— Теперь о том, почему вы не можете с нами ехать. Мы в гарнизон не вернемся. Красному отряду приказано эвакуировать вас в Розуэлл. Это, так сказать, официальная информация. Неофициально могу добавить: захотите продолжить свое путешествие — препятствовать никто не станет.
Майор пришпорил коня и поскакал в начало колонны. Заревели моторы, ворота отворились, и батальон медленно двинулся вперед. Алишу Питер не увидел: наверняка она была в одной из первых машин с Ворхисом.
Колонна давно исчезла из виду, когда к Питеру подошел Майкл.
— Не взяли, да?
Питер молча покачал головой.
— Меня тоже…
Два следующих дня они ждали. Гарнизон, в котором оставили лишь один отряд, казался пустым и заброшенным. Эми с Сарой разрешили свободно передвигаться по территории, только идти было некуда, а делать нечего. Эми погрузилась в полное молчание, и Питер начал сомневаться, что вообще слышал ее голос. Девочка день-деньской просиживала на койке и напряженно смотрела в пустоту. Наконец у Питера лопнуло терпение, и он спросил, в чем дело.
— Они заблудились. В лесу… — пробормотала Эми, обращаясь то ли к Питеру, то ли к самой себе.
— Кто, Эми? Кто заблудился?
Казалось, девочка только тогда заметила его присутствие и вернулась из царства грез к реальности.
— Питер, мы скоро пойдем дальше? Я не хочу здесь задерживаться. Хочу скорее превратиться в снежного ангела, — беззаботно улыбнувшись, добавила она.
Это уже не сбивало с толка, не озадачивало, а откровенно бесило. Впервые с начала путешествия Питер по-настоящему разозлился на Эми. Никогда в жизни он не чувствовал себя таким беспомощным: из-за собственной нерешительности потерял драгоценное время и попал в тупик. Разве может он пойти дальше, не убедившись, что Алиша жива и здорова? Питер бросился вон из палатки и стал наматывать круги по территории гарнизона. Настроение испортилось, разговаривать ни с кем не хотелось. Небо поражало чистейшей голубизной, на востоке холодно поблескивали покрытые льдом вершины. Неужели они останутся здесь навсегда?
На третье утро гарнизон разбудил рев моторов. Питер бросился к стене и поднялся на мостки. Командир отряда по имени Юстас смотрел в бинокль на южный сектор. Из всего отряда Юстас один снисходил до общения с никчемными бомжами, хотя старательно сводил разговоры к минимуму.
— Это они! — объявил Юстас. — Вижу, по крайней мере, несколько отрядов.
— Сколько именно? — уточнил Питер.
— Вроде бы два.
Вернувшиеся солдаты больше всего напоминали бродячих собак: грязные, истощенные, испуганные. Алиши среди них не было. Замыкал колонну майор Грир, который по-прежнему ехал верхом. Холлис с Майклом выбежали навстречу солдатам. Оцепеневший, ничего не видящий, Грир спешился и, прежде чем заговорить, выпил полфляги воды.
— Мы первые? — спросил майор, словно не понимая, куда попал.
— Где Алиша? — спросил Питер.
— Господи, ну и жуть! Чертов холм полностью обвалился, эти твари полезли из всех дыр и взяли нас в кольцо.
Потерявший терпение Питер схватил Грира за шиворот и как следует встряхнул.
— Говори, где Алиша, мать твою!
Грир не сопротивлялся.
— Питер, я не знаю. В темноте отряды разделились. Алиша была с Ворхисом. Мы целый день прождали их на запасной позиции, но они так и не появились.
Снова ждать, снова задыхаться от собственного бессилия… К счастью, вскоре со стены послышался крик часового.
— Еще два отряда!
Измученный тревогой Питер был в столовой, когда услышал этот крик, и тотчас бросился к воротам. На территорию гарнизона въехал грузовик, тот самый, в котором везли взрывчатку — в кузове до сих пор стояла лебедка с пустым крюком на цепи. Вернулось двадцать четыре солдата, то есть три отряда превратились в два. Среди них, оглушенных и раздавленных, Питер искал Алишу. Искал и не находил.
— Где рядовой Донадио? Кто-нибудь знает, что с ней случилось?
Никто не знал. Солдаты рассказывали ту же историю: в рудник заложили бомбу, она взорвалась, из-под земли полезли драконы, и во мраке все разбежались, кто куда. Одни утверждали, что Ворхис погиб, другие — что примкнул к Синему отряду, а вот Алишу не видел никто.
Бесконечный день превратился в пытку. Питер мерил шагами плац. В отсутствие генерала батальоном командовал Грир как старший по званию. Он коротко переговорил с Питером, посоветовав не терять надежды. Дескать, знаний и опыта генералу не занимать, если кто и способен вернуть солдат в гарнизон живыми, то это Кертис Ворхис. Прозвучало убедительно, но в лице Грира читалось сомнение: он опасался, что Синий отряд уничтожен.
Надежда Питера погасла с последними лучами солнца. Когда он вернулся в палатку, Холлис с Майклом резались в карты. Увидев его, оба чуть не подпрыгнули.
— Просто время убиваем, — пожал плечами Холлис.
— Разве я что-то сказал?
Питер упал на койку и, даже не сняв сапоги, накрылся одеялом. Грязный, измученный беспокойством, он пребывал в каком-то трансе. Последние дни он почти не ел: в рот ничего не лезло. Палатку трепал по-зимнему холодный ветер. Уже проваливаясь в сон, Питер вспомнил последние слова Алиши: «Убирайся отсюда!»
Из объятий сна вырвал пронзительный крик.
— Питер, еще кто-то вернулся! — сообщил заглянувший в палатку Холлис.
Питер откинул одеяло и пулей вылетел из палатки. Надежда переросла в уверенность, и на полпути через освещенный прожекторами плац он уже знал, что увидит Алишу. Алиша вернулась!
Интуиция не подвела: у ворот стояла именно Алиша. Издали Питеру показалось, что она одна, но стоило приблизиться, он увидел второго солдата. Манси! Капрал стоял на коленях, выставив связанные в запястьях руки. Потное лицо сияло в свете прожекторов. Манси дрожал, но не от холода. На правой руке болталась грязная, покрасневшая от крови повязка. Солдаты обступили их с Алишей, но держались на безопасном расстоянии и почтительно молчали. К Алише подошел Грир.
— Генерал жив?
Алиша покачала головой.
Манси часто-часто дышал и старался не прижимать к себе окровавленную руку. Грир присел на корточки.
— Капрал Манси! — негромко позвал он.
— Да, сэр! — Манси медленно облизал пересохшие губы. — Прошу прощения, сэр!
— Все в порядке, сынок! Ты молодец!
— Как же я прозевал кусачего мерзавца? Глодал меня, как собака кость, пока Донадио его не прикончила! — Манси посмотрел на Алишу. — Глядя, как она дерется, в жизни не подумаешь, что это девушка. Я попросил ее связать меня и привести домой. Надеюсь, вы не против?
— Конечно, нет! Манси, вы же солдат Экспедиционного батальона, значит, имеете на это право.
Тело Манси трижды свела сильнейшая судорога. Он по-звериному оскалился, и солдаты машинально схватились за ножи. Грир не шелохнулся.
— Ну вот, мне пора, — проговорил Манси, когда судорога отпустила. В его глазах не было ни тени страха, лишь смирение и покой. Лицо мертвенно побледнело. Манси поднял связанные руки и вытер со лба пот. — Про драконову заразу нам правильно объясняли, все происходит именно так. Сэр, я предпочел бы нож: хочу чувствовать, как она из меня выходит.
— Хорошо, Манси! — одобрительно кивнул Грир.
— Если не возражаете, пусть это сделает Донадио. Мама всегда говорила: с кем придешь, с тем и танцуешь. Донадио привела меня домой, хотя могла запросто бросить в лесу. — У Манси задрожали веки, пот полился рекой. — Я очень рад, что служил под вашим командованием, сэр. Вашим и генерала Ворхиса. Я пришел специально, чтобы это сказать. А теперь мне пора.
Грир поднялся и отступил на несколько шагов. Солдаты вытянулись по стойке «смирно».
— Этот человек — солдат Экспедиционного батальона! — громко объявил Грир. — Проводим его в последний путь. Да здравствует капрал Манси! Гип, гип…
— Ура!
— Гип, гип…
— Ура!
— Гип, гип…
— Ура!
Грир передал Алише свой нож. Лицо девушки было абсолютно бесстрастным, как и пристало исполняющему долг солдату. Зажав нож в кулаке, она опустилась на колени перед Манси, который низко наклонил голову и положил руки на колени. Алиша прижалась лбом к потному лбу капрала, что-то шепнула, наверняка желая утешить. Наблюдая за ней, Питер чувствовал не ужас, а изумление. Время застыло: должно было случиться нечто, не вписывающееся в плавный ход событий, совершенно особенное, окончательное, безвозвратное, и смерть Манси станет лишь частью его значения.
Питер и оглянуться не успел, а все уже закончилось: нож по самую рукоять вонзился в грудь Манси. В глазах умирающего заблестели слезы. Алиша прижала ладони к его щекам и смотрела с нежностью, как мать на дитя. «Не бойся, ничего не бойся!» На губах Манси появилась кровавая пена. Он набрал в грудь побольше воздуха и задержал, словно это был не воздух, а нечто большее — свобода, избавление от забот и тревог. Бесчувственное тело начало падать, но Алиша крепко взяла его за плечи и опустила на землю — медленно, с бесконечной осторожностью.
Следующие два дня Алишу Питер не видел. Он хотел передать ей через Грира сообщение, но так и не придумал, что сказать. Пусть не сразу, но он понял горькую правду: у Алиши теперь новая жизнь, в которой ему места нет.
Вместе с генералом Ворхисом батальон потерял сорок шесть человек. Кто-то погиб, кто-то пополнил ряды вирусоносителей. В гарнизоне заговорили о том, чтобы выслать новый разведотряд, но Грир запретил. Мол, если они хотят соединиться с Третьим батальоном, времени в обрез. По его мнению, ждать дольше семидесяти двух часов ни в коем случае не следовало.
К концу второго дня сборы почти закончились. Провизию, снаряжение, оружие, даже палатки — все, кроме столовой, — свернули, упаковали и приготовили к отъезду. В гарнизоне оставляли прожекторы, топливные баки, которые почти опустели, и один «хаммер». Решили, что батальон отправится на юг двумя группами: небольшой разведотряд во главе с Алишей поедет верхом, остальные двинутся следом пешком или на машинах. Алишу произвели в офицеры: в живых остались лишь два командира отряда, общая численность батальона значительно уменьшилась, и Грир присвоил ей звание. Отныне она была лейтенант Донадио.
Грир также отменил приказ о сегрегации Сары и Эми: дескать, сейчас каждая пара рук на счету. Во время первой вылазки пострадали многие солдаты: кто порезался, кто поцарапался, кто ногу растянул. Были и раны посерьезнее: один сломал ключицу, а Санчо с Уидерсом сильно обожглись при взрыве. Два батальонных санитара погибли, поэтому раненых выхаживали Сара и Эми, стараясь подготовить их к путешествию на юг. Питера с Холлисом прикрепили к отряду, который собирал снаряжение. Следовало рассортировать содержимое двух больших палаток — что-то упаковать в дорогу, что-то спрятать в специальном укрытии. Майкл целыми днями пропадал в гараже, ночевал в казарме, а в столовой сидел рядом с другими смазчиками, которые звали его не иначе как Шпиндель.
Вопрос об эвакуации оставался открытым. Питер так и не дал Гриру ответ, потому что до сих пор не определился. Его решения ждали все: Сара, Холлис, Майкл и даже молчаливая Эми. Вслух об эвакуации они не заговаривали, но от этого проблема становилась еще очевиднее. Или друзья просто его избегали? Так или иначе, покидать гарнизон казалось еще опаснее, чем прежде. Грир предупредил: после взрыва рудника лес кишмя кишит вирусоносителями. Следующим летом батальон вернется в гарнизон. Не разумнее ли подождать до этого времени? Он доложит обо всем командованию и убедит отправить в Колорадо экспедицию. Что бы ни скрывалось на той горе, за год оно никуда не денется.
Вечером второго дня после возвращения Алиши Питер заглянул в свою палатку. Холлис сидел на койке: на плечах теплая куртка, а в руках… неужели гитара?
— Где ты ее раздобыл?
Холлис медленно и сосредоточенно перебирал струны. Услышав Питера, он поднял голову и улыбнулся сквозь окладистую бороду, которая теперь скрывала пол-лица.
— У смазчика взял. Это новый приятель Майкла. — Холлис подул на пальцы и взял еще несколько нот, подбирая смутно знакомую Питеру мелодию. — Так давно не играл, что почти забыл как.
— Я и не знал, что ты умеешь.
— Ну, «умею» — это сильно сказано, вот Арло по-настоящему умел!
— Сыграй что-нибудь! — попросил Питер, устроившись на койке напротив.
— Я и песни-то позабыл. Хорошо, если парочку вспомню.
— Ну так сыграй, что вспомнишь!
Холлис пожал плечами, но был явно доволен, что его попросили.
— Ладно, мое дело предупредить!
Он подкрутил колки, настраивая инструмент, и заиграл. Питер не сразу сообразил, что слышит одну из смешных песенок, которую Арло пел Маленьким, потому что звучала она иначе. Вроде бы та самая песенка, но в исполнении Холлиса она получилась серьезнее и глубже. Питер лег на койку и растворился в щемящей грусти музыки. Стихли последние аккорды, а грусть осталась, эхом отражая ту, что жила в его сердце.
— Все в порядке, — проговорил Питер и, глубоко вздохнув, уставился на провисший потолок палатки. — Вам с Сарой нужно поехать с колонной. И Майкла возьмите: без него Сара с места не сдвинется. — Холлис промолчал, и Питер, опершись на локоть, повернулся к нему. — Слушай, все нормально. Я хочу, чтобы вы поехали.
— Теперь понимаю, о чем говорил Ворхис, когда нас сюда привели. Ну, про кровную клятву и разрыв с внешним миром. Я в солдаты больше не гожусь, да и не годился никогда. Питер, я очень ее люблю.
— Ты не должен ничего объяснять. Я рад за вас обоих, рад, что вы нашли друг друга.
— А что собираешься делать ты? — спросил Холлис.
Ответ был очевиден, тем не менее, пришлось его озвучить.
— То, ради чего мы проделали такой путь.
К грусти Питера теперь примешивалось какое-то странное чувство. Неужели облегчение? Да, именно облегчение: неопределенность кончилась, он все решил. Может, в последнюю ночь дома отец испытывал то же самое? Глядя на дрожащий от ветра потолок, Питер вспомнил, что говорил Тео, когда они сидели в диспетчерской энергостанции и пили самогон: «Наш отец не умирать поехал. Те, кто так думает, совершенно его не понимали. Он уехал, потому что больше ни секунды не мог мучиться неизвестностью». «Это правда принесла облегчение!» — подумал Питер и очень обрадовался.
С улицы доносился гул генераторов и перекличка часовых. Еще одна ночь, и в гарнизоне воцарится тишина.
— Тебя ведь не отговорить от этой затеи?
Питер покачал головой.
— Лучше окажи мне услугу.
— Все, что угодно!
— Дай мне уйти одному.
Питер разыскал Грира в палатке Ворхиса. С тех пор как вернулась Алиша, они почти не разговаривали. Майор тяжело переживал неудавшийся рейд, и Питер благоразумно держал дистанцию, понимая, что Грира гнетет не только бремя ответственности за батальон. За долгие часы, проведенные в этой самой палатке, он почувствовал: Грир и Ворхис больше чем приятели. Сейчас майор горевал по погибшему другу.
В палатке горела лампа.
— Майор Грир!
— Да, войдите!
От натопленной печи было тепло и уютно. Майор в камуфляжных штанах и футболке сидел за столом Ворхиса и разбирал бумаги. Рядом на полу стоял большой ящик, наполовину полный личных вещей.
— Джексон, а я все думал, когда вы появитесь?! — Грир откинулся на спинку стула и протер покрасневшие глаза. — Вот взгляните!
Он протянул верхний лист из лежавшей на столе стопки: портрет женщины и двух маленьких девочек, настолько четкий, что Питер сперва принял его за фотографию, которые делали в Старое время, но потом догадался — это рисунок углем. Портрет был поясной: женщина сидела, держа на коленях младшую девочку с нежными пухлыми щечками, а старшая стояла за ними, слева от женщины. Малышке Питер дал бы года три, а ее сестре — лет пять, не больше. Грир протянул еще несколько листов — на них изображалась та же троица в той же позе.
— Это Ворхис нарисовал?
Грир кивнул.
— В отличие от большинства, Кертис поступил на службу довольно поздно. Хотите верьте, хотите нет, но до батальона у него были жена, две дочери и своя ферма.
— Что с ними произошло?
— То, что неизменно происходит в таких случаях, — пожал плечами майор.
Питер снова вгляделся на рисунки. Сколько старания в каждом штрихе, в каждой детали: в лукавой улыбке женщины, в огромных, как у матери, глазах младшей девочки, и пышных, словно взъерошенных ветерком, кудрях старшей. Что кружится над портретами: серая пыль или пепел воспоминаний?
— Наверное, он нарисовал их, чтобы не забыть, — проговорил Грир.
Питеру вдруг стало неловко: что бы ни значили эти портреты, для чужих глаз они не предназначались.
— Майор, могу я спросить, зачем вы их мне показываете?
Грир аккуратно сложил рисунки в картонную папку и вернул в ящик.
— Говорят, человек жив до тех пор, пока его помнят. Теперь семью Кертиса будете помнить и вы. — Майор снял с шеи цепочку, на которой висел ключ, и запер ящик. — Но вы явились по другой причине. Вы решение приняли.
— Да, сэр. Завтра утром ухожу.
— Понятно, — задумчиво протянул майор, очевидно ожидавший чего-то подобного. — Все пятеро, надо полагать?
— Нет, Сара с Холлисом поедут с колонной. И Майкл тоже, хотя он еще об этом не знает.
— Получается, уходите вдвоем — вы и ваша загадочная девочка.
— Да, мы с Эми.
— Эми… — кивнул Грир. Питер думал, майор начнет его отговаривать, но тот лишь предложил: — Возьмите моего коня. Он надежный, не подведет. Я распоряжусь, чтобы часовые вас пропустили. Оружие понадобится?
— Да, если позволите забрать…
— Хорошо, об этом тоже распоряжусь.
— Спасибо, сэр! Большое спасибо за все.
— Бросьте, это мелочи! — Грир задумчиво смотрел на свои руки. — Понимаете ведь, что это самоубийство? Иначе и не скажешь, раз в одиночку на гору едете!
— Возможно. Но это самый оптимальный вариант.
Оба замолчали, без слов отдавая друг другу должное. Питер думал о том, как сильно ему будет не хватать мужественного, сдержанного Грира.
— Ну, тогда до свидания! — Грир поднялся и пожал Питеру руку. — Если попадете в Кервилл, обязательно разыщите меня. Хочу знать, чем он закончится.
— Чем что закончится?
По-прежнему сжимая руку Питера, майор улыбнулся.
— Сон, Питер, сон.
В казарме горел свет. За брезентовыми стенами гудели голоса. Питер машинально отметил: нормальной двери нет, постучать некуда. Однако стоило приблизиться, как из-за откидного полотнища выглянул закутавшийся в куртку солдат. Это же Уилко, он к гаражу прикреплен.
— Джексон! — окликнул Уилко, опасливо глядя на Питера. — Шпинделя здесь нет, он с ребятами цистерну заправляет. Я сам как раз туда собираюсь.
— Я ищу Лиш. — Перехватив недоуменный взгляд, Питер уточнил: — Лейтенанта Донадио.
— Не…
— Просто передайте, что я здесь.
Уилко пожал плечами и исчез в палатке. Питер обратился в слух, но за брезентовыми стенами повисла тишина. Ждать пришлось долго. Питер уже подумал, что Алиша не хочет его видеть, как она появилась.
Сказать, что Алиша выглядела по-другому, было бы неправильно: она просто стала другой. Вроде бы та же девушка, но, стоит присмотреться, замечаешь разительные перемены. Холодной ночью она была в штанах и тонкой футболке. На голове появился золотистый ежик: волосы немного отросли. Однако Питера смутили не мужская одежда и не бритый череп, а Алишина отстраненность: она стояла в двух шагах от него, а казалось, их разделяет пропасть.