Сердце Лэйни разлетелось на тысячи осколков, когда она увидела слезы, бегущие ручьями по щекам племянника.

Он все слышал!

Мэт устремился вперед, чтобы обнять сына и успокоить его.

— Н-н-не трогай меня!

Лэйни опустилась на колени рядом с Дэвидом и взяла его дрожащие пальцы в свои ладони.

— О, Дэвид, мне очень жаль.

Мэт оттащил от нее сына.

— Держись подальше от него!

— П-п-прекрати к-к-кричать на нее! — заревел он. — Ты л-л-лгал мне! Говорил, ч-что у меня н-нет р-родственников. А они есть!

Мэт схватил сына за плечи и заставил мальчика посмотреть в свои глаза.

— Я не обманывал тебя сынок! Я не хотел причинить тебе боль.

Дэвид брыкался, пытаясь вырваться из отцовских объятий.

— Ты обязан был сказать мне правду! Мы разыскали бы моего настоящего отца. И Лэйни, и Кэппи. Я ненавижу тебя, папа!

И утерев нос тыльной стороной ладони, мальчик помчался к двери.

— Дэвид, подожди! — позвал Мэт и побежал по узкому проходу вслед за мальчиком.

Тот остановился и повернулся к отцу, расставив коренастые ноги и уперев кулаки в бедра.

— Нет! Оставь м-меня в п-покое. Я ненавижу т-тебя!

— Но, сынок, давай поговорим. Пожалуйста!

Дэвид вызывающе покачал головой. Он подлетел к Лэйни и встал перед ней, раскинув в стороны маленькие ручонки, как бы защищая родную тетю от гнева Вилборна.

— Нет! Ты хочешь прогнать Лэйни. И… и Кэппи. Я не п-позволю тебе. Я убегу!

Он развернулся и выскочил из конюшни.

Мэт направился к Лэйни. Его лицо покраснело от напряжения, он едва сдерживал ярость. Губы вытянулись в тонкую белую линию. Сжав кулаки, мужчина произнес:

— Надеюсь, ты довольна, тетушка! Ты только что разрушила мальчику жизнь.

Сорвав рубашку с дверцы стойла, Мэт вышел из конюшни, наступив каблуком на брошенную розу. Он даже не моргнул, когда проходил мимо Лэйни, стоявшей в проеме.

Боль, острая как бритва, разрезала его на куски. Мэт чувствовал горячую влагу в глазах. Он не мог дышать. Казалось, легкие не умещались в грудной клетке.

Будь она проклята! За т о, что причинила страдания Дэвиду, за то, что ради своей цели заставила его влюбиться.

Не оборачиваясь, Мэт остановился в нескольких ярдах от конюшни и холодно бросил через плечо:

— Чтобы к утру вас здесь не было. Ясно?

Лэйни кивнула. Но Мэт уже не видел ее жеста.

Девушка оглядела пансион и заметила Индию Дорман. Та стояла на веранде, скрестив руки на обширном бюсте. Даже издалека Лэйни разглядела довольную улыбку на ее лице.

Опустошенная и разбитая, Лэйни побрела прочь. В пыли остались лежать смятые лепестки розы. Печальный символ разбитой любви.

9

Скрытая высокой стеной густого можжевельника, Лэйни наблюдала, как Мэт запрыгнул в джип. Через секунду машина сорвалась с места, оставляя за собой облако пыли.

Когда Мэт выбежал из конюшни, Лэйни ощутила боль и горечь обиды. Когда он сделал безрезультатную попытку поговорить с Дэвидом, расстроилась еще больше. А когда Дэвид, промчавшись мимо раскрытых объятий Индии, бросился к любимому Кэппи и крепко прижался к деду, девушка снова заплакала.

Но теперь… теперь наступило благословенное оцепенение. Только холодная пустота сковала душу.

С величайшей осторожностью, переставляя ноги, Лэйни пересекла лужайку и направилась к пансиону. Устало поднялась по лестнице и открыла дверь в спальню.

Ссора с Мэтом перевернула ее жизнь. Остался горький привкус утраченной навеки любви, малую толику которой ей удалось познать.

Не в силах справиться с дикой головной болью, девушка бросилась ничком на кровать.

Едва она закрыла глаза, как услышала робкий стук в дверь. Лэйни натянула на голову подушку, чтобы заглушить звук: ей не хотелось никого видеть. Но удары становились громче.

— Лэйни? Это я, Д-Дэвид. Можно мне войти? Пожалуйста.

— Да… конечно, входи, — позвала она мальчика немного хриплым от сдерживаемых слез голосом.

Потемневшие глаза Дэвида устремились на девушку, едва он переступил через порог. Его одежда была измята, лицо испачкано. Две бледные неровные бороздки — доказательство недавних слез — пролегли на щеках. Мальчик подошел к кровати, беспокойно шевеля пальцами в карманах джинсов.

— Я… я п-поговорил с Кэппи. Он с-сказал, что каждый может рассердиться, а гнев проходит.

— Возможно, пробормотала Лэйни.

Если бы она могла разделить оптимизм отца! Девушка очень сильно полюбила паренька. Она смотрела на Дэвида, запоминая каждую черточку, не желая верить, что, возможно, видит мальчика в последний раз. Дэвид не должен заметить, что она плакала. Племянник достаточно натерпелся за сегодняшний день.

Стараясь унять дрожь в голосе, Лэйни спросила:

— Ты уже говорил с отцом?

— Нет. Но… но Кэппи сказал, чтобы я объяснился с ним.

— Он прав, Дэвид.

— А правда, что Кэппи — мой дедушка?

Девушка кивнула.

Широкая улыбка расплылась по заплаканному личику мальчика.

— У меня никогда не было дедушки. А теперь появился замечательный Кэппи. Я и тетей никого не называл. Есть, правда, бабуля, бабушка Вилборн, вот и все родственники. Да, еще дядя Берни, конечно. — Глаза Дэвида наполнились слезами. — Я никогда не знал мою… мою маму. Иногда мне кажется, что помню ее. Когда она пела. Бабуля г-говорит, что я настоящий выдумщик, слишком фантазирую.

Лэйни нежно погладила его лоб, разглаживая хмурую складку между бровей.

— Твои самые прекрасные воспоминания о маме спрятаны глубоко внутри. Иногда, когда ты в них нуждаешься, всплывают в памяти.

Круглое мальчишеское личико снова нахмурилось.

— Ты когда-нибудь расскажешь мне о… о моем отце? Я имею в виду, о настоящем отце. И как произошло, что другой, приемный, отец так… так рассердился из-за того, что вы с Кэппи приехали сюда.

Лэйни вздохнула и потерла подушечками пальцев пульсирующие виски.

— О, дорогой, мне так… так сложно объяснить тебе.

— А почему ты не поговоришь с папой?

— Я пыталась, солнышко. Но… но ты видишь, что произошло. Твой папа думает, что я хочу забрать тебя. А он так сильно любит тебя, своего сына, что даже мысль о расставании приводит его в ярость.

Дэвид плюхнулся на кровать.

— Ну и глупо! Разве ты не можешь сказать, что вы собираетесь здесь остаться? Ты и Кэппи, — уточнил он. — И мы жили бы вместе. Как настоящая семья, верно?

— Да, семья — единое целое, — улыбнулась Лэйни.

Дэвид заметно успокоился и начал снова контролировать речь.

— Тогда я сам поговорю с отцом. Как только он с Кэппи вернется из города.

— Как, Кэппи поехал вместе с твоим папой? — От удивления Лэйни раскрыла глаза.

— Да, Кэппи считает, ты сделала ч-что-то неправильно и у тебя есть шанс исправить ошибку. Ну, я пойду. Дождусь их возвращения, хорошо?

И Дэвид ринулся к двери. Приоткрыв ее, он повернулся к Лэйни. Задорная улыбка заиграла на его губах.

— Не беспокойся! Иногда папа действительно сердится, но затем быстро отходит. Я рад, что ты и Кэппи — моя новая семья.

— И мы тоже.

Его золотистые, обрамленные черными пушистыми ресницами глаза потупились. Робко, боясь услышать отрицательный ответ, мальчик спросил:

— А можно, я буду называть тебя тетя Лэйни?

Ее сердце запело и заплясало. Слова как волшебная музыка прогнали неприятности сегодняшнего дня. Боясь, что ее голос задрожит от волнения, девушка согласно кивнула.

Дэвид застенчиво улыбнулся.

— Увидимся позже… тетя Лэйни.

Она откинулась на подушки. Казалось, мир снова засиял всеми цветами радуги. Доверяясь проверенному способу отключаться от проблем, Лэйни свернулась калачиком, словно брошенный котенок, и снова погрузилась в глубокий сон.

Когда она открыла глаза, сумерки уже заполняли комнату фиолетовыми тенями. Пульсирующая головная боль не проходила.

Пока Лэйни искала в косметичке аспирин, кто-то заколотил в дверь. Крошечный лучик надежды согрел ее сердце. Мэт! Может, он уже не сердится и пришел помириться?

Но надеждам не суждено было сбыться: девушка узнала голос отца.

— Рут Элейн, открой дверь. Я знаю, что ты там.

Тяжело вздохнув, она отложила лекарство на туалетный столик и впустила Кэппи.

— Что случилось? У меня жуткая головная боль. К тому же мне следует собрать вещи.

Не обращая внимание на хмурое лицо дочери, Кэппи прошел в комнату. Он мягко высвободил дверную ручку из ее судорожно сжатых пальцев и спросил:

— Что ты здесь делала целый день, зарывшись как в норку?

— Спала.

— Пора просыпаться. Пойдем вниз, иначе пропустим обед.

Глаза Лэйни расширились от удивления.

— Папа, ты в самом деле думаешь, что я сяду за стол рядом с Мэтом? И буду вести себя, как будто ничего не произошло? О, Индия придет в восторг! Нет, благодарю покорно.

Уперев руки в бока, Уолтер посмотрел на упрямую дочь.

— Не могу поверить, что вырастил такую трусиху.

— Ты ошибаешься, папа. Я не трусиха. Просто не желаю встречаться с хозяевами.

— Ба! Тебе незачем скрываться, сгорая от стыда. Да, ты совершила ошибку. Впрочем, мы оба виноваты. Но зачем прятать голову в песок? И если не пересилишь себя и как ни в чем не бывало не спустишься к столу, то постоянно будешь бояться всех и вся.

Десять минут спустя отец и дочь, взявшись за руки, вошли в столовую.

Краешком глаза Лэйни увидела лицо Мэта. Дэвид что-то рассказывал, а тот улыбался. Как сильно она желала вновь стать частью близкой компании!

Лэйни не глядя наполнила тарелку. Пара яиц. Маринованные овощи. Полная ложка запеканки из тунца. Кукурузный хлеб. Обед выглядел, как ночной кошмар гурмана.

Дэвид вскочил, отодвигая для нее стул от стола.

— Спасибо, — пробормотала девушка.

— Приятного аппетита, — весело пожелал мальчик.

Молчание за столом напоминало музыку тяжелого рока. Громкую. Пронзительную. Расшатывающую нервы.

Присутствующие опустили глаза, опасаясь поймать чей-нибудь взгляд. Казалось, еще немного, и бочонок с порохом накопившихся чувств взорвется, словно от зажженной спички.

Лэйни отпила кофе и поставила чашку на блюдце. Дребезжащий звук напоминал звон разбитого стекла.

Кэппи и Дэвид вскинули головы, с недоумением глядя на девушку.

— Прошу прощения, — пробормотала она.

Мэт уставился в тарелку с таким напряжением, как будто боялся, что она исчезнет, если он отведет взгляд.

Дэвид первым разбил гнетущую тишину:

— У тебя очень красивое платье, Лэйни. Я хотел сказать, тетя Лэйни!

Вилка Мэта звякнула о тарелку.

Украдкой взглянув на застывшие черты Вилборна, Лэйни улыбнулась Дэвиду, благодаря за комплимент, и снова опустила глаза. Она попыталась сосредоточиться на еде: погоняла по блюду ломтики маринованной свеклы, отломила кусочек кукурузного хлеба.

Осмотрев стол, Лэйни напряглась, заметив, как Мэт постукивает по стакану с водой. Неужели только прошлой ночью его загорелые руки раздевали ее и нежно ласкали?

Зная, куда могут привести подобные мысли, и страшась, что ее охватит озноб, Лэйни опять переключилась на еду.

Кэппи с чрезмерным увлечением расправлялся с крылышком цыпленка, шумно чмокал губами и облизывал пальцы.

Дэвид решился продолжить разговор.

— Пойдем завтра рыбачить, а, Кэппи?

Вытерев руки, Уолтер с обожанием посмотрел на внука и печально улыбнулся:

— Не знаю, Дэйв. Возможно, завтра утром мы уедем.

Нижняя губа мальчика задрожала.

— Почему?

— Ну, ты же знаешь, у меня есть дом, за которым надо присматривать. А Лэйни, ну… ей нужно… — Кэппи оборвал фразу на полуслове и потянулся к стакану с водой.

Лэйни прикусила губу, чтобы удержать подступившие к горлу слезы.

Дэвид повернулся к отцу.

— Они покидают нас, п-потому что т-ты с-сердишься?

Мэт отвел глаза и пожал плечами.

Выскочив из-за стола, Дэвид швырнул салфетку на пол.

— Т-ты сказал мне, что б-больше не злишься. Т-ты обещал, что все будет в порядке. Т-ты солгал мне!

Мальчик намеревался убежать, но Мэт успел схватить его за руку.

— Сядь, — строго приказал он. — Я знаю, ты очень переживаешь, тебе очень больно, Дэвид, однако ведешь себя как избалованный барчонок. Сядь и закончи обед.

Мальчик нахмурился, но тем не менее плюхнулся обратно на стул. Угрюмо глядя в тарелку, он избегал внимательного взгляда отца.

С неторопливой осмотрительностью Мэт сложил салфетку, положил на стол и поднялся. Затем провел рукой по серебристым волосам и вздохнул.

В первый раз за вечер, взглянув на Лэйну, сказал:

— Могу я поговорить с тобой? Наедине.

От непонятного предчувствия у девушки по спине побежали мурашки. Не говоря ни слова, она встала и направилась следом за Мэтом.

Когда они шли через фойе, мужчина ощущал электрические импульсы, излучаемые женщиной-кошкой. Разные мысли вертелись в его голове. Пять минут назад он чувствовал себя уверенным в том, что поступает правильно. А сможет ли он преодолеть страстное влечение к Лэйни?..

Вспоминая дневной разговор с Дэвидом, Мэт нахмурился еще больше.

Мальчик набросился на Вилборна, обвиняя его в гибели матери. Во лжи о настоящем отце. В попытке избавиться от тети Лэйни и дедушки Кэппи. Никакие аргументы, объяснения и оправдания Мэта не доходили до парнишки.

В конце концов, под давлением сына он уступил.

Совершает ли он еще одну ужасную ошибку? Возможно. Но если объяснение с Лэйни станет невыносимым для него, его совесть перед сыном будет чиста.

Вилборн отворил дверь кабинета, включил свет.

Девушка последовала за ним, нерешительно замерев в дверном проеме.

Неделю назад, черт возьми, еще вчера, ее взгляд раненого зверя разбил бы его сердце. Но сейчас Мэт сомневался. А если снова ловушка?

— Садись. — Мужчина показал на диван возле двери.

Понимая, как важно сохранить дистанцию, Мэт устроился за письменным столом.

— Итак, коротко обрисую ситуацию. Днем я довольно долго беседовал с твоим отцом. Думаю, сделал из разговора кое-какие выводы. Правда, окончательно не убедился, что твой брат ничего не знал о ребенке, но, по крайней мере, начал сомневаться в его непорядочности. Позволь закончить, — продолжал он, жестом останавливая девушку. — Но это не главное. Я хотел сказать тебе, что передумал. Ты можешь остаться и давать уроки Дэвиду оставшиеся десять дней. Если пожелаешь, конечно.

— Мэт, я… я не знаю, насколько хороша твоя идея. Я имею в виду… нужно поговорить… о нас с тобой.

Мэт вскинул голову.

— Нет! Речь идет о Дэвиде. Ему помогают твои уроки, а… а Кэппи все-таки его дедушка. Наши пути будут пересекаться редко. Ты занимаешься с Дэвидом, я — с гостями. Наши отношения можем считать законченными.

Лэйни вскочила.

— Ты серьезно думаешь, что я останусь помогать Дэвиду, когда ты смотришь на меня с таким отвращением? И выносить твои едкие замечания? А Индия станет моей лучшей подругой, да?

Неожиданно ярость Мэта вновь прорвалась наружу.

— Ну, тогда, черт возьми, уезжай! Убирайся. Отправляйся на все четыре стороны. Откажись от Дэвида, когда он в тебе нуждается. Как сделал твой братец…

Лэйни побледнела. Руки непроизвольно сжались в кулаки. Она посмотрела прямо в глаза Вилборна и произнесла:

— Теперь вижу, чего ты добиваешься. Ты хочешь, чтобы я покинула пансион. Поэтому сказал Дэвиду, что попытаешься уговорить меня остаться, заведомо зная, что я не соглашусь. То есть поступаешь как настоящий отец. Верно, Мэт? Таким образом, ты — единственный герой. Конечно, тот факт, что у Дэвида есть другая, любящая его семья, тебя абсолютно не устраивает. Дедушка, тетя, зачем они ему? Да благодари Бога, что мы ни о чем не ведали, потому что в противном случае ты вообще никогда бы не увидел мальчика! — Несколько минут Мэт в упор смотрел на нее, затем опустил глаза. — Твой эгоизм для тебя важнее, чем благополучие Дэвида. Не беспокойся. Мы с отцом возвратимся в Калифорнию. И тебе не придется с кем-то делить сына. Ты ведь этого добиваешься?

Мэт запрокинул голову и уставился в потолок.

— Нет, — ответил он. — Уговор есть уговор. Мы заключили сделку, и я не намерен нарушать ее.

— А я намерена, — заявила Лэйни. — Ситуация изменилась.

Она развернулась и направилась к двери.

— Лэйни, подожди!

Рука девушки замерла на дверной ручке.

Мэт глубоко вдохнул, стараясь придать голосу спокойствие, которого не чувствовал.

— Дэвид действительно хочет, чтобы ты не уезжала. Он желает проводить с тобой больше времени. И с Кэппи. Я не в восторге от такой идеи, но что поделаешь…

Лэйни очень медленно повернулась. Глаза блестели от невыплаканных слез.

— Если я соглашусь остаться, ради Дэвида, я не намерена выносить твоих оскорблений. Если ты не в состоянии обращаться со мной вежливо, тогда — прощай!

Непроизвольно Мэт восхищался девушкой. По ее глазам, по малейшему жесту он чувствовал, насколько сильно ее желание побыть с Дэвидом. Но даже ради племянника она не собиралась поступиться чувством собственного достоинства.

— Хорошо. Я принимаю твои условия.

— Тогда я проживу здесь еще десять дней.

— Да, однако есть еще одно обстоятельство.

— И что же?

— Дэвид очень привязался к тебе. И к Кэппи. Поэтому тебе, черт возьми, придется подготовить его к тому, что вы возвратитесь домой. Мой сын достаточно настрадался. Я не желаю снова причинять ему боль. Ты заварила кашу, тебе и расхлебывать.

Лэйни закипела от ярости. Да Вилборн — упрямый дурак! Она вознамерилась дать ему пощечину. Наорать… И молить о прощении. Девушка отчаянно жаждала, чтобы глаза Мэта вновь засветились нежностью.

— Отлично. Я с ним поговорю.

— Вот и хорошо.

Мэт вынул из папки какой-то счет и с преувеличенным вниманием начал его изучать. Лэйни вышла из кабинета, плотно закрыв дверь.

Мэт бросил документ на стол и откинулся назад, сцепив пальцы за головой. Смешно, но еще вчера он считал достоинством мисс Гамильтон сильный характер. Теперь упрямство лишний раз подтверждало ее эгоистическую натуру.

А если бы ее положительные качества обернулись недостатками? Может, легче выкинуть из головы коварную лису?

Любовь к Лэйни пришла внезапно. Мэт надеялся, что так же быстро он разлюбит девушку…

А Лэйни прислонилась к стене, ожидая, когда в теле уймется дрожь. Злость растворилась так же мгновенно, как и возникла. Осталась лишь горечь неудовлетворенности.

Десять дней.

Еще десять дней она проведет рядом с Дэвидом. Лэйни полюбила мальчугана даже больше, чем могла себе представить. Теперь ей трудно скрывать привязанность.

Еще десять дней остается у Лэйни на то, чтобы Мэт убедился в искренности ее чувств…


Первое время девушка старалась по возможности избегать Мэта. Пусть он успокоится, думала Лэйни. Жизнь в пансионе войдет в привычную колею, тогда они смогут нормально поговорить.

А Кэппи просто боготворил ребенка: «Дэвид здесь», «Дэвид там». Каждый день они отправлялись к заветным рыболовным местечкам. И всегда приносили домой то связку форели, то полное ведро карпов или другой речной рыбы…

Лэйни взглянула на часы. Дэвид опаздывал на урок. Причем на полчаса. Раньше с ним такого не случалось.

Дверь с треском распахнулась, и парнишка вбежал в фойе. Обвил крепкими ручонками ее шею и с нежностью прильнул к тете. Ноздри Лэйни затрепетали — она отчетливо уловила рыбный запах.

— Дэвид! Вымой руки!

Мальчик опустил глаза и, казалось, удивился, увидев чешуйки, прилипшие к пальцам.

— Я и забыл.

Лэйни постучала пальцем по циферблату наручных часов.