В спальне не было ни души!

Тео метался по дому и звал Маус. Никаких следов борьбы, они с малышом просто исчезли. Уже в кухне он снова услышал ее крик, но приглушенный, словно из-под воды. Она в амбаре!

Питер влетел в амбар и стал водить стволом дробовика из стороны в сторону. Маус с малышом на руках сидела на заднем сиденье старого «вольво», отчаянно махала руками и что-то кричала, но закрытые окна мешали разобрать слова.

— За спиной, Тео, он у тебя за спиной!

Тео и обернуться не успел, как дробовик вырвали из рук. Потом его схватили и стали поднимать. Секундой позже неведомая сила исчезла, и Тео полетел вниз, навстречу Маус и малышу, с грохотом рухнул на капот «вольво», покатился кубарем и ничком упал на землю. Секундная передышка — и его снова подняли в воздух. На сей раз неведомая сила швырнула его на стеллажи с банками консервов, инструментами и топливными канистрами. Стекло билось, дерево раскалывалось в щепки, все падало гремящим дождем. Тео тоже падал, сперва медленно, потом быстро, а когда полет кончился, сквозь грохот прорезался треск кости.

Больно, как больно! Перед глазами зажглись звезды, самые настоящие звезды. «Сейчас умру», — промелькнуло в затуманенном сознании. Лучше бы пикировщик не глумился, а сразу перешел к делу. Впрочем, чему быть, того все равно не миновать. Кровь просочилась в рот и жгла глаза. Тео ничком лежал на полу амбара, подогнув под себя сломанную ногу, а над ним возвышалась тень готового к смертоносному удару пикировщика. «Так лучше, — малодушно думал Тео. — Пусть убьет меня первым. Не хочу, не желаю видеть того, что случится с Маус и малышом! Это она меня зовет? Да, кажется, она…»

— Отвернись! — из последних сил закричал Тео. — Маус, любимая, пожалуйста, отвернись!

Часть 11

НОВОЕ


Ты не меняешься с теченьем лет.
Такой же ты была, когда впервые
Тебя я встретил. Три зимы седые
Трех пышных лет запорошили след.

У. Шекспир, Сонет 104 [Перевод Самуила Маршака.]
71

Они спустились с горы, когда на реке начался ледоход. Спустились вместе, с рюкзаками и мечами наголо. Они спустились на снегоходе — Майкл за рулем, рядом Грир, остальные сзади, подставив лица солнцу и ветру. Они наконец спустились в дикий край, который сумели отвоевать. Они возвращались домой.

На горе они провели сто двенадцать дней и за все время не встретили ни одного вирусоносителя. Когда перебрались через гребень, повалил снег, заблокировав их в старом отеле, огромном каменном здании, окна и двери которого были заколочены фанерой. «На мумии наткнемся», — думали они, но не увидели ни единой. Фойе отеля больше всего напоминало пещеру. У камина стояла мебель в призрачно-белых чехлах, а примыкающая к кухне кладовая изобиловала самыми разными консервами, причем на большинстве банок сохранились этикетки.

На втором этаже располагались спальни, а в подвале — огромная печь, за которой вдоль стен тянулись стеллажи с горными и беговыми лыжами. В отеле царил жуткий холод. В каком состоянии труба дымохода, никто, разумеется, не знал. Заблокирована? Забита палой листвой и птичьими гнездами? Единственным вариантом было развести огонь и положиться на удачу. В кабинете администратора хранились коробки с писчей бумагой, которую пустили на растопку, а Питер изрубил топором пару стульев из обеденного зала. На несколько минут зал заволокло дымом, а потом стало тепло и уютно. Они принесли со второго этажа матрасы, расстелили у камина и легли спать.

Следующим утром в примыкающем к отелю гараже обнаружились три снегохода. «Хоть один сможешь завести?» — спросил Майкла Питер.

Ремонт занял почти всю зиму. К весне все были как на иголках: скорее бы в путь! Дни удлинились, солнце сияло все смелее, хотя на горе еще лежал глубокий снег, а у стен отеля высились сугробы. На растопку ушла вся мебель и массивные перила крыльца. Из трех снегоходов Майкл собрал один, который надеялся завести. Главная проблема заключалась в горючем. Резервуар за гаражом давно проржавел, из него все вытекло. Оставалось только то, что было в самих снегоходах, — несколько галлонов сильно загрязненного ржавчиной бензина. Майкл откачал его в пластиковые ведра, через застланную тряпками воронку перелил в канистры и оставил на ночь. День спустя он повторил процедуру — бензин заметно очистился, но его количество, увы, уменьшилось. Когда чистота бензина более-менее устроила Майкла, получилось лишь пять галлонов, которыми он заправил отремонтированный снегоход.

— Никаких гарантий! — предупредил друзей Майкл. Он заранее промыл топливный бак талым снегом, только много ли нужно, чтобы засорить топливопровод? — Мерзкая штуковина может накрыться в ста ярдах отсюда!

Конечно же, всерьез его никто не воспринял.

Солнечным утром, когда гигантские сосульки на крыше отеля сверкали, как хрусталь, они выкатили снегоход из гаража и погрузили снаряжение. Грир, помогавший Майклу с ремонтом — в батальоне он начинал смазчиком и в моторах разбирался, — сел в кабину рядом с ним. Остальным предстояло ехать на металлической платформе с поручнями. Дабы уменьшить вес и растянуть бензин на пару лишних миль, со снегохода сняли плуг.

— Все готовы? — спросил Майкл, открыв окно кабины.

Питер с Эми уже стояли на платформе и привязывали рюкзаки к поручням, Холлис с Сарой передавали им лыжи.

— Подожди секунду! — попросил Майкла Питер, сложил ладони рупором и крикнул: — Лиш, нам пора!

Алиша вышла из отеля. Как и остальные, она заранее обула лыжные ботинки, надела красную нейлоновую куртку с надписью «Лыжный патруль» на спине, легинсы и матерчатые гетры. Отросшие волосы, теперь не рыжие, а огненно-красные, Лиш спрятала под бейсболку с длинным козырьком, а глаза защитила темными очками, благодаря резиновой ленте сидящими плотно, как маска.

— Мы вечно кочуем с места на место, — объявила она. — Мне хотелось попрощаться с отелем.

Алиша стояла на крыльце ярдах в десяти от снегохода, примерно на одном уровне с его платформой. Она усмехнулась, наклонила голову в одну сторону, потом в другую — оценивала расстояние и определяла оптимальную траекторию. Питер сразу догадался, что она задумала. Лиш сняла бейсболку — густые волосы тут же засверкали на солнце, — сунула в карман куртки и, отступив на три шага, согнула ноги в коленях. Она встряхнула руки — точь-в-точь как птица крылья — и поднялась на носки.

— Лиш!

Поздно! Прыжок, другой, и крыльцо опустело — она взмыла над землей. «Вот так зрелище!» — в очередной раз восхитился Питер. Алиша Нож, самый молодой Капитан Нового времени и Последний экспедиционный в одном лице, летела по воздуху. Ноги вместе, руки в стороны — на миг она заслонила солнце, в высшей точке прижала подбородок к груди, кувыркнулась, чтобы придать телу нужное положение, подняла ноги и стрелой понеслась вниз. Она гулко приземлилась на платформу, успев сгруппироваться, чтобы смягчить силу удара.

— Боже всемогущий! — пролетал Майкл. — Что… это?

— Ничего особенного! — ухмыльнулся Питер, в ушах которого до сих пор гремел оглушительный стук. — Ты же знаешь Лиш.

Алиша выпрямилась в полный рост и постучала в окно кабины.

— Спокойно, Майкл, без паники!

— Чума вампирья, я думал, бензобак взорвался!

Холлис с Сарой встали у платформы. Алиша пристроилась рядом и взглянула на Питера. Оранжевые прожилки глаз просвечивали даже сквозь темные стекла очков.

— Прости, — виновато улыбнулась она. — Я же знала, что справлюсь.


Нож так и не опустился. Точнее, он опускался, а потом вдруг застыл.

Все застыло.

Нож застыл, потому что Алиша схватила Питера за руку и остановила лезвие в каком-то дюйме от своей груди. Путы лопнули, словно бумажные. Питер почувствовал ее силу, нечеловеческую, титаническую, и понял: уже поздно. Глаза Алиши открылись, и он осознал: перед ним не вирусоноситель, а она, Лиш.

— Питер, пожалуйста, закрой окно ставнями, — попросила она. — Солнце слишком яркое.

Новая — именно так все чаще называли Лиш друзья. Не пикировщик, не человек, а новая смесь обеих ипостасей. В отличие от Эми внутренней связи с вирусоносителями Алиша не ощущала, не слышала их вечного вопроса, не чувствовала бесконечной печали мира. Во всех отношениях она казалась прежней Алишей, но при желании совершала удивительные поступки.

«Впрочем, — думал Питер, — разве это не обычное ее качество?»


Снегоход заглох почти у самой долины: попыхтел, похрипел, выпустил дымок из выхлопной трубы, съехал вниз еще на пару ярдов и замер.

— Ну вот, дальше пешкарем! — крикнул из кабины Майкл.

Внизу за деревьями журчала раздутая весенним половодьем река. Друзья спустились с платформы, выгрузили снаряжение и встали на лыжи. За зиму они проштудировали «Основы скоростного спуска», тоненькую книжечку с пожелтевшими страницами. По тексту и иллюстрациям все казалось обманчиво просто. Больше всего проблем возникло у Грира: поначалу бедняга и равновесие держать не мог, а овладев этой премудростью, постоянно налетал на деревья. Эми — она полюбила лыжи с первой минуты и скользила по склонам с легкостью снежинки — старалась помочь ему и советом, и личным примером. «Смотрите, нужно как бы лететь по снегу. Ничего сложного!» На деле сложностей хватало, и не только Грир, но и остальные заработали кучу синяков. Однако со временем тренировки дали результат, и в итоге кататься более-менее сносно научился каждый.

— Ну, готовы? — защелкнув крепления, спросил Питер. Друзья закивали. Солнце было почти в зените: приближался полдень. — Что скажешь, Эми?

— Пока опасности не чувствую, — отозвалась девочка.

— Всем быть начеку! Бдительность, бдительность и еще раз бдительность.


Они пересекли реку по старому мосту, свернули на запад, переночевали под открытым небом и к концу вторых суток добрались до гарнизона. В долине вовсю хозяйничала весна. Здесь снег уже стаял и земля превратилась в грязь. По грязи на лыжах не проберешься, поэтому друзья пересели на оставленный в гарнизоне «хаммер», взяли из подземного склада оружие, запаслись провизией и топливом, которого должно было хватить как минимум до Юты. Если по дороге заправиться не удастся, снова придется идти пешком. Они поехали не через горы, а сразу на юг, в царство кроваво-красных скал. Ночевали где получится — на элеваторе, в прицепе грузовика, на автозаправке, построенной в форме вигвама.

Друзья знали: опасность еще существует. Дети Бэбкока умерли, но ведь были и другие: дети Сосы, дети Лэмбрайта, Баффса, Моррисона, Картера и остальных. Когда столкнулись с Легионом, когда Лейси взорвала бомбу, когда Эми обходила умирающих на снегу вирусоносителей, они поняли не только, что представляет собой Дюжина, но и как освободить ее детей.

— Больше всего вирусоносители похожи на пчел, — сделал вывод Майкл.

Питер еще в отеле показал друзьям папки Лейси, и долгие зимние вечера проходили в спорах и обсуждениях. В конечном итоге именно Майкл выдвинул самую удачную гипотезу.

— Двенадцать первых субъектов — пчелиные матки, причем каждая со своей мутацией вируса. Инфицированные такой мутации становятся носителями коллективного разума, они не просто подчинены хозяину, а кровно с ним взаимосвязаны.

— С чего ты это взял? — спросил Холлис. Он оказался самым недоверчивым и сомневался абсолютно во всем.

— Ты когда-нибудь задумывался над тем, как действуют вирусоносители? Буквально каждый их шаг скоординирован и согласован. А почему? Помнишь, как Ольсон говорил про Джуда: «Потому что он такой». С пикировщиками то же самое: они такие. Чем дольше об этом размышляю, тем больше аналогии вижу. Передвигаются пикировщики группами — вот еще одно подобие: пчелы-то роями летают! Они наверняка и лазутчиков высылают для вполне «пчелиных» целей — чтобы строили новые ульи, вроде того в старом руднике. Моя гипотеза объясняет и то, почему одну из десяти жертв пикировщики забирают с собой. Нужно же им размножаться, вот каждая мутация и плодит себе подобных.

— Как обычная семья? — тихо спросила Сара.

— Да, если выражаться образно и возвышенно. Речь о пикировщиках, не забывай. Но, пожалуй, их можно сравнить с семьей.

Питеру вспомнился рассказ Ворхиса о том, что вирусоносители, или, как он выразился, «драконы», сейчас «живут стаями». Он решил, что друзьям стоит об этом узнать.

— Вполне логично, — кивнул Майкл. — Крупной дичи почти не осталось, людей тоже. Другими словами, кончаются потенциальные носители и еда. Пикировщики, как любой другой вид, запрограммированы на выживание, вот и приспосабливаются, энергию берегут.

— То есть они сейчас слабее? — осторожно предположил Холлис.

Майкл задумался, теребя клочковатую бородку.

— «Слабее» — понятие относительное, — медленно проговорил он, — но я бы так не сказал. Вернемся к аналогии с пчелами. Улей всеми силами старается защитить матку. Если Ворхис прав, то в крупных драконьих стаях таится по одному из двенадцати субъектов, как Бэбкок в Гавани. Им нужны люди, причем живые. Уверен, осталось еще одиннадцать огромных ульев.

— А если мы их найдем? — тихо спросил Питер.

— Ага, и скажем: «Привет дуракам из Дюжины!» — нахмурился Майкл.

— Нет, ну представь: мы их нашли! — От волнения Питер подался вперед. — Нашли остальных субъектов из Дюжины и убили!

— Вслед за маткой умирает и улей.

— Да, как Бэбкок и его Легион.

Майкл настороженно оглядел друзей.

— Слушай, Питер, это лишь гипотеза. Кое-что мы видели своими глазами, но я могу ошибаться. В любом случае остается главная проблема: как их найти. Северная Америка — огромный континент. Они могут прятаться где угодно.

Питер вдруг почувствовал, что все смотрят на него.

— Питер! — негромко позвала Сара. — Питер, в чем дело?

«Они всегда возвращаются домой», — думал Питер.

— Кажется, я знаю, где их искать!


К концу пятого дня путешествия они почти пересекли Аризону — до границы с Ютой осталось всего ничего. Заночевать решили в открытой долине, у моста через пересохшую речку.

— Знаешь, Джексон, а ведь я считал это враньем, — сказал Питеру Грир.

Друзья грелись у костра, в котором горел мескит. Алиша с Холлисом несли вахту, остальные спали.

— Что именно?

— Кино про Дракулу. — За последние недели Грир заметно похудел, отпустил бороду и перестал брить волосы, предпочитая ежик. Теперь казалось, что он был в отряде с самого начала. — Ты ведь так и не досмотрел его?

Сколько воды утекло с того вечера! Питер не без труда вспомнил сюжет фильма.

— Когда вернулся Синий отряд, Харкер и этот, как его, Ван Хельсинг собирались убить девушку. Я даже рад, что не увидел конец.

— Ага, в этом и суть! Девушку не тронули, убили только вампира, прямо в сердце закололи. После этого Мина проснулась как ни в чем не бывало. — Грир пожал плечами. — Если честно, в такой конец я никогда не верил, а вот теперь, после того что случилось на горе, даже не знаю… Думаешь, они помнят, кем были раньше? Понимают, почему не могут умереть?

— Эми говорит, что да.

— И ты ей веришь?

— Верю.

Грир кивнул. Помолчав, он сказал:

— Удивительно, я всю жизнь истреблял драконов-пикировщиков и ни разу не задумался, что они когда-то были людьми. Дракон — он и есть дракон, мерзкая тварь, чудовище. А теперь мне их жаль.

Питер отлично понимал, о чем речь. Когда-то он чувствовал то же самое.

— Питер, я же просто солдат, точнее, бывший солдат. С формальной точки зрения сейчас у меня самая настоящая самоволка. Но ведь все произошло не просто так! Даже то, что я здесь, с вами, не случайно и имеет какое-то значение.

Питеру вспомнился Ной с большим кораблем, с ковчегом, как потом назвала его Лейси. Ной спасся не один — в ковчеге были животные и, разумеется, его семья.

— По-твоему, что мы должны делать?

— Решать не мне, — покачал головой Грир. — Не в моем рюкзаке лежат десять пузырьков. Раз та женщина доверила их именно тебе, решение за тобой, дружище. — Грир встал и повесил на плечо винтовку. — Но солдат во мне говорит: еще десяток таких Донадио — и все, конец драконам-пикировщикам!

До утра просидели молча.

Оставалось два дня пути до Моаба.


К ферме подъезжали с юга. За рулем «хаммера» сидела Сара, Питер с биноклем в руках замер у стойки пулеметчика. Под вечер Сара остановила «хаммер» в долине. После четырех теплых дней стало по-зимнему холодно, а тут еще поднялся суховей.

— Ну что? — нетерпеливо спросила она.

Питер выбрался из машины и отряхнул ладони.

— Постройки вижу, — объявил он застывшим в ожидании друзьям, — но никаких признаков жизни. Впрочем, пыль слишком густая.

Воцарилась тишина: все боялись собственных мыслей.

Теперь горючего хватало: к югу от Бландинга они в буквальном смысле наткнулись на топливный склад, где из-под земли гигантскими грибами торчали два десятка цистерн. Стало ясно: если заезжать в аэропорты и крупные города, особенно такие, где есть железнодорожные вокзалы, можно без проблем набрать горючего до самой Калифорнии.

— Подъедем чуть ближе, — попросил Питер.

На минимальной скорости Сара повела «хаммер» на территорию фермы. «Тишина, — с упавшим сердцем думал Питер. — Тишина и запустение, как в день, когда мы впервые сюда попали. Тео с Маусами давно бы услышали шум двигателя и выбежали встречать». Сара притормозила у крыльца главного дома, заглушила мотор, и все выбрались из машины. В доме по-прежнему царила тишина.

— Давай я проверю, — тронув Питера за плечо, предложила Алиша.

— Нет, лучше я, — покачал головой Питер: прятаться за спиной Лиш ни к чему.

Он взбежал на крыльцо и распахнул дверь. Обстановка изменилась до неузнаваемости: всего-то мебель передвинули, но стало уютно, почти по-домашнему. Над камином выстроились фотографии в рамках. Питер коснулся пепла — холодный, камин не разжигали как минимум несколько дней.

— Тео!

Не дождавшись ответа, Питер прошел на кухню. Там тоже царили чистота и порядок. Перепуганному Питеру вспомнился рассказ Ворхиса об исчезнувшем городе. Что это был за город? Хомер? Да, Хомер, штат Оклахома: в домах полный порядок, люди даже столы к ужину накрыли, а потом раз, и исчезли.

На втором этаже было всего две спальни. Первая пустовала, и Питер, уже ни на что не надеясь, открыл дверь второй.

Тео и Маус крепко спали на большой кровати. Маус натянула одеяло до плеч и отвернулась к стене. Длинные темные волосы рассыпались по подушке. Тео лежал на спине, а на правой ноге, от лодыжки до самого бедра, белела тугая повязка с чем-то вроде шины. Между ними Питер заметил аккуратный сверточек, а из него… Да, из пеленок выглядывало крошечное личико младенца!

— Ничего себе! — Тео открыл глаза и улыбнулся, обнажив сломанные зубы. — Маус, ты только глянь, кого нелегкая принесла!

72

Первым делом Маус попросила похоронить Конроя. Сама бы давно похоронила, да элементарно не хватало сил. Целых три дня пришлось заботиться не только о малыше, но и о Тео, поэтому несчастный пес до сих пор лежал там, где его растерзали. Питер перенес Конроя на маленькое кладбище во дворе, где Майкл с Холлисом заранее вырыли и обложили камнями пятую могилу. Если бы не свежевскопанная земля, могила Конроя ничем не отличалась бы от остальных.

Как пережили нападение вирусоносителя, ни Маусами, ни Тео толком объяснить не могли. Маус сидела на полу «вольво», прижимая к груди малыша Калеба. Грянул выстрел, и, увидев на полу амбара мертвого пикировщика, она решила, что его застрелил Тео. Сам Тео ничего подобного не помнил, да и дробовик валялся в нескольких ярдах от него — не дотянешься. Когда раздался выстрел, он лежал с закрытыми глазами и сделал единственный логичный вывод: пикировщика застрелила Маусами. Она умудрилась схватить дробовик, выстрелила и спасла жизнь себе, ему и ребенку.