— То есть «сделай или умри», так? — встрял Роби.

— Называйте это как хотите. Но выбор исключительно за вами. И каков же он?

Роби и Рил в очередной раз переглянулись. Потом Рил кивнула. Роби сделал то же самое.

— Вот и правильно, — сказала Маркс.

— Где будет проходить реабилитация? — спросила Рил.

— О, простите, я разве не упомянула?

— Нет, не упомянули, — натянуто ответила Рил.

— В одном месте, которое вам хорошо известно.

Она сделала паузу, посмотрела сначала на одного, потом на другую.

— В Пекле, — сказала Маркс с легкой улыбкой. — Мы отправляемся через двадцать четыре часа.

Глава 6

— Сколько тебя не будет? — спросила Джули Гетти.

Роби смотрел в свою тарелку. Он ответил не сразу. Они сидели в забегаловке в Вашингтоне, поблизости от школы, где шестнадцатилетняя Джули училась. У Роби оставалось около восьми часов до момента, когда им с Рил надо было отправляться в Пекло. Джули пришла в восторг, услышав его голос в телефоне, но этот восторг стремительно пошел на убыль, когда она узнала, что он хочет попрощаться — по крайней мере, на некоторое время.

— Пока не знаю, — сказал Роби, гоняя еду по тарелке. — Мне не сообщили, — уточнил он.

— И ты, конечно, не имеешь права говорить, куда едешь, — раздраженно заметила она.

— Это… тренировочный лагерь.

— Зачем тебе тренироваться? Ты вроде и так хорош в том, что делаешь, Уилл.

— Это типа возвращения в колледж, ну, для повышения квалификации. Многие профессионалы так делают. — Он поколебался. — Даже в моей сфере.

Она критически оглядела его. Он не менее старательно избегал ее взгляда.

— Ты едешь один? — спросила Джули.

Он покачал головой:

— Нет.

— С тобой едет эта женщина? Джессика?

Роби поколебался, прежде чем ответить.

— Да.

— Так у вас неприятности?

Роби бросил на нее короткий взгляд. Она встретила его с выражением, показывавшим, что удивление изображать ни к чему.

— Я провела с тобой немало времени, Уилл. Когда люди пытались убить нас. Когда ты был не в настроении. Когда не было никакого выхода, но ты все равно придумывал, как выбраться из ловушки.

— К чему ты ведешь? — спросил он с искренним любопытством.

— Сейчас по тебе видно, что ты не знаешь, как выпутаться. А это тебе несвойственно. Значит, дело по-настоящему плохо.

Роби ничего не ответил. Джули играла соломинкой в своем стакане с напитком. Она сказала:

— Я читала в газетах про Ферата Ахмади. Того сумасшедшего сирийца, который хотел захватить власть. Его застрелили. А убийц так и не нашли.

Роби хранил молчание.

— Нет смысла спрашивать, не вы ли с Джессикой приложили к этому руку, потому что ты так и будешь тупо таращиться на меня. Но если это вы, то миссия, похоже, удалась. Значит, дело в другом. Это связано с Джессикой?

— Почему ты спрашиваешь? — резко сказал Роби.

— Потому что у тебя в агентстве все складывалось прекрасно. Пока не возникла она.

— Я не могу обсуждать это с тобой, Джули.

— Видишь ли, она мне нравится. Я считаю, она хороший человек.

— И я тоже, — сказал Роби, не успев опомниться.

Джули улыбнулась:

— Круто.

— Что?

— Ты дал слабину в моем присутствии. Значит, она тебе по-настоящему небезразлична, — добавила она более серьезным тоном.

— Я понимаю ее и знаю, через что она прошла, — дипломатично ответил Роби.

— Так она твой друг?

— Да.

— Ты должен заботиться о своих друзьях, Уилл.

— Я стараюсь, Джули. Очень стараюсь.

— Ты когда-нибудь освободишься от всего этого дерьма?

— Хотел бы я сам это знать.

* * *

После того как они вышли из забегаловки и Роби подбросил Джули до дома, у него зазвонил телефон. Это была Рил.

— Думаю, нам надо поговорить.

— Хорошо.

— Но за тобой следят, а нам нужна приватность.

Роби глянул в зеркало заднего вида. Он увидел машину, следовавшую через две от него.

— Ладно, посмотрю, что я смогу сделать.

— Не утруждайся. Я сама.

— Так ты тоже здесь?

— Неужели надо спрашивать? Как Джули?

— Беспокоится. Где ты хочешь встретиться?

— На случай, если нас подслушивают, на нашем месте под дождем.

— Понял.

— Перестройся правее. И сверни в первый переулок.

Роби нажал на «отбой» и прибавил скорости. Перестроился вправо. «Хвост» сделал то же самое.

Он увидел переулок и резко вывернул руль, отрываясь от «хвоста». В зеркале заднего вида он увидел, как из переулка начал выезжать минивэн, заблокировав дорогу.

Раздался скрип тормозов, потом долгий гудок.

— Отлично, Джессика, — пробормотал Роби себе под нос.

Он нажал на газ, сделал несколько поворотов, выскочил на Конститьюшн и проехал монумент Вашингтона, больше не в лесах после землетрясения, освещенный, как Эйфелева башня. Кто-то решил, что лучше оставить его так.

Пять минут и столько же поворотов спустя он подъехал к тротуару, вытянул ручник, заглушил мотор и вылез из салона. Прошел к машине, припаркованной впереди, и скользнул на пассажирское сиденье. Джессика Рил завела мотор и тронулась с места.

— Куда? — спросил он.

— Никуда. Просто лучше, чтобы мы ехали, пока разговариваем.

— Разговариваем о чем?

— О Пекле.

— Мы оба там были, Джессика.

— И ты хочешь вернуться?

— Не думаю, что у нас есть выбор.

— У тебя есть, Уилл. Им нужна только я. И я поеду. А тебе не обязательно.

— По-моему, это пакетное соглашение.

Она свернула к обочине и резко затормозила.

— Слушай, если ты думаешь, что оказываешь мне услугу, отправляясь со мной, то ты ошибаешься. Ты только добавляешь мне головной боли.

— С каких пор я — твоя головная боль?

— Ты понял, о чем я. Будет лучше, если я поеду одна.

— А если меня убьют за то, что я остался? По-твоему, и это тоже лучше?

— Тех двоих убила я, Роби, а не ты. Ты можешь заключить сделку. Обратись к своим. Они обеспечат тебе прикрытие. Бога ради, сам президент на твоей стороне!

— Но что, если я хочу поехать в Пекло?

— С какой стати тебе этого хотеть? Только не говори, что ради меня, потому что я только сильней разозлюсь.

— Тогда я еду ради себя.

— Это полная чушь!

— Я хочу узнать, в той ли я форме, что и раньше, Джессика. Пекло мне это скажет.

— Оно может тебя убить.

— Ну, если я не справлюсь там, то в поле уж точно.

— Ты слышал Маркс. Она станет давить на нас обоих. Это не будет честной оценкой, что бы она ни говорила. Эван Такер уж позаботится!

— Мне плевать.

— Роби, нельзя плевать на такое. У тебя только одна жизнь.

— Теперь ты несешь чушь. Каждый раз, выходя за дверь, я рискую своей одной жизнью.

— Эван Такер уже нацелился на нас однажды и промахнулся. Это его второй шанс. И я сомневаюсь, что он допустит ту же ошибку. В отличие от Сирии, Пекло он контролирует полностью, как и все, что там происходит. Я сильно подозреваю, что там произойдет «инцидент», в результате которого мы оба погибнем.

— Ну, если мы будем там вдвоем, ему придется приложить вдвое больше усилий, чтобы разделаться с нами.

— Он это сможет.

— Тебе не помешало бы немного оптимизма.

— А тебе не помешало бы вытащить голову из задницы.

— Я так и сделаю, Джессика.

— А что насчет Джули? Просто бросишь ее?

— Нет, я сделаю все возможное, чтобы выбраться оттуда и снова ее увидеть. Но у меня есть работа. И я в ней хорош. И собираюсь дальше ею заниматься. А одновременно жить нормальной жизнью — насколько это возможно, пока я ею занимаюсь.

— Это невозможно, и ты, черт побери, это знаешь.

Он покачал головой:

— Тебе правда надо поработать над формированием позитивных взглядов. Единственное, что я знаю наверняка, — завтра мне надо ехать. Так что просто отвези меня назад к моей машине. Я должен собрать вещи и хоть немного поспать.

Она высадила Роби возле его машины. Пока он вылезал, Рил бросила напоследок:

— Ты самый утомительный тип из всех, кого я встречала в жизни.

— Тебе надо побольше общаться с людьми.

Она фыркнула, но потом, несмотря на раздражение, улыбнулась:

— Зачем на самом деле ты это делаешь?

— Просто вспомни дождь, Джессика. То, что я тогда сказал, остается в силе.

— Что ты всегда будешь на моей стороне?

— Как ты понимаешь, сделка не односторонняя. Того же я жду от тебя. Только так мы сможем выжить. — С этими словами он захлопнул дверцу.