Джаред Буш

Моана. Легенда океана

Особая благодарность чудесным жителям островов Тихого океана: они вдохновили нас на это путешествие, когда мы воплощали в жизнь мир «Моаны».

Глава 1

На куске старой ткани тапа, сделанной из корней деревьев, был нарисован океан. Всякий раз, когда рассказчица начинала эту древнюю историю, слушателям казалось, будто волны на ткани колышутся.

— В начале был один только океан, — говорила рассказчица, и нарисованные волны поднимались и опускались. — А потом из воды появилась суша: мать островов Те Фити.

Зрители почти видели, как на ткани тапа появляется изображение богини островов, поднимается из океана и становится всё больше и больше, а рассказчица тем временем продолжала:

— В сердце богини была сила, достаточная, чтобы сотворить саму жизнь, и богиня поделилась этой силой с миром.

Прекрасная богиня легла на бок, изгибы ее тела стали горами и долинами. В самом центре острова светилось сердце, от него исходила сила, благодаря которой выросли деревья и всевозможные растения.

— Однако со временем некоторые возжаждали заполучить сердце богини: они считали, что смогут завладеть животворящей силой сердца. — Под изображением Те Фити появились всякие злобные создания, все они смотрели на сердце богини. — И однажды самые нахальные из них отправились в плавание через океан, чтобы добыть сердце богини.

На куске ткани тапа появилась маленькая лодка, плывущая по бурным волнам, правил ею огромный мускулистый человек с рыболовным крюком в руке. Человек выскочил из лодки, подпрыгнул до самого неба и превратился в гигантского сокола. Сокол подлетел прямо к покрытому буйной растительностью острову Те Фити и спикировал вниз.

Приземлившись на остров, сокол превратился в плотно сбитую зеленую ящерицу. Рептилия быстро побежала в зеленые заросли, заметая следы гибким хвостом. Добравшись до высоких скал, ящерица обернулась жучком, дабы подобраться к цели незаметно. Жук прополз между камнями и появился с другой их стороны, после чего превратился обратно в человека. Спрятавшись в тени, человек пристально рассматривал спираль, окружающую пульсирующее в центре острова сердце.

— Он был полубогом ветра и моря, — говорила рассказчица. — Коварный оборотень с волшебным рыболовным крюком. Звали его Мауи.

Сжимая в кулаке свой огромный рыболовный крюк, Мауи подцепил им сердце и выдернул из спирали. Красуясь, он подбросил сердце в воздух, и вдруг, к его огромному удивлению, земля содрогнулась.

— Лишившись сердца, остров Те Фити начал разрушаться, породив ужасную тьму, — продолжала рассказчица зловещим голосом.

В воображении слушателей деревья на ткани тапа увяли и умерли: жизнь ушла из земли, и остров начал обращаться в прах. Мауи спрыгнул с каменистого пласта земли и побежал к берегу. Он бросился вниз с высокой скалы и на лету снова превратился в сокола. Несколько мощных взмахов крыльев — и он добрался до своей лодки.

Мауи пытался сбежать, но столкнулся с другим желающим похитить сердце богини, Те Ка, демоном земли и огня! — проговорила рассказчица, еще больше понижая голос. Потом выдержала трагическую паузу, наслаждаясь вниманием затаивших дыхание слушателей.

— Те Ка, массивный демон лавы, поднялся из облаков пепла, визжа и пронзительно крича от ярости. От чудовища, точно от извергающегося вулкана, исходило яркое свечение, от его головы отлетали в воздух куски раскаленной лавы; демон бросился на Мауи. Тот взмахнул своим крюком и прыгнул на Те Ка. Они схлестнулись, вызвав оглушительный грохот.

— Мауи скинули с неба, и с тех пор его не видели. Его волшебный крюк вместе с сердцем Те Фити сгинули в море, — сказала рассказчица.

На куске ткани тапа появились изображения крюка Мауи и сердца Те Фити, исчезающих в бушующих волнах.

Рассказчица, бабуля Тала, встала и повыше подняла кусок ткани тапа, чтобы дети, ее слушатели, могли как следует рассмотреть рисунок. Старушка окинула изображение загадочным взглядом и продолжила рассказ, всё повышая и повышая голос, подводя слушателей к развязке.

— …там по сию пору Те Ка и демоны глубин затаились, и спустя тысячу лет они прячутся в расползающейся тьме, разгоняют нашу рыбу, высасывают жизнь из одного острова за другим, и не успокоятся, пока всех нас не пожрут кровожадные челюсти неминуемой смерти!

Повисло молчание. Большая часть маленьких слушателей, охваченная ужасом, взирала на бабулю Талу со слезами на глазах. Один маленький мальчик, сидевший в первом ряду, вздохнул и упал на пол в глубоком обмороке! Зато одна из девочек подалась вперед, ее глаза блестели воодушевлением. Она захлопала в ладоши и радостно засмеялась, ей явно не терпелось услышать продолжение. Девочку звали Моана.

— Но однажды сердце будет найдено, — продолжала бабуля Тала, — кем-то, кто перевалит за наш риф, отыщет Мауи и перевезет его через огромный океан, чтобы вернуть сердце Те Фити… и спасти всех нас.

Бабуля Тала уже собиралась начать другую историю, но тут в фале — хижину с соломенной крышей — быстрым шагом вошел вождь Туи.

— Эй, эй, достаточно! Матушка, хватит! — Вождь подхватил Моану на руки и любовно коснулся лбом лба дочери и потерся носом о ее носик — это было традиционное приветствие хонги.

— Никто не поплывет за наш риф! — напомнил он детям самое важное правило острова. — Здесь мы в безопасности. Нет тьмы, нет чудовищ… — Тут он нечаянно пихнул стенку фале, и изображения чудовищ на стене заколыхались.

Дети пронзительно завопили и бросились на Туи, сбив его с ног.

— Чудовища! Чудовища! — визжали они.

— Это тьма! — закричал один из перепуганных малышей.

— Всему конец!

— Меня сейчас стошнит!

Запаниковав, малыши визжащей кучей-малой навалились на Туи, лягая его коленками.

— Спокойно! Нет никакой тьмы! — заявил Туи, болезненно морщась, когда кто-то пнул его в бок. — Пока мы остаемся под защитой нашего рифа, — чья-то коленка ударила его в живот, — нам ничто не угрожает! — прохрипел Туи, тяжело переводя дух и одновременно пытаясь успокоить детей.

— Легенды правдивы: кому-то придется туда отправиться! — вскричала бабуля Тала, подливая масла в огонь.

— Мама, Мотунуи — это рай земной, — пропыхтел Туи, выползая из-под кучи-малы. Потом отряхнулся и закончил: — Кому же захочется покинуть наш остров?

А тем временем маленькая Моана стояла в уголке, широко раскрытыми глазами глядя на изображение Те Фити на куске ткани тапа. Ветерок всколыхнул ткань, и девочка увидела вдалеке пальмы и поблескивающий на солнце океан.

Казалось, океан манит ее; волны, танцуя и пенясь, набегают на песчаный берег. Моана улыбнулась, очарованная дивным зрелищем, и, воспользовавшись всеобщей суматохой, потихоньку выскользнула из фале.

Глава 2

Моана неторопливо брела по пляжу, наслаждаясь ощущением мягкого песка под босыми ногами. Она смотрела на океан, смотрела, как волны игриво накатывают на берег и снова отступают, разбиваясь о риф, окружающий ее родной остров Мотунуи. Вдруг девочка заметила на песке красивую блестящую морскую раковину, кремово-розовую, в форме идеальной спирали. Моане немедленно захотелось взять раковину в руки и оставить себе, но едва она шагнула к раковине, как услышала позади какой-то громкий шум. Обернувшись, девочка увидела, что стайка морских птиц, пронзительно вереща, нападает на новорожденную черепаху. Черепашка пыталась доползти до воды, но голодные птицы преградили ей дорогу, еще миг — и они набросятся на малышку. Черепашка выглядела напуганной, и всякий раз, как она делала шаг, на нее напрыгивала одна из птиц. Черепашка отступила и попыталась спрятаться в своем панцире.

Моана с тревогой посмотрела на большую раковину, опасаясь, что набегающие волны смоют этот прекрасный дар моря прежде, чем она успеет до него добраться. И всё же нельзя бросать черепашонка в беде. Девочка схватила ветку пальмы и, прикрыв ею детеныша, проводила его к воде. Птицы пытались обойти пальмовую ветку, чтобы добраться до малыша, но Моана не растерялась и отважно их отгоняла, топая ногой. Она шла рядом с малышом, защищая его, пока тот благополучно не дополз до воды. Когда черепашка наконец нырнула в волны прибоя, Моана постояла у кромки воды и, широко улыбаясь, помахала вслед малышке.

Когда черепашка исчезла из виду, вода в океане вдруг забурлила, закипела, и волны волшебным образом отступили от берега, оставив на песке ту самую прекрасную раковину (всё-таки прибой ее смыл). Охваченная восторгом, Моана присела на корточки, потянулась к раковине и вдруг заметила еще одну. Океан отступал от берега, оставляя на песке всё новые и новые раковины. Моана собрала их все, так что в итоге у нее в руках оказалась целая груда.

Океан вспучился, от огромной массы воды отделилась одна волна и волшебным образом зависла прямо над головой Моаны, точно здороваясь. Девочка весело улыбнулась волне и потыкала ее пальчиком, точно протыкая мыльный пузырь. На нее тут же полилась тонкая струйка воды, и Моана захихикала от удовольствия.

Маленькая волна снова изогнулась над Моаной, на этот раз она решила поиграть с волосами девочки и пощекотала ее голову, потом изогнулась, уложив волосы Моаны в забавную прическу. Девочка хохотала без остановки — ей нравилось играть с таким необычным новым другом.