Рейчел тоже посмотрела в щель. Перед дверью стоял не кто иной, как человек, приходивший накануне в их квартиру, — Баррабус Клинч. То же узкое лицо, то же худое тело.

Теперь шаги послышались со стороны лестницы.

— Кто там? — крикнул Луций Мейер.

И внезапно эхом раздался хор голосов на втором этаже:

— Кто там? Кто там, Луций? Прогони их, Луций. Они нас найдут!

Роберт повернулся.

— Здесь должен быть выход сзади! Скорее!

Они помчались обратно в кабинет, мимо чучела странной птицы, и через заднюю дверь попали на кухню, где встретившая их пожилая женщина наливала молоко черному коту. Она обернулась, завопила и схватила большой кухонный нож.

— Они здесь! Они ЗДЕСЬ!

Теперь крики раздались и в глубине дома:

— Посторонние! Ловите их! Они слышали, как мы разговариваем!

Старуха бросилась на них с ножом. Рейчел отпрянула, а Роберт ринулся к кухонному столу, схватил пакет муки и швырнул его вверх. Кухню наполнило белое облако, и под его прикрытием дети побежали к маленькой задней двери. Рейчел кашляла, а старуха вопила:

— Воры! Убийцы! Воры!

Роберт с трудом повернул в замке ржавый ключ, распахнул дверь, и они выбежали на улицу. Ключ Роберт прихватил с собой и сунул его в замочную скважину снаружи, в то время как старуха ломилась в дверь изнутри. Рейчел увидела, что ключ застрял. На замке была чеканка в виде странной золотой птицы, и она словно чинила им препятствия. И все же ключ хоть и со скрежетом, но повернулся. Задняя дверь была заперта.

Оставив ключ в замке, Роберт схватил сестру за руку, и они ринулись прочь.


Опустив головы, дети шли в гавань, руки у них дрожали, а лица были белыми не только от муки, но и от страха. Рейчел сжимала визитку. Она обернулась и удостоверилась, что за ними никто не гонится. С океана дул ветер, холодный и кусачий.

— Давай посидим здесь.

Они отыскали потемневшую деревянную скамейку в центре старого города, неподалеку от набережной. Рейчел вспомнила, как отец рассказывал, что в детстве дедушка Виттольд покупал ему ванильное мороженое в будочке возле средневековых ворот и они сидели и ели мороженое, глядя на волны. Сейчас будочки с мороженым не было. Ее сменил «киоск правительственной информации», в котором скучали два солдата с серыми лицами и в больших черных перчатках.

— Мы выглядим как призраки и трясемся, словно увидели призрака, — сказал Роберт, пытаясь развеселить сестру. Он стал отряхивать пальто от муки.

Но Рейчел протянула брату визитку, прихваченную со стола.

...

Констанца и Теодор Глимпф

Книжный магазин «За глазами»

Порт-Клемент

— Где ты это взяла?

— Нашла на столе Луция. Ты обратил внимание? Констанцей звали ту женщину, что говорила по телефону, — пояснила Рейчел.

— Да, точно!

— Она сказала, что Вальтер Мейер — это сын Луция. Он везет Мальстайна в Порт-Клемент.

— Но зачем?

— И что она имела в виду насчет ключа от врат? Каких врат? И что за ключ?

— И почему Мальстайн не должен был его получить?

— Как думаешь, это как-то связано с Хинтерлендом?

Роберт кивнул. Видать, сегодня у сестры один из ее гениальных дней.

— Кто те другие люди в доме Мейера? — продолжила Рейчел. — И как со всем этим связан Баррабус Клинч? Почему он там был?

Роберт еще раз взглянул на визитку.

— И более того, — мрачно сказал он, — как мог Вальтер Мейер думать, что он покупает пропавшую книгу в Порт-Клементе, когда она спрятана у нас в квартире.

Они переглянулись.

Потом взгляд Роберта переместился на большие надстройки величественных пароходов, стоящих на рейде и готовящихся к долгому путешествию через океан. Рейчел тоже на них посмотрела. В зимний воздух из труб поднимались клубы дыма.

— О чем ты думаешь, Роберт Кляйн?

Ему нравилось, когда сестра называла его полным именем. Тогда он чувствовал себя важной персоной.

— Я думаю о том, что ответ на все наши вопросы может находиться в Порт-Клементе. И если вон тот корабль называется «Нептун», а я это точно знаю, то сегодня вечером он отплывает именно туда.

— И значит… — Ее большие глаза всматривались в глаза брата.

— Значит, что я не знаю.

Он сжал губы. Рейчел укоризненно произнесла:

— Нечего врать. Ты думаешь, что одному из нас надо отправиться в Порт-Клемент, отыскать тот книжный магазин и получить ответы на вопросы. Тебе хотелось бы, чтобы мы отправились туда вдвоем, но ты знаешь, что у нас едва хватит денег на один билет, не говоря уже о двух. И еще ты думаешь, что это опасно, поэтому ты должен поехать и оставить меня в приюте, пока не вернешься.

Роберт повернулся к ней. Сестра умеет читать мысли?

Она продолжала смотреть на него.

— Я ошибаюсь?

Нет, она не ошибалась. Роберт глубоко вдохнул, вертя в руке визитку.

— Я никуда не поеду без тебя. Мы придумаем, как раздобыть денег…

— Некогда. Через два дня придется отправляться в приют. Нас разделят на неизвестно сколько времени, и мы уже не сможем помочь отцу. А отец захотел бы, чтобы поехал ты. Я младше, поэтому меня не накажут за то, что ты сбежишь. Я просто прикинусь, будто ты сбежал один, а я тебя никогда не любила. И ты должен взять книгу с собой. Здесь для нее опасно, и она может тебе понадобиться.

Рейчел говорила спокойно, при этом в ней была ясность, которую, как Роберт догадывался, она унаследовала от матери. Когда что-то следует сделать, это надо делать сразу, несмотря ни на что.

— Это наш единственный шанс, Роберт. — Рейчел говорила негромко, устремив взгляд на гавань и серое небо над ней. — Отец сказал, что в книге больше секретов, чем мы думаем. Нам нужно узнать, что это за секреты и почему Мальстайну так отчаянно нужна эта книга. Тогда, может быть, мы сумеем очистить имя отца… и может быть, только может быть, если он все еще жив…

Она запнулась. Дальше говорить не стоило. И так все было ясно.

...

СОН 9

Ожидание закончилось

Я слишком долго разговаривал с травой

И пытался получить ответ от деревьев

Но теперь я слышу как открываются врата

Птицы поворачивают головы

И тюльпаны склоняют шеи

Она идет через врата

И подол ее платья скользит по камням

Она видит меня и улыбается

«Ты вернулась!» — говорю я

«Нет дорогой — говорит она —

Это ты вернулся

А я всегда здесь была»

7. «За глазами»


Восемь дней спустя Роберт Кляйн увидел свободную территорию Порт-Клемента.

Он слышал много рассказов об этом городе и насколько он отличается от унылой серости Бравы. Люди здесь могут говорить то, что думают, дети могут ходить по улицам, не опасаясь ареста, играть в любые игры и читать любые книги. Но теперь наконец, когда «Нептун» входил в гавань, он увидел город впервые. И тот поразил его.

Это был гигантский метрополис. Стеклянные и металлические конструкции пронзали облака. Знаменитый «Небесный путь» — поезда, разъезжающие высоко над землей, — вился через весь город, подобно ленте на опорах. Говорили, что каждый день он перевозит миллион человек на работу и что он никогда не ломается. И что поезда эти почти бесшумные, а двери в них открываются с урчанием, как довольный кот.

Все здесь было светлым, волшебным и новым.

Как только корабль причалил, Роберт встал в длинную очередь к турникетам иммиграционной службы, крепко сжимая под мышкой серый чемоданчик с веревочной ручкой. В чемоданчике лежали: смена белья; маленькая лупа, составившая ему компанию во время долгого плавания через океан; его документы; деньги, которые они с сестрой сумели утаить от государственных служб, и пакет из оберточной бумаги, спрятанный под картонным дном чемоданчика и до которого можно было добраться, лишь зная, где находится потайной клапан.

В этом пакете лежала «Книга украденных снов».

Во время путешествия Роберт ни разу не осмелился проверить, на месте ли она. И пусть он благоразумно привязывал чемоданчик к поясу, когда спал на палубе, его все еще приводила в ужас мысль о том, что, проснувшись, он увидит, что чемоданчик отрезали и украли. Но всякий раз, когда он в панике просыпался, тот неизменно оказывался на месте.

И даже это не успокаивало его полностью. А что, если какой-нибудь умный карманник вскрыл чемоданчик и похитил книгу, пока Роберт спал, заменив ее другой книгой — о балете, кулинарии или на еще какую-нибудь идиотскую тему?

Лишь пройдя иммиграционный контроль, прошагав полторы мили до гостиницы в Нижнем восточном округе (найденной через объявление на информационной доске в порту — «Дешевое жилье для беглецов!») и разместившись в крохотной комнатке на третьем этаже, Роберт осмелился открыть чемоданчик и достать бумажный пакет.

Книга была в пакете, в целости и сохранности. Казалось, что во время путешествия она обрела некую дополнительную красоту и магию, которой не обладала прежде. Ее тисненая обложка поблескивала в лучах утреннего света, проникающего сквозь окошко.

Роберт взвесил книгу на руке. Проверил деньги — хватит, чтобы прожить в гостинице неделю и на еду, не более. За это время он должен отыскать книжный магазин «За глазами», узнать, почему Чарльз Мальстайн захотел получить «Книгу украденных снов», и пока непонятно как вернуться к Рейчел.