— Но нужно обматываться полотенцем! — подхватил Чеймберс, явно твердо соглашаясь с Винтером на эту тему.

— Или проделывать такой фокус — держать полотенце в зубах так, чтобы оно свисало в качестве занавески для паха. — Отсутствие согласия от Чеймберса намекало, что он поделился лишним. — В любом случае, чего не стоит делать, так это завязывать галстук, пока твои причиндалы развеваются на ветру.

Чеймберс согласно кивнул, когда они ступили в душевые.

— Наше место убийства… Может быть, — объявил он.

— Идеальное, чтобы смыть кровь.

— Идеальное, чтобы к кому-то подкрасться, — возразил Чеймберс, сомневаясь, что в намерения убийцы входило повредить его «произведение искусства».

— Сзади вас треснувшая плитка, — указал Винтер.

— Можете узнать, нет ли у них крестовой отвертки под рукой?

Он вопросительно посмотрел на Чеймберса, который махнул в сторону трех металлических сливных решеток, вмонтированных в пол.

— Конечно.

Его не было всего двадцать секунд, когда Чеймберс услышал, что он зовет его по имени. Спеша к лестнице, спускающейся к бассейну, он взглянул вниз на Винтера, в затянутой в перчатку руке высоко держащего над головой утяжелитель, используемый в подводных упражнениях. Не считая маленькой ручки, он был полностью круглым и явно довольно тяжелым.

— Наше орудие убийства?!.. Может быть! — торжествующе выкрикнул он, прежде чем заметить обеспокоенные лица занимающихся людей. Опуская груз, он неловко помахал им рукой: — Не обращайте на меня внимания.


К огромному недовольству менеджера развлекательного центра и орды стариков, жаждущих скинуть свои штаны, Чеймберс и Винтер опечатали душевые, с растущей уверенностью, что они нашли место убийства подростка.

Изучение сливной системы однако потребовало гораздо большего, чем предложенная отвертка, надсмотрщику пришлось перекрыть воду, чтобы вытащить пластиковый фильтр, скрытый под металлической решеткой. Разбор первых двух сливов занял больше получаса и не дал им ничего, кроме двадцатипенсовой монеты, потерянного ключа от шкафчика и по необъяснимым причинам промокшей карточки из видеопроката «Ритц».

Но когда последняя решетка была снята, Чеймберс в предвкушении подобрался поближе, покинув свое место возле разбитой плитки.

После недолгого ворчания и кряхтенья надзиратель вытащил пластиковую коробку из ямы и осторожно развинтил ее, чтобы изучить содержимое. Он выглядел удивленным.

— Это что?..

— Игла, — закончил за него Чеймберс.

— И битое стекло, — восторженно добавил Винтер. — Не шевелитесь, — сказал он мужчине, опускаясь возле него на колени с пакетом для улик наготове. На его лице расплылась улыбка: — У нас есть кровь.

Чеймберс кивнул. Естественно, осколки были забрызганы кармином.

— Пакуйте, — приказал он Винтеру. — Я вызову кого-то это забрать.

— Зачем? Куда мы направляемся?

— Нанести мистеру Слипу еще один визит. Посмотрим, сможем ли мы убедить его расстаться с отпечатками пальцев и образцом крови.


В 15:15 Чеймберс и Винтер сидели в кафе на Тауэр Бридж-роуд, совсем забыв о ланче из-за увлекательных дневных открытий в сочетании с частыми поездками в Скотленд-Ярд. По чистому стечению обстоятельств плиточная облицовка заведения подходяще напоминала об их находке в душевой.

Они ели в тишине более пяти минут, когда Винтер почувствовал, что ему нужно высказаться:

— Извините за сегодняшнее утро.

С тех пор уже столько всего произошло, что Чеймберсу даже потребовалось мгновение, чтобы понять, о чем он.

— Это из-за дня рождения друга и восторга от того, что я работаю над настоящим делом серийного убийцы, — продолжил он. — Больше такого не повторится. И я правда благодарен, что вы позволили мне присоединиться.

Затянувшаяся тишина, последовавшая за этим, стала слегка неловкой, пока Чеймберс доедал остатки своих заливных угрей. Он вытер губы салфеткой и посмотрел на Винтера.

— Вы неплохо справились сегодня, — сказал он довольно обыденно, вставая из-за стола. — Можно воспользоваться вашим телефоном? — спросил он у женщины за стойкой, показывая свое удостоверение.

— В служебном помещении, — отвлеченно ответила она, занятая разговором с одним из постоянных посетителей.

Пройдя сквозь дверь, он вытащил свою адресную книжку, чтобы найти номер лаборатории судмедэкспертизы.

— Доктор Сайкс, — ответил голос.

— Это Чеймберс.

— А, детектив! Сначала хорошие новости или плохие?

— Хорошие.

— На утяжелителе, который вы отправили, были остаточные следы крови Альфонса Котилларда. Вы нашли орудие убийства.

— Отпечатки?

— Стерты начисто.

Дверь распахнулась и даже немного ударила Чеймберса в плечо.

— Извините, дорогуша, — сказала женщина, протискиваясь к весьма солидной стопке грязной посуды.

— А игла? — спросил Чеймберс, удалившись из зоны слышимости.

— Она подходящего диаметра. Но больше мне нечего о ней сказать. Зато стекло, хоть и разбитое, загнуто и покрыто крохотными черными отметками. Это шприц, я бы побилась об заклад на свою карьеру. Я знаю, что вы собираетесь спросить, но ответ — нет. Панкурониум бромид — нет. Любые его следы, если они вообще были, смылись. Однако иголка и шприц доказывают, что два ваших расследования почти однозначно связаны.

— Каковы тогда плохие новости?

— Кровь на стекле принадлежит не Слипу.

Чеймберс расстроенно ударил кулаком стену:

— Это не значит, что он этого не делал.

— Не значит. Но я все равно пропущу образцы через базу. Очень интересно посмотреть, будет ли результат.

— Дайте мне знать, — сказал Чеймберс, вешая трубку и выходя к столу, чтобы пересказать новости Винтеру.


— Значит… мы направляемся прямо в кабинет к Хэмму и говорим, что он был неправ, да? — спросил уже осведомленный Винтер. — Да?

— Он заберет его у нас, — ответил Чеймберс с очень неуверенным видом.

— Но?..

— Без вещества этого будет недостаточно, а следов не было.

— Ладно, — вздохнул Винтер. — И что мы теперь будем делать?

— Разделимся. Вы отправляйтесь назад в развлекательный центр. Посмотрим, что вы сможете найти… И проверьте, было ли у Генри Джона Долана вообще членство там.

— А вы?

Чеймберс поколебался:

— Я уверен, что найду чем заняться.

Глава 7

«Слишком много разбитых сердец» [  Песня Too Many Broken Hearts — англ.]Джейсона Донована предоставляла нежеланную озвучку встрече, что усугублялось всеобщим молчанием. Каждым фибром своей души борясь с желанием присоединиться к последнему припеву, Винтер снова попытался добыть кровь из камня:

— Может, кто-нибудь из вас видел, как он с кем-то разговаривал? Возможно, с кем-то незнакомым вам?

Вернувшись в развлекательный центр, он попросил дежурного менеджера собрать всех, кто работал в ночь смерти Альфонса Котилларда. Результат: шесть заспанных подростков, один из которых, как Винтер был уверен, заснул.

— Что-нибудь? — снова попробовал он, выглядя обнадеженным, когда в воздух поднялась рука, но затем осознал, что это был всего лишь зевок. — …Спасибо. Вы очень помогли.

Пока его апатичные слушатели расходились обратно по рабочим местам, он отправился поговорить с менеджером.

— Подростки, а? — фыркнул юноша. Парень сам выглядел как ребенок с двумя третьими искусственных усов.

Вежливо кивнув, Винтер вытащил пакет для улик из кармана, в котором лежал ключ от шкафчика, добытый из слива в душевых.

— Вы или кто-то другой знали бы, если бы пропал ключ к одному из шкафчиков? — спросил он, зная, что хватается за соломинку.

— Детектив, мы даже не знали, когда кого-то убивали там. Так что… Нет, — ответил он колко, но резко сменил тон, заметив выражение лица Винтера. — Если никто не заявляет о пропаже ключа, мы обычно не проверяем.

— А есть способ узнать, какой шкафчик он открывает?

— Если ярлыка нет… — пожал плечами юноша. — Единственный способ — это перепробовать их все.

— Я так и думал, что вы это скажете, — вздохнул Винтер.

Одним из многих недостатков коротания времени под заброшенными железнодорожными арками являлось то, что они были открытым приглашением для публичного мочеиспускания, недостаток, в который, Чеймберс подозревал, он вступил, пока укрывался от дождя. На противоположной стороне улицы освещенная витрина отбрасывала приветливое сияние на брусчатку. Стуча зубами, он засунул руки в подмышки и ступил подальше от лужи, не отрывая взгляда от знакомой ролловой двери.


Винтер сразу пропускал все шкафчики, из которых уже торчали ключи, и у него ушло всего пятнадцать минут на то, чтобы определить нужный. После удовлетворяющего щелчка он услышал, как упали оставленные в залог двадцать пенсов, и был приятно удивлен обнаружить полный шкафчик. Он потянулся и достал джинсы, вытащил кошелек, засунутый в задний карман, и тогда на пол упала связка ключей. С нарастающим возбуждением он развернул бумажные водительские права на имя Альфонса Котилларда.

Вытаскивая рюкзак, он сел на скамью и начал его разбирать: скомканный джемпер… ланчбокс… бутылка для воды… разнообразие учебников… дневник. Он открыл его и пролистал самые последние записи:


«не знаю, почему Джордан ведет себя как завистливая сучка из-за этого».