— Как мы видим, удалось. Да и вспомни, Ирвелин, кто именно присутствовал в Мартовском дворце на День Ола: известные лекари, дипломаты, придворные короля, даже детектива вон пригласили. Это не тот сорт людей, который болтает где ни попадя. Я больше удивлен, что сам не проболтался, а я, знаешь ли, тот еще…

— Погоди! — Ирвелин вдруг осенило. — Однажды я все же слышала о Белом ауруме. Вчера!

И она пересказала Августу подслушанный накануне разговор двух пожилых подруг.

— Как эта Корнелия описала того, кто ее сбил на тротуаре? — уточнил Август, дождавшись, когда Ирвелин закончит.

— Сутулый господин. Эфемер. Он говорил про срыв какой-то сделки и про Белый аурум, — повторила Ирвелин.

— И он выскочил на нее из какой-то лавки на Робеспьеровской?

— Да.

— А названия лавки госпожа Корнелия не упоминала?

— Названия не помню, — призналась Ирвелин, в задумчивости глядя на плавающие по реке алые листья. — Может, она и не говорила о нем. А что, ты знаешь, кто мог быть тем сутулым господином?

— Знать я, к сожалению, не могу, могу лишь догадываться. А догадка — вещь не самая надежная, поэтому я лучше пока промолчу.

Ирвелин бросила на Августа изумленный взгляд, не ожидая от левитанта столь изысканной мудрости, на что тот беспечно отмахнулся и вставил что-то про Филиппа.

С набережной они вышли на Робеспьеровскую. Шагая по витиеватой улице, каждый про себя прикидывал, откуда мог выскочить упомянутый сутулый господин, но так как в распоряжении граффов не было ровно никаких зацепок, а лавок на Робеспьеровской было порядком, им оставалось только идти и бесцельно озираться.

Красный кирпич дома номер 15/2 как и прежде ярко выделялся среди окружающей его россыпи приглушенного камня. Черный фонарь опасно покачивался в упорном сопротивлении ветру, а тяжелый молоток в форме грифона бронзовыми глазами наблюдал за стараниями фонаря и приветствовал граффов в своей обыкновенной надменной почтительности. На площадке второго этажа, где малиновый ковер был настолько обшарпан, что практически утратил свое законное право называться малиновым, Ирвелин и Август попрощались друг с другом. К удивлению Ирвелин, разговаривать с Августом ей было легко. Намного легче, чем с другими граффами, с которыми она успела пересечься в Граффеории с сентября.

Загремели связки ключей, заскрипели несмазанные замочные скважины. Не успела Ирвелин зайти за порог, как за ее спиной раздался встревоженный голос Августа:

— А это уже интересно.

Она обернулась. С протянутой рукой Август замер перед дверью с серебристой цифрой шесть.

— Что-то случилось? — спросила она.

— Допускаю, что да.

— Что-то с дверью?

Август обернулся:

— Я всегда закрываю дверь на один замок. Нижний.

— Твоя дверь была открыта?

— Нет, закрыта, — сказал он. — Но на два замка.

Ирвелин в замешательстве свела брови.

— Значит, дверь закрыта и все в порядке?

— Я всегда закрываю дверь на один замок! — выходя из себя повторил Август. — И сегодня утром я тоже закрыл только нижний замок. А сейчас закрыты оба!

До Ирвелин наконец дошел весь корень проблемы. Она обошла лестницу и, остановившись рядом с Августом, предположила, что он мог отвлечься и случайно закрыть дверь на оба замка.

— Исключено, — отрезал Август. — Я уже и не помню, какой ключ на моей связке от верхнего замка. — Он помахал перед Ирвелин связкой из разномастных ключей, некоторые из которых были глубоко ржавыми.

— Думаешь, кто-то чужой проникал в твою квартиру?

— Я не думаю, я утверждаю, — сказал он и принялся в спешке подбирать ключ к верхнему замку. Спустя пять попыток замок одобрительно щелкнул, и Август, обернувшись на Ирвелин, осторожно приоткрыл дверь.

Внутри было тихо. Ирвелин вошла вслед за Августом, крепко сжав в руке свое единственное средство защиты — ключи. К счастью для обоих, сражаться оказалось не с кем: Август оббежал все комнаты и громко уведомил Ирвелин из ванной, что квартира пуста.

— Если здесь кто-то и был, то он уже ушел, — сказала Ирвелин, ослабив хватку с ключами.

— Здесь точно кто-то был, — отозвался Август тоном, который дал ясно понять — переубеждать левитанта было бесполезно.

Из прихожей, где стояла Ирвелин, была видна только часть полупустой гостиной. Высокий потолок и выбеленные стены создавали ощущение пространства будто бы нежилого. На полу лежал одинокий матрас, а за ним — пара стульев с небрежно скинутой на них одеждой. Голые окна выходили во внутренний дворик, где росла старая черемуха.

— Все на месте? — спросила Ирвелин, когда Август вышел к ней.

— Вроде на месте, — ответил Август, напряженно осматриваясь. Когда его взгляд дошел до Ирвелин, он скривил губы в попытке усмехнуться. — Считаешь меня сумасшедшим?

— Нет, не считаю, — серьезно ответила Ирвелин. — Три недели назад кто-то неизвестный проник к Мире, а теперь — к тебе. Может, если мы сейчас все тщательно здесь проверим, — и Белый аурум найдем.

Ирвелин хотела пошутить, чтобы немного расслабить накаленное состояние Августа, однако, встретившись взглядами, оба граффа резко сдвинулись с места и принялись за поиски.

Глава 8

Ключ, которого нет


Вопреки всем переживаниям, Белого аурума в квартире Августа не было. Именно в тот день и в тот самый момент, когда Ирвелин Баулин и Август Ческоль бегали по полупустой квартире номер шесть, желтые плащи привезли настоящий Белый аурум обратно в Мартовский дворец. Стеклянный куб с обновленным замком уже стоял в галерейном зале. В числе лиц, участвующих в транспортировке артефакта, присутствовал и детектив Ид Харш. Этот угрюмый графф стоял посреди галереи, следил за возвращением Белого аурума в куб и по своему обыкновению держал кустистые брови на переносице.

— Детектив?

К нему обратился его младший помощник по имени Чват, щуплый юноша с копной кучерявых волос.

— Слушаю, — отозвался Харш.

— Странное дело, детектив, — начал юноша, переминаясь с ноги на ногу. Его разрывало от любопытства, но будучи человеком застенчивым, для удовлетворения этого любопытства он нуждался в приличной толике смелости. — Я сегодня читал… знакомился с отчетом, детектив.

— Поздравляю тебя с этим, Чват.

— Да… да, благодарю, господин Харш. Так вот, — продолжал он, сильнее смущаясь. — В отчете указано, что Белый аурум был обнаружен в доме номер 15/2 по Робеспьеровской, и что в участок камень доставила группа детектива Парсо.

— В отчете все указано правильно, — не дрогнув ни одной мышцей, сказал Харш.

— Но ведь… как я знаю… как вы сами мне рассказывали, детектив, там была ваша группа, в этом самом доме. Утром того же дня, то есть раньше прибытия группы детектива Парсо. С целью отыскать нужного человека вы заходили к госпоже Мирамис Шаас, у которой впоследствии и был найден Белый аурум.

— Ты поразительно наблюдателен, Чват.

Молодой прислужник покраснел, упустив из внимания жестокую язвительность своего начальника.

— Выходит, Мирамис Шаас ничего не сказала про Белый аурум… вам? Что он… что он был у нее, когда вы приходили к ней.

— Госпожа Шаас мне ничего не сказала, — ответил Ид Харш, после чего едва заметно поморщился, увидев, как Чват достал из своего кармана длинный блокнот со связкой карандашей и начал в него что-то быстро записывать. — И как Мирамис Шаас впоследствии объяснила сей скользкий нюанс детективу Парсо, мне пока не докладывали. По моим подозрениям, которые я склонен считать за истину, госпожа Шаас сказала ей, что к приходу моей группы камень она еще не обнаружила.

Слушая начальника, Чват строчил и строчил, а закончив, ткнул в бумагу точку и обратился в задумчивое молчание. Харш было обрадовался окончанию допроса от своего назойливого помощника, но спустя пару минут Чват оживился вновь:

— А вы, детектив, проводили в том доме на Робеспьеровской обыск, но проводили его у другого граффа, правильно?

— Верно, у другого. У меня был ордер на обыск квартиры госпожи Ирвелин Баулин.

Отдых, о котором посмел мечтать Харш, был отложен. Мало того что в День Ола, в свой заслуженный выходной, ему пришлось работать в две смены, так еще и расследовать дело о похищении Белого аурума поручили именно ему.

— А в чем провинилась Ирвелин Баулин? — спросил Чват.

Ответил Ид Харш с заминкой. Он прикрыл глаза, несколько раз глубоко вздохнул; его младший помощник выжидающе смотрел куда-то сквозь него и крутил в руке карандаш. Так и не раскрыв глаз, монотонным голосом Харш проговорил:

— В День Ола госпожа Ирвелин Баулин была гостем на ковровом приеме здесь, в Мартовском дворце. Гостем со случайным билетом, как выяснилось позже. Однако главной причиной нашего обыска выступил факт, что госпожа Ирвелин Баулин является родной дочерью господина Емельяна Баулин, чьи помыслы тринадцать лет назад привели Граффеорию к первому случаю кражи Белого аурума в истории.

Чват оторопел. Шапка его темных курчавых волос встала дыбом.

— Впервые слышу об этой краже.

Тринадцать лет назад Харшу было примерно столько же лет, сколько сейчас Чвату. Моложавый штурвал только-только заступил на службу и помышлял о головокружительной карьере в сфере обеспечения правопорядка. Это первое громкое дело, с которым столкнулся Харш. Кража сердца королевства, вероломство которой не подлежало сомнению, и поимка с поличным сразу троих виновных — все как в его любимых книгах! Он хорошо помнил бурлящую в участке панику. Как! Сейф Белого аурума, до сих пор неприступный, оказался вскрыт! Он хорошо помнил и суд, и выражение лица Емельяна Баулин на этом суде. Столь спокойного, преисполненного благородством выражения Харш не встречал ни до, ни после этого суда. Способа, которым он смог открыть стеклянный куб, Емельян так и не выдал, и в связи с этим ему предоставили выбор: тотальное сканирование или безотлагательная депортация. Выбор он сделал в пользу последнего.