Джеффри Роу, Алекс Хирш
Диппер и Мэйбл. Сокровища Пиратов Времени
...Диппер и Мэйбл вместе с Блендином Блэндином, путешественником во времени, отправляются на поиски сокровищ Пиратов Времени. Их ждут головокружительные и опасные приключения в будущем и в прошлом: на Диком Западе и в Средневековье. Но именно ты выбираешь, куда друзья отправятся дальше и что предпримут, будут ли они грабить поезд, как заправские бандиты из вестерна, или встретятся с драконом в пещере. Только осторожнее, ведь ты можешь привести близнецов не только к сокровищам, но и туда, откуда нет выхода, например во временной тупик.
Перед тобой книга, в который ты сам можешь строить сюжет, выбирать места действия и принимать решения за героев. Путешествуй во времени вместе с Диппером, Мэйбл и Блендином!
Книга, которую ты держишь в руках, необычная. Это книга приключений, где все решения принимаешь ты и только ты! Ну, или твой настырный приятель, если вдруг он (или она) читает у тебя из-за плеча. Терпеть не могу, когда люди так делают! Это тебя касается, Стив.
У наших героев впереди опасное путешествие, и только от тебя зависит, что их ждет в финале: хеппи-энд или ужасная гибель. Но если вдруг окажется, что ты то и дело отправляешь Диппера, Мэйбл и Блендина в ловушку — не переживай. Ты всегда можешь использовать ту разновидность путешествий во времени, которая известна как «отлистать назад», и начать все заново. И если тебе хватит ума и удачи, ты все-таки отыщешь знаменитые сокровища Пиратов Времени! От души надеюсь, что так оно и будет, потому что иначе приятель, который читает это из-за плеча, тебя засмеет. Стив иногда такая зараза! Он считает, будто он круче меня, потому что у его папочки своя яхта.
Ну все, удачи! Желаю тебе неизменно делать правильный выбор… если, конечно, не испугаешься!
...Искренне твой, Всеведущий Безымянный Рассказчик
Введение
Еще один совершенно обычный необычный день в Гравити Фолз. Травка зеленеет, солнышко блестит, знакомые нам близнецы бодро шагают через лес. И, как обычно, о чем-то спорят.
— Да это неважно! — говорит Диппер Пайнс. — Просто выбери какой-нибудь один!
— Еще как важно! — возражает Мэйбл Пайнс, которая держит в руках два свитера. — Свитер, который на мне, должен идеально подходить к сегодняшнему дню! День сегодня солнечный, так что я бы предпочла надеть своего «щеночка в солнечных очках». Но в то же время у меня такое чувство, что вот этот «клубочек с блестками» тоже годится!
— Подобные мелочи, на самом деле, не имеют значения, — отвечает Диппер. — Вот я, например, каждый день ношу одно и то же, чтобы иметь возможность сосредоточиться на действительно важных проблемах!
— Ну да, а окружающие имеют возможность сосредоточиться на том, как жутко от тебя воняет! — фыркает Мэйбл. Всерьез поразмыслив, она, наконец, надевает свитер с клубком, а другой прячет.
— Нет, пожалуй, надену сегодня все-таки «клубок с блестками»! — говорит она. — А то свитер с собачкой я уже надевала вчера. Не хочу, чтобы меня сочли предсказуемой!
Тут Диппер протягивает руку и останавливает Мэйбл. И спрашивает:
— Слышала?!
Мэйбл озирается.
— Что, аплодисменты поклонников моды, которые радуются моему решению?
Диппер хмурится.
— Да нет, больше похоже на… как будто кто-то копает.
Он ведет Мэйбл на вершину мшистого холма. Они заглядывают за холм как раз в тот момент, как…
БАЦ!
— Ах, разрази тебя время! — говорит дородный мужчина в сером комбинезоне и больших очках. Он только что заехал лопатой себе по лбу. Мужчина стоит в центре поляны, а вокруг него — почти сотня неглубоких ям.
— Блендин Блэндин! — сияя, восклицает Мэйбл.
— Стой, кто идет! — визжит Блендин, размахивая лопатой как мечом. — У меня тут куча всякого оружия из будущего, и если вы подойдете ближе, я попытаюсь разобраться, как оно действует! — грозится он.
Диппер и Мэйбл с хохотом скатываются с холма.
— Привет, дружище! Как поживаете? — спрашивает Диппер.
— Как ваши новые волосы? — интересуется Мэйбл.
— Так это вы двое! — восклицает Блендин. — Я мог бы и догадаться. Так вот, если хотите знать, мои дела — это мое личное дело!
— Смотри, сколько ям! — говорит Диппер.
— Сотни просто, — соглашается Мэйбл.
— А зачем вы их роете? — спрашивает Диппер.
— Вы что, сусликов ищете? — интересуется Мэйбл. — Суслики — это здорово! Мы тоже хотим!
Блендин промакивает лоб.
— Это секрет! — отвечает он, сурово хмурится и нечаянно снова заезжает себе по лбу лопатой. Блендин с рыком ломает лопату об колено.
— Ну хорошо! Я вам расскажу — но только потому, что мне нужна помощь! Я ищу сокровище, которое зарыл тут один псих. Сокровище это такое огромное и ценное, что даже добрейшие люди отправляли своих противников к праотцам ради того, чтобы им завладеть!
— Это сокровище — дружба, да? — спрашивает Мэйбл.
— Да нет, не дружба! — орет Блендин. — Речь идет о легендарных сокровищах Пиратов Времени!
— У-у-у-у-у! — говорит Мэйбл.
— Это величайший клад, какой только знала история, потому что в нем содержатся все сокровища, какие только знала история! Пираты Времени — это группа сбившихся с пути агентов отдела по борьбе с временными аномалиями, которые странствуют по истории и крадут самые знаменитые сокровища в мире. Святой Грааль! Философский камень! Ручной дронт Авраама Линкольна! А одеваются они как пираты, потому что… потому что это круто!
— Ну, это спорный вопрос, — замечает Диппер.
— Да что ты понимаешь! Это самые опасные и почитаемые прохиндеи всех времен и народов! — говорит Блендин. — И я нашел способ завладеть их наиболее ценным достоянием!
— Похищать сокровища у кровожадных пиратов — это все-таки довольно опасно, — указывает Диппер. — А вы же вроде бы терпеть не могли опасности. И что-нибудь делать тоже.
— Понимаешь, — вздыхает Блендин, — не знаю, отдаешь ли ты себе в этом отчет, но жизнь моя не то чтобы очень приятная. Даже несмотря на то, что вы помогли мне снова получить мою прежнюю работу. Я живу с мамой, мои коллеги по-прежнему надо мной издеваются, и я постоянно в таком стрессе, что мои новые волосы снова выпадают.
Блендин выдирает у себя прядь волос и пускает ее по ветру.
— Если бы я мог завладеть хотя бы четвертью этих сокровищ, я бы тогда сумел добиться уважения, которого я заслуживаю. Но в одиночку мне этого не сделать — на случай, если вы не заметили.
Блендин указывает на изрытую поляну.
— Ну, что скажете? Поможете мне обворовать этих воров?
— Даже и не знаю, — отвечает Диппер. — Мы сегодня вообще-то собирались целый день телик смотреть…
— Или книжку читать, — добавляет Мэйбл. — Тут по телику говорили, что, оказывается, книжки до сих пор печатают.
— Мы могли бы поделить сокровище на троих! — улыбается Блендин. — Это больше чем по миллиону долларов на каждого!
— Но разве путешествия во времени не суперопасны? — спрашивает Диппер. — Мало ли, вдруг я сломаю какой-нибудь прутик и создам будущее, в котором все превратятся в рептилоидов?
— Ну, сценарий с рептилоидами осуществляется всего в сорока процентах случаев, — возражает Блендин. — И рептилоиды обычно оказываются довольно симпатичными. А потом, я еще захватил лазерные бластеры, чтобы обороняться. Глядите!
Блендин выхватывает странное на вид оружие путешественника во времени и пуляет куда-то в лес. Вдалеке слышится нечто похожее на вопль Тоби Решительного.
— Видели? — говорит Блендин. — Прям волшебная штучка!
Диппер с Мэйбл переглядываются и сдвигаются поближе.
— Мэйбл, такое огромное сокровище — это же круто! — шепотом говорит Диппер.
— Ну да! Я могла бы купить себе лунные туфельки или покрыть Пухлю чистым золотом! — соглашается Мэйбл.
— А я бы тогда мог себе построить свою собственную лабораторию, чтобы изучать все странности Гравити Фолз! И… и еще, наверно, купить себе несколько сотен одинаковых комплектов одежды, чтобы каждый день ходить в одном и том же!
Диппер бросает взгляд на Блендина — тот пристально наблюдает за ними. Диппер снова смотрит на Мэйбл.
— Ну, Мэйбл, что делать-то будем? Будем помогать Блендину или нет?
ОТКЛОНИТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЕ БЛЕНДИНА
ОТПРАВИТЬСЯ НА ПОИСКИ СОКРОВИЩ