Сейчас уже с содроганием вспоминаю свое тогдашнее состояние. Реально ведь думал, что лучшим выходом для меня будет несчастный случай со смертельным исходом. Не зря же говорят, что уходить нужно вовремя. Моя смерть всколыхнула бы общество, заставила снова вспомнить все мои заслуги и обратиться к продвигавшимся мною, но так и не осуществленным проектам. Возможно, тогда что-то и сдвинется с места.

А может, и нет. Поплачут над моим бренным телом, назовут в честь меня улицы в крупных городах да и забудут благополучно. Еще и семье, оставшейся без главы, придется отбиваться от заботливых «доброжелателей». Так что бред полный. Но настроение, повторюсь, было абсолютно упадническим.

И в тот же вечер Натали убедила меня сделать вторую попытку добраться до Нового Света. Предыдущая должна была стать для меня фактически ссылкой, но, как это ни смешно звучит, самым грубым образом была прервана фрадштадтцами, попытавшимися захватить мой корабль в море. Ох и лица же были у бойцов абордажной команды островитян, когда у нас на борту их встретили не только матросы, но и ветераны Белогорского пехотного полка, решившие отправиться со мной за океан! И моя вынужденная высадка в Чистяково закончилась тем, что я возглавил разбитую было армию и сорвал совместные планы Островов и Улории.

Натальины доводы были в равной степени просты и неотразимы. Самому стать губернатором нашей части Рунгазеи — это прекрасная возможность доказать всем свою правоту на практике. Кроме того, при таком варианте колония получит статусного правителя с большим набором полномочий, а я смогу проводить в жизнь свои идеи практически без оглядки на центральное правительство. То есть в Рунгазее я буду почти независимым правителем без всяких там Советов, способных блокировать мои решения. Оставалось только обговорить с Федором границы полномочий да выторговать для новых территорий статус полноценной провинции. И побольше налоговых льгот да финансовых преференций для как можно более безболезненного вхождения в состав Таридии.

Федор Иванович раздумывал две недели. За это время он подсылал ко мне с задачей переубедить и царевича Алешку, и Григорянского, и Арбатова. И царевна Софья приезжала, чтобы через Наталью воздействовать, но все было тщетно. Мы внимательно всех выслушивали, но на попятную не шли, параллельно занимаясь подготовкой к отъезду.

Сам Федя, кстати, напрямую так и не сказал, что хочет, чтобы я остался. Посчитал ниже своего достоинства — это ведь фактически означало бы признать свою неправоту. Раньше царевич таким не был, умел слушать окружающих, вникать в предложения соратников. Что ж, видимо, время пришло для очередной проверки. И мне и ему.

Короче говоря, указ о назначении был подписан, и в конце апреля мы уже высадились в Соболевске. Я был полон решимости утереть нос всем недоброжелателям сразу, однако реальность оказалась гораздо непригляднее, нежели виделось издалека, и все мои прошлые достижения здесь не имели никакого значения. Все приходилось начинать сначала, вникать в абсолютно новые проблемы, приспосабливаться к непривычным прежде условиям.

4

— Черт знает что, барон! Почему я должен тащиться через половину города в этот грязный трактир? — не снимая перчаток, Генри Джеральд Хаксли брезгливо смахнул рукой крошку с грубо сколоченного и давно потемневшего от времени и въевшейся грязи деревянного стула, но присесть так и не решился. — Что за надобность такая?

— Во-первых, мой дорогой лорд, — барон Эндрю Альберт опустил пониже развернутую газету, чтением которой был занят до прихода руководителя Тайной канцелярии Островов, и с нескрываемой иронией посмотрел на собеседника, — здесь варят весьма недурственный кофе. А во-вторых, здесь мы можем переговорить с вами, не опасаясь быть подслушанными. В том случае, конечно, если сопровождающие вас господа усядутся не за соседний столик.

С недовольной миной на лице лорд Генри кивнул парочке хорошо одетых мужчин, за минуту до него вошедших в заведение и занявших соседний столик. Те безропотно пересели подальше. После чего Хаксли все-таки переборол брезгливость и занял место напротив барона.

— Чему обязан, господин советник?

— Эндрю, для вас просто Эндрю, — предложил упростить общение барон, протягивая лорду Генри дорогую сигару.

— Слушаю вас, Эндрю, — Хаксли со знанием дела понюхал сигару, но раскуривать не стал, а аккуратно засунул ее в карман.

— Читаете ли вы газеты, Генри? Нет-нет, не спешите гневаться, мой дорогой друг, — поспешил предупредить недовольный возглас собеседника барон, — я неправильно поставил вопрос. В последнее время много крамольного пишут о губернаторе Рунгазеи генерале Ричмонде, что вы об этом думаете?

— Я не черпаю информацию из газет, барон, — презрительно ответил Хаксли, собираясь вставать. Он явно успел пожалеть, что потратил время на этого странного советника молодого короля. Большая часть фрадштадтского общества пребывала в состоянии восторга от его прозорливости — ведь он одним из первых поддержал не числившегося в первых рядах претендентов на престол герцога Кемницкого, а кое-кто и вовсе был уверен, что король Эдуард именно ему обязан своей короной. Но начальник Тайной канцелярии Благословенных Островов относился к той меньшей части общества, что не забывала об иностранном происхождении этого самого барона, а потому продолжал относиться к нему с подозрением. — И если это все, ради чего вы меня оторвали от службы, то позвольте откланяться, у меня много более важных дел.

— Наверное, для вас, Генри, не секрет, что во дворце и в парламенте многие недовольны вашей работой, — предельно сухо заметил Эндрю Альберт, — и желающих заполучить вашу должность предостаточно, а вы не хотите ответить на простой вопрос человеку, пекущемуся о вашем благе.

— Барон, я ничего не думаю по поводу газетных публикаций о губернаторе Ричмонде, потому что опираюсь в своей работе на более надежные источники информации, — с трудом сдерживая раздражение, Хаксли все же остался на месте. То, что он не сумел ни предотвратить финансовую аферу Макферсона, ни вовремя предупредить власти о реакции народа на столь наглое оболванивание подданных Короны, серьезно пошатнуло его авторитет, и сейчас лорду Генри приходилось тратить много сил, чтобы удержаться на плаву. Своей должностью, а особенно предоставляемыми ею возможностями, он весьма дорожил, так что пренебрегать неожиданной помощью даже такого неприятного для него человека, как барон Альберт, не собирался.

— Ну, и кроме всего прочего, вы не можете не понимать, что газетчики ради красного словца и эффектного заголовка зачастую идут на откровенные выдумки.

— Все так, — снова совершенно спокойно отозвался Эндрю Альберт, — и есть даже мнение, что особо ретивых газетчиков следует приструнить за откровенную клевету. Но речь сейчас идет не об этом.

— Барон, — снова попытался убедить собеседника оставить эту тему Хаксли, — если речь идет об утаивании доходов от работорговли, предоставлении льготных условий на вывоз товаров компаниям, оформленным на родственников губернатора, о завышении расходов на содержание администрации колонии и тому подобных финансовых неурядицах, то это не ко мне. Такими делами в основном занимается Счетная палата при парламенте, а интересы моего ведомства лежат в несколько иной плоскости.

— А вопросы государственной измены лежат в интересующей вас плоскости? — положил конец сомнениям оппонента Альберт.

Это было очень серьезно! Лорд Генри бросил на собеседника испытующий взгляд, но на лице того теперь не было и тени усмешки. Неужели правда? Но что, если за подобным заявлением стоит банальный передел сфер влияния? Ричмонд пятнадцать лет держит в ежовых рукавицах богатейшую из колоний Фрадштадта, у двух прежних монархов вопросов к нему не было, такие хваткие и решительные служаки обычно уходят со своих высоких должностей либо на почетную пенсию, либо прямиком на тот свет.

Что же вдруг изменилось при новом короле? Выяснилось, что губернатор приворовывает? Так то не новость, а, так сказать, рабочие издержки. Измена? Да как может изменить губернатор Фрадштадтской Рунгазеи? В чем может заключаться такая измена? Табак, кофе и пряности контрабандой поставляет криольцам, а не отправляет прямиком в метрополию? Или решил продать земли принявшимся в последнее время активничать на Восточном материке таридийцам? Смешно! Он же прекрасно понимает, что подобное ему не позволят сделать местные поселенцы и офицеры колониального корпуса, а вскоре в Ньюпорт из метрополии прибудет новый губернатор и отдаст его под трибунал. Нет-нет, все это слишком невероятно и лишено какого-либо смысла.

Так, может, дело просто в том, что его чрезвычайно статусная и доходная должность понадобилась кому-то из окружения молодого короля? Например, барону Альберту, уже успевшему показать свою хватку.

Нужно быть очень осторожным! Губернатор Ричмонд — глыба, свалить которую очень непросто, как бы самому не оказаться придавленным его политическим весом. С другой стороны — если основания для подозрений в измене все-таки имеются, то такое дело может сильно поднять авторитет Тайной канцелярии и самого Хаксли. Только бы не ошибиться с выбором стороны!