Тогда я вытерла лицо ладонями. Я почувствовала себя как ребенок, который устроил истерику с дрыганьем ногами и вырыванием волос на голове. Как же я смогу найти моего убийцу? Я мертва уже четыре дня — моя уверенность основывалась на времени передач о преступлениях в режиме реального времени, которые я смотрела, когда была жива, — и след моего убийцы уже давно остыл.

Но внезапно я поняла, что должна идти на работу. Меня похитили, когда я проходила по парковке в гараже офиса, и вполне вероятно, что меня убил кто-то, с кем я работала. Может быть, кто-нибудь что-то видел. А то, что я — мертвая и, следовательно, невидимая, могло мне здорово помочь в моем расследовании.

Имея перед собой новую цель, я круто развернулась на пятках и почти выбежала из дверей. Не задумываясь, я фактически просочилась сквозь дверь и оказалась с другой стороны, не потеряв ни волоска. Я даже остановилась, настолько была удивлена, и оглянулась через плечо.

— Ну что ж, теперь, пожалуй, действительно не имеет значения, как часто я теряю ключи, — сказала я довольно громко. Мне пришлось посмеяться своей шутке, какой бы неуклюжей она ни была.

Глава 12

Я не стала закрывать глаза и в мгновение ока переноситься на работу, наоборот, я пошла пешком. Офис находился на расстоянии десяти небольших кварталов от квартиры, и, когда была жива, я пользовалась машиной только тогда, когда мне нужно было куда-нибудь ехать сразу же после работы. Конечно, вряд ли я смогу ею воспользоваться теперь.

Я быстро шла по тротуару, наслаждаясь звуками и ощущениями раннего утра — так же как я всегда это делала, когда была жива. На мне все еще была узкая юбка и шпильки, но теперь я не чувствовала боли.

Похоже, то, что я мертвая, имеет свои положительные стороны.

Я уже миновала три квартала, когда поняла, что Дьюк исчез. Я не смогла вспомнить, покинул ли он мою квартиру вместе со мной, но сейчас его рядом точно не было. Я позвала его, посвистела ему, но он не объявился. В конце концов я решила, что с ним все в порядке, и пошла дальше. Интересно, в какие переделки может попасть мертвая собака?

Когда я подошла к зданию, где располагался мой офис, я не увидела в нем никаких перемен. Это было пятнадцатиэтажное строение, облицованное черным светоотражающим материалом, оно выглядело внушительным, но приземистым на фоне гигантских небоскребов, которые окружали его. В здании располагалось несколько компаний, поэтому поток людей, текущий через входные двери, не иссякал. На улице перед зданием был фонтан, который работал в теплое время года, привлекая множество курильщиков и туристов, которые с удовольствием сидели у журчащей воды, отдыхая и расслабляясь. Я улыбнулась, когда вспомнила, как однажды, выглянув в окно офиса, увидела, как какой-то безработный забрался в фонтан совершенно голый и с восторгом плескался в воде.

Было семь тридцать — слишком рано. Тонкая струйка работников, направляющихся в здание, превратится в бурный поток в восемь часов. Я проскользнула в лифт вместе с небольшой группкой людей, они стояли, повернувшись лицом к дверям, и я могла беспрепятственно разглядывать их. Многих я знала, хотя, конечно, далеко не все, кто ехал в лифте, работали в моем офисе.

— Эй! Придержите лифт!

Кто-то придержал двери, и мой крестный отец, детектив Джаспер Хокстеттер, протиснулся в кабину. Он выглядел бы потрясающе, если бы не высохшее пятно от кофе спереди на рубашке и совершенно идиотский галстук, богато украшенный пивными кружками.

— Доброе утро, — радостно приветствовал всех Джаспер. Я видела, как некоторые прячут улыбки — Джаспер и сам мог сойти за хорошую шутку, но это только внешне. Голова у моего крестного работала как нужно.

— Еще день с нами, детектив? — спросил кто-то.

Джаспер сконцентрировал внимание на собеседнике. Я практически слышала, как скрипят шестеренки у него в голове, начиная работать.

— Просто проверяем некоторые факты, касающиеся убийства Анжелы.

Я вытянула шею, чтобы увидеть, с кем Джаспер разговаривает. Это был Грег Хоббс, парень из бухгалтерии, очень худой коротышка со строгим выражением лица и носом орла. Он приглашал меня на свидание несколько месяцев тому назад, но был не в моем вкусе. Слишком уж нервный. Я очень вежливо отказала ему, но с тех пор он относился ко мне с холодной злостью. Видимо, он рассчитывал, что я буду ему крайне благодарна за его предложение встретиться.

У Грега были красные глаза, и выглядел он усталым, волосы на затылке спутались, как будто он скатился с кровати и прямиком отправился на работу. Как правило, он всегда выглядел безупречно, и было странно видеть его таким… слишком домашним. Некоторые удивленно на него посматривали, но никто ничего не сказал о его внешнем виде. Кроме моего крестного, конечно.

— Бурная ночь? — спросил Джаспер.

Грег нервно рассмеялся и стал теребить воротник рубашки.

— Мало сплю последнее время.

— Мысли замучили — совесть?

Внезапно я поняла, о чем думает Джаспер.

«Ох! Боже мой!»

Мог ли Грег, классный специалист в бухгалтерии, убить меня, потому что я отказалась встретиться с ним? Это было смешно — я не Жизель Бундхен, в конце концов. Но я думаю, что если он и раньше был таким неуравновешенным, то мой отказ мог подтолкнуть его к принятию крайних мер. Посмотрев в его пустые, уставившиеся в одну точку глаза, я убедилась, что мое предположение имеет весьма серьезные основания.

— Да нет, что вы, — улыбнулся Грег моему крестному, но его губы растянулись слишком широко, напоминая улыбку аллигатора. Правда. Я даже видела серебряные пломбы у него на зубах. — Я всегда страдал бессонницей. А последнее время что-то совсем плохо стало.

Ерунда!

— Так вы не будете возражать, если я задам вам несколько вопросов сегодня или завтра, мистер…

Двери лифта открылись на десятом этаже, и большинство людей вышло в гробовом молчании. Грег стоял, уставившись на Джаспера, его рот беззвучно открывался и закрывался, как у рыбы, которой не хватает воздуха. Обычно он контролировал выражение лица.

— Хоббс. Меня зовут Грег Хоббс.

— Вы на одиннадцатом этаже?

— Да.

— Отлично. Скоро увидимся. — Джаспер похлопал Грега по плечу и вышел из лифта. Как только двери лифта закрылись за ним, Джаспер вытащил из кармана куртки небольшую записную книжку и раскрыл ее. Там уже было написано одно имя, теперь Джаспер добавил еще одно:

...

Подозреваемый № 1: Дэнни — друг.

Подозреваемый № 2: Грег Хоббс — бухгалтер.

Дэнни мог быть тем, кто убил меня, но я пока повременю и не стану расследовать его случай, пока не смогу убедиться, что это безопасно. Я не могу позволить себе наткнуться на тех гелионов снова. И не имеет значения то, что Алек неотразим, поскольку я — мертвая, понимаете?

Тем не менее я была счастлива, что Джаспер проводит расследование моего убийства самым серьезным образом. Я подумала, что смогу немного походить за моим крестным, понаблюдать, как он расследует мое дело. И обязательно что-нибудь узнаю.

Джаспер захлопнул блокнот и пошел дальше. Я почувствовала аромат молотого кофе, и мой рот наполнился слюной. Интересно, а есть ли небесный вариант яванского кофе? Я шла за Джаспером след в след. Мы прошли мимо стойки администратора, все еще пустующий, и сквозь стеклянные двери вошли в служебные помещения компании. Офисы занимали три этажа — девятый, десятый и одиннадцатый. Я работала на десятом, как раз в середине. Но мне ничего не было известно о том, что творится на других этажах.

Все три этажа имели одинаковую планировку. По внешнему периметру располагались закрытые офисы «важных персон» — руководителей, ВИПов и тому подобных. В каждом таком офисе окна с видом на город были во всю стену, миниатюрные холодильники были забиты бутылками с водой и фруктовыми соками, вдоль стены располагались итальянские кожаные диваны. Уверена, что все стоило колоссальных денег, но начальники имели на это право.

В центральной части этажа располагались отсеки, больше похожие на лабиринт, где сидели рабочие пчелки. Служащие-рабы. Они теснились в отсеке, ограниченном тремя стенками высотой около полутора метров, тогда как четвертая сторона была выходом в мир. На столе у каждого стояли компьютер и прочая оргтехника. Рабочие места были настолько похожи, что отличить их можно было только по черной табличке, на которой было выгравировано имя хозяина. Ничего личного не приветствовалось. Нельзя быть квадратным и чувствовать себя удобно в круглой норе. Ну а если необходимо, меняйся сам. И не теряй времени.

Джаспер шел по центральному проходу между отсеками. Он приветствовал всех и каждого, кто попадался ему навстречу, те непременно отвечали ему. Но большинство смущались или даже чувствовали себя неловко, когда видели значок детектива, висевший у него на шее.

Очень странно.

Джаспер повернул налево, к третьему ряду отсеков. Пятый отсек слева. Миз. Безымянный представитель США — это была я.

Внутри было пусто, здесь не осталось ничего моего. На пустом столе стоял компьютер. Интересно, сколько времени потребовалось моему боссу, чтобы навести такой порядок. День, возможно?

Ага. Похоже, все вокруг стали двигаться быстрее.

Я села на стол и свесила ноги. Джаспер сидел в моем кресле на колесиках, закрыв глаза. Он несколько раз глубоко вздохнул и скрестил пальцы. Я не поняла, чем он был занят. Вероятно, размышлял?

— Джасп, мне кажется, что твоя поза йоги вряд ли поможет тебе найти моего убийцу, — громко сказала я. — Выбирайся из своей скорлупы и начинай действовать.

Конечно, он даже не шелохнулся.

Постепенно народ заполнил соседние отсеки. Мои сослуживцы стояли у стен с чашками кофе в руках, обсуждая последние новости. Было слышно, как включались компьютеры. Похоже, никто не был особенно огорчен или расстроен моей смертью. Никто не бросал тоскливые взгляды на мой пустой стол. Я оставила Джаспера сидеть за столом и медленно прошлась вдоль прохода, ловя обрывки разговоров.

— … Игра была потрясающей…

— … Хочешь, пойдем куда-нибудь после работы?

— … Встретимся сегодня часа в четыре…

Никто не говорил обо мне. Никто даже не упомянул моего имени. Прошло уже пять дней с тех пор, как я умерла. Новость потеряла свою остроту.

Я вздохнула и пошла обратно к моему столу, чувствуя странную боль в груди.

Глава 13

Моего босса зовут Альфонсо Рива, это имя подходит большому толстому итальянцу, каковым он и был. У него было красное потное лицо, а вокруг рта всегда растекалось широкое жирное кольцо, как будто он пил оливковое масло прямо из чашки. А может быть, он так и делал — не знаю. В офисе мы называли его «шеф Бойарди». За глаза, конечно. Вряд ли кто-нибудь удержался бы на работе, если бы назвал его так прямо в лицо.

Постороннему Альфонсо казался вполне милым человеком. Он всегда улыбался, а когда проходил по офису, обычно похлопывал подчиненных по спине и смеялся громким низким голосом. Голосом толстяка. Он был похож на итальянского Санта-Клауса, набитого макаронами и анчоусами, но никак не молоком и печеньем.

Но я-то знаю, что это не так. В конце концов, я его личный помощник. Мне известно, какой кофе он любит (черный с огромным количеством сахара), какими должны быть его вещи после химчистки (крепко накрахмалены), а также с кем он разговаривал по телефону. И хотите верьте, хотите нет, но эти мелочи могут многое рассказать о человеке. И уже после первого дня в этой должности я поняла, что Альфонсо Рива далеко не так хорош, как кажется.

Во-первых, он изменяет жене. Постоянно. Я уже говорила, что он пытался и меня завалить в первый же день, причем дважды. Но я не из тех, кто мгновенно падает на колени по команде, хотя у нас в офисе полно таких девиц. Подобным девицам достаточно одного взгляда на костюмы Альфонсо от Армани и его сверкающие золотые часы, чтобы в их глазах закружились долларовые значки, как в игровом автомате в Вегасе. Это, правда, мое мнение, но девушка, которая берет подарки и деньги у мужчины, с которым спит, ничем не лучше проститутки. Особенно если мужчина женат. А Альфонсо-то женат. И как следует.

Если мужчина способен изменить жене, на что еще он способен? Убить, может быть?

— Прошу прощения, мистер Рива, у меня до сих пор не было возможности поговорить с вами, — вежливо начал Джаспер.

Он сложил руки на коленях и выглядел невинным, как овечка. Я оперлась на угол стола Альфонсо, чтобы мне было удобнее следить за разговором.

— Я так понимаю, что вас не было в офисе последние несколько дней.

Альфонсо небрежно махнул жирной рукой, массивные золотые кольца засверкали на его пальцах.

— Да. Да. У меня были выходные. Нужно было побыть с семьей.

— Это просто замечательно, — заметил Джаспер. — Мистер Рива, мне нужно знать, где вы были в прошлый четверг. Точнее, во второй половине дня, ближе к вечеру.

— Я был здесь, в офисе, — громогласно отреагировал Альфонсо, откинувшись на спинку кресла и снисходительно улыбаясь. — Было много работы, как всегда.

— Когда вы ушли?

— Думаю, где-то около пяти. Обычно я ухожу в это время.

— Хмм. Странно. — Джаспер перевернул пару страниц в своем блокноте и просмотрел какие-то записи. — Несколько человек, ваших подчиненных, сообщили мне, что вы ушли раньше в тот день. Около трех часов дня. Это правда?

Глаза Альфонсо внезапно сузились и превратились в маленькие щелочки, как будто провалились в его толстое мясистое лицо. Теперь он выглядел настороженным и подозрительным, совсем не похожим на дружелюбного и веселого Альфонсо, каким его все знали.

— Четверг? Ах да, я совсем забыл об этом. У меня была назначена встреча во второй половине дня, поэтому мне пришлось уйти пораньше.

— Что за встреча? Вы не могли бы уточнить?

— Вообще-то я против того, чтобы вы задавали мне подобнее вопросы, — сказал Альфонсо.

По его тону я поняла, что он вот-вот начнет паниковать. Мне несколько раз довелось видеть его не в настроении, могу сказать, что это зрелище не из приятных.

— Мистер Рива, мне кажется, вы не станете препятствовать полицейскому расследованию. — Голос Джаспера звучал так же любезно, как и прежде, но его голубые глаза следили за малейшим изменением в лице Альфонсо. — Если вы не станете сотрудничать с нами, я буду вынужден уделить больше внимания другим сторонам вашей жизни. Как личной, так и профессиональной.

Я бы никогда не поверила, если бы не увидела сама, как красная, словно помидор, физиономия Альфонсо утратила весь свой цвет. Он был напуган.

Но что так испугало его?

Альфонсо пробормотал что-то и резко опустил голову на грудь так, что его двойной подбородок стал в три раза больше.

— Так что же это была за встреча? — Джаспер подался вперед, не вставая с кресла.

— Я уже сказал, что встречался с партнером нашей компании, — сказал Альфонсо.

— Это была деловая встреча?

— Не… совсем. — Альфонсо выглядел несколько смущенным. — Я встречался с одной из моих подчиненных в гостинице на Шестнадцатой улице.

Тут Джаспер понял, к чему клонит Альфонсо, и снова откинулся на спинку кресла. Над его головой вполне мог появиться огромный сияющий неоновый восклицательный знак.

— Вот как, — сказал Джаспер. Он выглядел слегка смущенным. — А сможет ваш… партнер подтвердить, где вы находились во время убийства Анжелы Талботт?

— Вы думаете, что я убил Анжи? — рассмеялся Альфонсо. Мне никогда не нравилось, когда меня называли Анжи. — Я совсем не тот человек, детектив Хансен.

— Хокстеттер.

— Кто это?

— Это мое имя. Хокстеттер.

— Да. Хорошо. Как скажете. Ну что ж, у меня несколько важных встреч сегодня днем, поэтому если мы закончили беседовать, то… — Альфонсо многозначительно замолчал.

Джаспер вздохнул и встал. Альфонсо уже выпроваживал его из кабинета, и на его бульдожьем лице играла широкая улыбка.

— Конечно, мистер Рива, я понимаю, что вы — очень занятой человек, — сказал Джаспер, — но мне может понадобиться поговорить с вами снова. Я буду держать вас в курсе событий.

После того как Джаспер ушел, я осталась, чтобы понаблюдать, что будет делать Альфонсо. Он плотно закрыл дверь и тут же направился к своему столу, но двигался он довольно медленно, если честно. Он открывал один за другим ящики стола и рылся в груде бумаг — похоже, его охватила паника. На его лице не осталось и следа улыбки. Теперь на нем отражались злость и решительность.

Альфонсо и впрямь вел себя очень подозрительно.

Но подозрительное поведение вовсе не значит, что человек виновен.

У меня имелся один-единственный способ выяснить правду, но я не была уверена, что он сработает. Я просунула руку сквозь спину моего бывшего босса до локтя, как если бы он был куклой-марионеткой.

Мне не удалось прочесть мысли Альфонсо. Не то чтобы я ничего не ощущала, — что-то я чувствовала, конечно. Но это было похоже на то, как пробираться, спотыкаясь, в темной комнате к выключателю, то натыкаясь на журнальный столик, то рискуя угодить в мусорное ведро. Я чувствовала, что он паникует, но не могла понять причину его волнения.

И еще я могла с уверенностью сказать, что он что-то прячет.

Что-то нехорошее.

Я оставалась с Альфонсо до конца дня, следовала за ним как тень, пытаясь выяснить, что же он прячет. Все это мало отличалось от того, что я обычно делала, когда была жива, хотя тогда получала за это зарплату. Я побывала на его встречах и слышала, как он разговаривает по селекторной связи. Затем был поздний обед — огромный сэндвич с салями, густо сдобренный майонезом и перцем и диетическая кола безо льда. Я слышала, как он проводит интервью с десятком девушек, претендующих на мое место.

Затем я увидела, как он крадет огромную сумму наличными у компании.

И тогда я поняла, что плохое скрывает мой босс. То, что он — вор.