Второй раз ему удалось испить кровь в Эдинбургском университете, где Дорван Блэк изучал частное право. Его жертвой стала сокурсница, с которой у него разыгрался роман, и снова он не смог совладать с собой. В этот раз Дорвану повезло. Тело мисс Дрю он утопил в озере неподалеку от кампуса. Ее нашли спустя три месяца после того, как он покинул университет.

Ему предстояло вновь выпить человеческую кровь. Без нее он не мог восстановиться и провести обряд Восхождение Урапру. Вампиры происходили от человеческого рода, но чтобы отрешиться от грязного происхождения и возвыситься над племенем адамовым, вампир должен пройти путем восхождения Урапру, древнего бога крови. Только тогда он мог обрести полную власть и повелевать древней силой крови. Против Верховного мага, даже перейдя на новый уровень, Дорван вряд ли что-нибудь мог бы противопоставить, но вот с рядовыми магами мог бы справиться играючи. Дорван давно думал о том, чтобы пройти тропой восхождения, но это сразу бы выделило его из толпы сереньких волшебников тумана, и ему пришлось бы покинуть ложу. В планы Дорвана Блэка не входило расставаться с ложей, ведь он мечтал ее возглавить и привести к мировому господству. Теперь час возвышения настал. Надо найти жертву, вот только со сломанной ногой это сложно сделать.

Дорван затаился. Удача улыбнулась ему на вторую ночь. От помощи людишек он отказался, спровадил от себя всех и остался ночевать под деревом. Дождавшись, пока все в лагере уснули, он запустил «зов». Ослабил его, чтобы под влияние не попали все обитатели лагеря, и стал ждать, точно паук, распустивший паутину в ветвях лиственницы.

На зов откликнулся мальчик, спавший рядом с отцом и матерью в десяти шагах от него. Дорван выпил его. Свежая кровь позволила ему запустить процесс сращивания сломанной ноги. Через полчаса он уже мог стоять. Мальчонку никто не хватился. Дорван не стал избавляться от тела. Зачем. Ему не от кого скрываться. Ему нужны были жизни всех этих людей, их кровь, чтобы взойти по ступеням Урапру. Ночь предстояла веселая.

В ту ночь он щедро оросил кровью землю и деревья. Он открыл арку победителя Уратру, отлитую из крови, и прошел сквозь нее. Из арки он вышел другим: мудрым, сильным, не человеком. За это он заплатил жизнями всех пассажиров сошедшего с рельс поезда.

После возвышения сытый Дорван Блэк продолжил путь. Ему нужно было попасть в Хэмпшир до того момента, как барон Мюнх обнаружит артефакт и покинет Альбион.

До Хэмпшира со всеми перекладными путь неблизкий. Дожидаться прибытия помощи из Фогштиля глупо, учитывая, сколько тут высосанных трупов, значит, придется лететь. После возвышения Дорвану Блэку оказалось доступно многое из того, о чем раньше приходилось только мечтать. И одна из таких новых возможностей — крылья. Он и раньше ощущал их за спиной — невидимые крылья, только вот не мог раскрыть. Они принадлежали ему, но как бы находились вне его тела. Теперь он мог насладиться полетом.

Дорван раскрыл крылья, они тут же проявились и стали вполне материальными, подпрыгнул и полетел.

Как это упоительно — лететь. Скользить в воздухе, падать и набирать высоту. Наконец после долгих лет рабства он освободился и ощутил себя счастливым. Он не помнил, что теперь ему нет дороги назад. Он пошел против ложи и считался преступником. Хотя о его бунте, скорее всего еще никому не известно, даже лорду Кентервилю. Он появится перед ним во всем блеске и силе, и раздавит как таракана. Он представил, как старик магистр будет умолять о прощении, валяться в ногах, а он безжалостно высосет из него всю кровь.

В предвкушении торжества Дорван расхохотался.

Он так близок к могуществу, что и не верилось. Мог ли он мечтать о таком еще полгода назад. Пришествие на землю артефакта — разве это не промысел бога крови. Дать еще один шанс своим верным и несчастным детям. Артефакт мог попасть на Близнеца и сгинуть в немагической копии земли.

По пути к Хэмпширу, неподалеку от деревеньки Сомерсхилл Дорван наткнулся на червоточину. Чтобы не влипнуть в нее, он забрал сильно в сторону. Воронку миновал, но наткнулся на двух чужеродных тварей. Одну разорвал в клочья сразу же. Другая успела расцарапать его, прежде чем погибла, охваченная пламенем взорвавшегося огненного мяча.

Больше никаких затруднений он не встретил.

Аккуратно опустившись на безлюдной улочке Хэмпшира, Дорван сложил крылья за спиной и сделал их невидимыми.

Прежде чем ему удалось поймать пролетку, прошло много времени и много шагов. Первым делом он попросил отвезти его на вокзал, рассудив, что именно там оставит для него извещение барон Мюнх. Пролетку не отпустил. Через пять минут они уже летели по пустым улицам к отелю «У погибшего охотника».

Глава 6. Бой

Стоящий на пороге Дорван Блэк выглядел сытым и довольным. Его холеный и здоровый вид сведущим мог сказать о том, что не все пассажиры сошедшего с рельсов поезда добрались живыми до Хэмпшира… Острый цепкий взгляд вампира скользнул по комнате, отметил расслабленную позу барона и Хранителя, сидевшего возле стенки на полу.

— Вас можно поздравить? Вы поймали вора.

— Поздравляйте, мистер Блэк. Вор пойман, и мы собираемся домой.

— А как же убийца Мартина Дракона?

— Убийца проходит по вашему ведомству. Вам его и ловить. Человек, которого мы поймали, не убивал Мартина Локирда.

— Откуда такая уверенность?

Дорван Блэк приблизился к плененному Хранителю.

А Карл взглянул на него истинным зрением. Переключившись, он тут же увидел тяжелые кожистые крылья за спиной у Блэка. Он никогда не верил, что вампира можно приручить, как бы его не убеждала в этом практика ложи Тумана. Сейчас он понял правоту своих сомнений. Перед ним стоял перерожденный вампир, прошедший путем возвышения. Хищник вышел на охоту и пришел за добычей. Если бы Карл не поистратился в бою с Мортоном, то расправился бы с Блэком играючи, не вставая со стула, но сейчас приходилось быть осторожным.

Что Дорвану нужно от них? Перерожденный вампир терял интерес к прежней жизни. Да и в ложе Тумана ему теперь нет места. Зачем тогда он пришел к ним? Еще один охотник за могуществом Сердца в бессердечном мире?

— Я знаю, о чем говорю, Блэк. Благодарю вас за оказанное содействие в исполнении моей миссии. Передайте мои благодарности Лорду Кентервилю и идите к черту.

— Хваленная руссийская высокомерность. Кто бы сомневался, что вы окажетесь таким же высокородным дерьмом, как и все остальные.

Блэк стоял в двух шагах от Мортона.

— Какое учтивое хамство. Вы, Блэк, крови обожрались? Или полнолуние на вас так действует?

Карл положил ладонь на рукоять шпаги и крепко сжал ее.

— Я заберу с собой артефакт. Он нужен мне, — сквозь зубы произнес Дорван.

— Какое совпадение — мне он тоже нужен. И я не собираюсь его отдавать. Что будем делать?

Дорван ухмыльнулся. Резко дернулся в сторону, расплылся чернильной кляксой и стал преображаться. Карлу не доводилось раньше наблюдать за трансформацией вампира. Он выхватил шпагу и подался вперед, намереваясь проткнуть нечисть, но не успел. Перед ним стояло высокое грузное существо, созданное, казалось из шипов и игл. Пара красных глаз полыхала огнем на черном, заросшем густой жесткой шерстью лице. Колья клыков торчали из пасти и с каждым выдохом из нее вырывался густой вонючий пар.

Карл отпрянул в сторону, и вовремя. Тварь замахнулась когтистой лапой, и стол, за которым он сидел, разлетелся в щепу. Барон юркнул вправо, а картина за его спиной превратилась в лохмотья. Он попытался ткнуть Дорвана шпагой, но клинок скользнул по корпусу, не причинив вреда. Только тварь разозлилась и замолотила лапами из стороны в сторону, превращая уютный гостиничный номер в фарш из дерева, тканей и металла.

Карл только успевал уворачиваться от тяжелых когтистых лап, клыкастой пасти и шипастого длинного хвоста. Ему бы сейчас хоть капельку магической силы, и он растворил бы тварь в потоках серной кислоты, превратил бы чудовище в безобидную муху и раздавил бы ее тут же, обрушил бы на переродившегося упыря проклятие ледяной мумии, но сил не было. Барон был пуст, точно пересохший бурдюк с водой в пустыне. Отвратительное положение, ничего не скажешь.

Тварь, кажется, потеряла остатки разума. Она металась по комнате, круша все на своем пути. Несколько раз она чуть было не наступила на Хранителя, но тот с легкостью избежал смерти от массивных лап, откатился в сторону, забился в угол и с любопытством наблюдал за схваткой.

Привлеченный шумом, в комнату заглянул Миконя и охнул от изумления:

— Батюшки святы.

Чудовище, привлеченное звуком человеческого голоса, обернулось, вытаращилось на Миконю, разинуло пасть и зарычало, обдав человека тяжелым вонючим дыханием.

Карл не мог не воспользоваться замешательством твари. Он оказался на опасном расстоянии возле ее брюха, подпрыгнул вверх и воткнул шпагу точно в правый глаз чудовища, провернул, и выдернул. Тварь заревела от боли, замолотила хаотично лапами. Досталось и барону. Один из ударов пришелся ему в голову и отбросил к стене. Шпага выпала из рук.

Лишенная глаз тварь обезумела. Она ничего не видела перед собой. Металась из стороны в сторону, истекая дымящейся кровью.

Карл с трудом поднялся на ноги. Лицо заливала кровь из содранной на лбу кожи. В голове шумело, перед глазами плыли круги. Шпага валялась под ногами мечущейся твари, не добраться. Магия так и не вернулась.

Тварь неожиданно обратила на него свой взор. Из глазницы хлестала дымящаяся кровь, а второй глаз, налитый яростью, бешено вращался из стороны в сторону в поисках врага. Наконец чудовище увидело своего врага, замахнулось и сильным ударом подбросило барона вверх.

Карл отлетел к другой стене, шмякнулся об нее и сполз на пол.

В животе точно вулкан проснулся, болели руки, ныло правое плечо, застарелая рана, нанесенная зубами барлота, бешенной сибирской собаки. Но это лишь только начало. Тварь не собиралась оставить его в покое, да и время на отдых ему не дала. Подскочила, схватила, подняла над головой и отшвырнула в сторону.

Карл приземлился на стол, проломив его. Он оказался возле Хранителя. Джек Мортон взглянул на него. В его глазах барон увидел жалость, но тут его снова схватили за ноги, подняли над полом и закрутили мельницей.

Громыхнул выстрел. Второй. Третий. Запахло порохом.

Тварь отпустила барона, и он, точно выпущенный из пращи камень, вылетел в окно. Описав дугу, приземлился во дворе отеля, прямо в лужу. Холодная вода вмиг отрезвила его, слегка уняла боль в отбитых руках и ребрах.

Карл, пошатываясь, поднялся из лужи, утер лицо. Грозовое небо прорезала молния, полился дождь. Барон посмотрел на разбитое окно комнаты на втором этаже, откуда вылетел, и услышал новые выстрелы. Лора сражается с переродившимся Дорваном, а он тут прохлаждается, душ принимает.

Карл поднял глаза к небу. Попытаться выпить капли магической силы, растворенной в небесной влаге, или без промедления вернуться в бой? Секундное размышление, и барон решил. Лора и Миконя смогут подождать пару минут. Ему нужно подкрепиться. Он открыл каналы и с жадностью стал пить. Волшебства в дождевых каплях чересчур мало, но и они драгоценны.

Барону трудно было оторваться от дождя, но он нашел в себе силы, и закрылся. Шатаясь от усталости и скрипя зубами от боли, Карл поднялся на крыльцо, толкнул дверь и вошел внутрь.

Напуганные шумом схватки на верху, выстрелами и ревом изменившегося Дорвана, посетители отеля, постояльцы и служащиеся поспешили спрятаться до лучших времен.

Карл уже преодолел первые ступеньки лестницы на второй этаж, когда услышал позади тихие шаги. Шаги напоминали звериные. Люди так ходить не умели.

Барон обернулся и увидел стоящего внизу былого спутника Чарльза Твиста, журналиста из столицы. Он, ехидно ухмыляясь, наблюдал за бароном. Но журналист был не один.

Возле горящего камина спиной к лестнице и барону сидел человек в черном плаще с наброшенным на голову капюшоном. Протянув костлявые руки к огню, он грел их, поворачивая то тыльной стороной ладони, то внутренней.

— Благой ночи, барон, — тихо сказал Чарльз.

— Вот уж кого не ожидал увидеть, — спустился на ступеньку Карл. — Чего тебе надо?

— Плохо выглядите, барон. В лужах искупались? Кто же вас так?

— Тебе-то какое до этого дело?

— И впрямь никакого. А где ваша хваленая сила? Вы же маг как-никак. Что, решили по старинке силенками с вампиром померяться?

Откуда журналисту известно о Дорване Блэке и о его вампирской сущности?

— Богатая у вас фантазия, молодой человек. Поберегли бы ее до новой статьи. Кстати, почему вы не на чемпионате? Кажется, именно за этим вы сюда приехали?

Странный человек в кресле у огня внушал Карлу тревогу. Кто он? Почему сидит и греет руки, не обращая внимания на беседующих людей? А главное, барон был уверен, что когда он вошел в холл, в кресле никого не было.

— Чемпионат. Глупость какая-то. Люди странные существа. Рожденный ползать летать не может. А они зачем-то в небо стремятся. Глупые существа. На земле есть более интересные дела.

— Какие слова, господин журналист, какие речи, — насмешливо протянул Карл и сделал шутовской поклон. — Только мне некогда. Уж не обессудьте.

Карл собирался продолжить путь, но не сумел. Внезапно ноги его провалились в зыбкий пол, который продолжал его засасывать. Медленно он погружался вниз. Карл обернулся и увидел ухмыляющегося журналиста. Не оставалось сомнений, что это его рук дело.

Как все не вовремя. Пока он тут развлекается с мальчишкой, Миконя и Лора сдерживают ярость вышедшего из-под контроля чудовища. Этот Чарльз нахватался где-то по верхам магии и тут решил применить, неумеха, свои знания против него, высшего мага. Каков наглец, и ведь выбрал удачный момент, когда он почти пуст. Но у него все-таки хватит сил, чтобы поставить подлеца на место.

Карл нащупал заклинание журналиста и разорвал его. На это потребовалось совсем чуть-чуть сил. Не давая опомниться Чарльзу, Карл кинул в него ледяные звезды. Десяток острых несокрушимых льдинок, способных разорвать в клочья отряд городской полиции, рассыпались в пыль на подлете к журналисту. Чарльз зловеще ухмыльнулся, схватил себя за нос и, словно чулок, стянул с себя лицо журналиста. Перед бароном Мюнхом стоял человек в кожаных штанах с ремнем, усеянным шипами, в меховой безрукавке на голое тело и с медальоном, танцующим клоуном в круге. Знакомый выворотень с улицы Медников, однажды они уже встречались.

Выворотень закрутил руками, лепя из воздуха переливающуюся голубую сферу, прорезываемую сполохами искр. Волшебство для выворотня на пределе возможностей. Сфера Поглощения при столкновении с материальными объектами впитывает их в себя, разрастаясь. У каждой сферы есть предел поглощения. Как только он достигнут, сфера возвращается в руки хозяина и растворяется в нем, передавая ему все накопленные свойства. Обычно сферу использовали против магов слабее уровнем, таким образом получая от них магическую энергию и энергию жизни. Сфера поглощения или, как ее еще называли, Сфера Бурилани, по имени мага, ее открывшего, заклинание смертельное и запрещенное «Конвенцией о правомерном употреблении заклинаний», принятой в Москвитании в позапрошлом веке при императоре Иване III Кровавом.

Для Карла нейтрализовать сферу — дело пустяковое. Только вот беда, магии, впитанной из дождя, хватило только для того, чтобы выбраться из зыбучего пола. И шпаги нет, чтобы отразить сферу.

Неужели все. Неужели это его последние минуты на земле. Какая глупость.

Выворотень размахнулся и запустил в барона Сферу Бурилани. Карл из последних капель магии отлил ледяной щит и подставил его под сферу. Щит был настолько тонок, что, казалось, его создали из слюды. От столкновения со сферой он лопнул, но и оставшееся ни с чем волшебство вернулось к выворотню. На его лице отразилось неудовольствие и злость. Он рассчитывал расправиться с бароном при помощи Сферы, а так только зря ее истратил.

Если выворотень изготовит сейчас еще какую-нибудь пакость, эти минуты станут последними в жизни барона. И тут он почувствовал, как слабыми струйками магия вливается в него. Энергию словно вталкивали в него извне, как впускают воздух при искусственном дыхании.

Что за черт? Кто ему помогает? И зачем?

Карл осмотрелся по сторонам и увидел на верху лестницы вцепившегося в перила Джека Мортона. Он вперился взглядом в барона и взгляд его был улыбкой другой вселенной. Пошатываясь от усталости, Хранитель неуверенно и неумело переливал магическую силу артефакта в барона.

Выворотень зло ухмыльнулся, размахнулся и швырнул в Карла горсть песка, неожиданно оказавшееся в его ладони. Если барон не ошибался, это был песок забвения. Он мог заставить его забыть о том, что он человек, и обратить в растение, гадящее под себя и пускающее из слюны пузыри. В таком состоянии прирезать его, значит совершить акт милосердия.

Песок рассыпался в воздухе мелким бисером. Карл обрушил с потолка потоки воды и прибил песок к полу. Не смотря на вливаемую Хранителем энергию, ее не хватало на то, чтобы сотворить что-нибудь существенное, могущее решить все проблемы одним ударом.

Карл вырастил две магические руки. При их помощи он устроил настоящий погром. Он хватал все, до чего мог дотянуться, и швырял в выворотня. Цветочные горшки, бутылки с ромом, вином и коньяком, пивные кружки, скамейки и столики, срывал со стен картины и канделябры со свечами.

Сначала выворотень пытался обороняться. Отражал летящие в него предметы, уничтожал их, отшвыривал в сторону, но они все летели и летели. Их было так много, что он все-таки пропустил пивную кружку. Она встретилась с его лбом и разлетелась в дребезги.

— Всегда подозревал, что у выворотня вместо мозгов сплошная кость, — пробормотал Карл.

По лбу выворотня заструился ручеек крови. Вторая пивная кружка закрепила успех, опрокинув его навзничь. Сверху посыпалась кухонная утварь, намереваясь возвести над поверженным противником курган, но выворотень покинул человеческий облик и из-под завала выскользнул рыжий кот с рваным ухом и бросился наутек к входной двери. Вдогонку ему Карл отправил каминную кочергу. Она с грохотом ударила о стену, не причинив вреда коту, выскочившему на улицу.

Человек в плаще с капюшоном, как ни в чем не бывало, продолжал греть руки у огня. Глухой он, что ли?

Карл, не мешкая, бросился наверх. Хранитель уже успел вернуться в номер, но приток энергии не прекратился, а только усилился.

В номере царил полный разгром. Такое ощущение, что здесь прошелся знаменитый ураган Вин Чу, в прошлом году уничтоживший десятки городов в Поднебесной. Карл чудом тогда избежал смерти. По распоряжению князя Драгомысла он находился в тайной миссии в Данштуне и успел покинуть город за два часа до разрушения.

По центру комнаты ломаной грудой лежало бездыханное тело преображенного Дорвана Блэка. Возле него сидел обессиленный Миконя, утирая пот со лба широкой ладонью. Рядом лежала шпага барона. Напротив Микони, привалившись спиной к стене, сидела Лора, сложив руки с револьверами на коленях.

— Налетался? — спросила Лора.

— Погода отвратительная. Пришлось сразу на посадку идти.