавшихся на самом кончике его длинного тонкого носа. Сегодня на нём был его лучший зелёный галстук-бабочка — верный признак того, что в магазинчике ждали нового ученика. Джеффри Крикк приветливо улыбнулся, показав мелкие мышиные зубы.