Флинн улыбнулся, вытянулся в полный рост и покачал головой из стороны в сторону. Шея затекла от лежания на твёрдом камне. Он пошевелил пальцами на руках и ногах, а затем шагнул к краю обрыва. Вдохнув поглубже, позволил себе просто упасть вперёд. Руки, сперва раскинутые, он затем свёл над головой. В этот раз Флинн полностью контролировал полёт и наслаждался приливом адреналина от стремительного падения, а, нырнув, ушёл глубоко под воду.

— ЙАХУУУ! — прокричал он, вынырнув.

Флинн видел, как впереди Пэдди гребёт к их каноэ, пришвартованному в заливе. Брат плыл быстро, свободным стилем. Затем на глазах Флинна он вдруг остановился. Держась на плаву, Пэдди опустил лицо в воду — он что-то увидел. Потом ноги брата взмыли вверх: он нырнул. Флинн сорвался за ним следом, торопясь изо всех сил. Добравшись до того места, где Пэдди ушёл под воду, он тоже нырнул и поплыл ко дну. Его окружил густой лес водорослей. Пробираясь через них, Флинн стал искать брата. Наконец он заметил ноги Пэдди, торчавшие из-за большого камня. Флинн стал ещё усерднее продираться через водоросли: ему не терпелось увидеть, что же нашёл Пэдди.

Оказавшись рядом с братом, он уставился во мглу под камнем. Без очков для плавания всё выглядело размытым, но он всё равно мог различить два крупных оранжево-красных шара, спешно прячущихся в расщелину, — лобстеры! Должно быть, Пэдди заметил их гуляющими по дну, а теперь они пытались сбежать.

Пэдди выбросил руки вперёд. Ему удалось схватить обоих ракообразных — по одному каждой рукой! Мальчик защитил ладони от шипов на панцире, проявив смекалку: предусмотрительно сорвал сперва по пучку водорослей. Но теперь его руки оказались заняты, и он уже не мог как следует оттолкнуться в воде. Пэдди принялся яростно дрыгать ногами. Флинн понимал, что у брата кончается воздух.

Он чуть отплыл в сторону и ухватил Пэдди за одну из бешено молотящих ног. Затем как следует упёрся в камень и потянул что было сил. Пэдди вылетел из-под камня, как пробка из бутылки, и тут же развернулся к поверхности.

В его руках были два крупных лобстера, столь бешено колотящие мощными хвостами, что он просто развернул их спинами к поверхности. Сила и скорость, с которой они били по воде, потащили его наверх так быстро, что Флинн не поспевал следом!

Вынырнув, мальчики расхохотались.

— Лобстерная тяга, — сказал Пэдди.

— Отличный улов! — сказал Флинн. — И что бы ты делал, если бы я не подоспел на помощь?

— У меня всё было под контролем, — с улыбкой сказал Пэдди. — На ужин будут лобстеры! Дедушка их обожает!

Мальчики закинули лобстеров в своё каноэ и быстро добили ножами, чтобы те не мучились. Флинн накинул на тушки кусок мокрой мешковины, не давая им нагреться. Затем братья взяли вёсла и погребли к рифу. Они видели, что яхта бабушки с дедушкой только-только вошла в пролив Бабули — узкий, извилистый проход среди кораллов.

Каноэ мальчишек могло пройти даже в самом мелком месте, поэтому легко скользило над острыми, как лезвие, кораллами. А вот киль яхты их бабушки и дедушки уходил глубоко под воду. Чтобы добраться до тихой лагуны у самого острова, им приходилось маневрировать с большой осторожностью.

Как и обычно, дедушка стоял на носу посудины. И, похоже, паниковал. Он то и дело глядел за борт и указывал жене на камни и кораллы, причём та игнорировала его начисто. Если бы понадобилось, она, пожалуй, смогла бы провести яхту через риф даже с закрытыми глазами. Бабушка подмигнула мальчикам и помахала им, с озорной улыбкой мотнув головой на деда.

Братья не могли сдержаться: их разбирал смех каждый раз, когда дедушка в очередной раз выкрикивал предупреждение о новом препятствии на пути яхты.

— Привет, дедуля! — прокричал Пэдди. — Смотри, что у нас на ужин! — Он вскинул руки, демонстрируя лобстеров.

— Изумительно! — откликнулся дедушка. — Просто супер… Осторожней же, дорогая, боже правый! Ты сейчас врежешься в… О… или нет. Чуть влево. Чуть вправо. Влево… Мы привезли чеснока, чтобы можно было приготовить… Берегись! Коралл прямо по курсу!

…И так без конца. Когда яхта наконец зашла в бухту, мальчики уже рыдали от смеха. Они подплыли к посудине сбоку, запрыгнули на борт и тут же бросились крепко обнимать бабушку и дедушку.

Флинн нырнул с борта, чтобы проверить, крепко ли якоря сидят в песке, а затем они с братом переправили бабулю и дедулю на сушу в своём скромном каноэ. С ними на берег также прибыли два деревянных сундука, сулящих что-то интересное. На пляже состоялось радостное воссоединение семьи — из дома прибывших выбежали встречать мама, папа и их почти четырехлетняя сестрёнка Ада. Даже Трещотка, лошадь мальчишек, с громким ржанием тоже прискакала на пляж, и все засмеялись.

Глава 3

— Что это, дедушка?

Пэдди, который рылся в одном из деревянных сундуков, что привезли с собой бабушка и дедушка, достал с самого дна клубок разноцветных проводов и вилок, соединённых с чёрной стеклянной пластиной размером с книжку. Мальчик в жизни не видел ничего более странного. Коко, шоколадный лабрадор мальчишек, с любопытством обнюхала устройство.

Дедушка переглянулся с женой, и на лицах обоих мелькнуло беспокойство.

— Ах да, — сказал он. — Нам с вами нужно об этом поговорить. Телефоны, что вы забрали у тех мужчин, ещё у вас?

Пэдди кивнул. Дедушка говорил о смартфонах, которые братья своровали у подручных Питбуля. Один Флинн стащил с их лодки. Другой они забрали у Скорпиона — крепкого, мускулистого главаря браконьеров. Пока братья были на лодке, Пэдди разобрался, как их использовать. Он тогда нажал на один из цветных квадратиков на экране, тем самым активировав камеру. А потом случайно занёс телефон над страницей, на которой было напечатано закодированное послание. И, словно по волшебству, телефон расшифровал сообщение, и оказалось, что в нём были приказы Питбуля подручным. Так ребята выяснили, что те собираются похитить драконье яйцо и убить дракона. И это позволило братьям быть всегда на шаг впереди негодяев.

— Они должны быть где-то здесь, — сказал Пэдди.

Он отлучился и спустя минуту вернулся с большой деревянной коробкой в руках.

— Секундочку, — сказал он и стал выгружать из неё содержимое.

Родные расхохотались, увидев, чтó он там насобирал: пара оленьих рогов, несколько красивых цветных камушков, птичий череп, коллекция кораллов причудливой формы и несколько кусков дерева и кости, из которых Пэдди начал что-то вырезать, но забросил дело на полпути.

— Они где-то здесь, я точно знаю, — заверил он, выуживая из коробки кожаный мешочек, набитый перьями, и крупную витую раковину, которую мальчик незамедлительно приложил к губам и подул в неё.

Раковина издала протяжный низкий гул, быстро перешедший в задушенный писк, от чего все развеселились ещё сильнее.

Пэдди отложил ракушку с довольной ухмылкой:

— Мне просто нужно больше практиковаться. О! Вот же они! — Он достал два одинаковых телефона.

Пролежав так долго на дне коробки, они покрылись пылью и поцарапались. А оба экрана были полностью чёрными и не оживали, сколько ни дави на кнопки.

— Зачем они вам? — спросил Флинн.

— Мы с вашим дедушкой долго думали, — ответила бабушка. — Мне кажется, рано или поздно к нам снова нагрянет с визитом Питбуль или его люди. Не думаете?

Флинн и Пэдди переглянулись.

— Пусть попробуют, — с вызовом сказал Пэдди. — Получат точно такой же тёплый приём, как и в прошлый раз.

— Возможно, — сказала бабушка. — Но мы считаем, что вам нужно подготовиться как можно лучше. Поэтому ваш дедушка сделал вот это, — она указала на странное устройство из стекла и проводов.

— Внутри телефонов есть батареи. Чтобы телефоны работали, их нужно заряжать, — пояснил дедушка. — Видите провод? Вставляете этот конец в телефон, а стеклянную пластину оставляете днём на солнце — это солнечная батарея, она превращает солнечный свет в электричество, с помощью которого можно заряжать батарею телефона. Может, это и лишнее, но вдруг пригодится, если злодеи решат когда-нибудь вернуться. Всегда держите телефоны заряженными — мало ли когда они могут нагрянуть.


Два дня спустя мальчики и Ада уютно лежали в гамаке вместе с бабушкой и дедушкой. Они внимательно слушали, как бабушка читает им «Данни, чемпион мира» Роальда Даля. Они читали его уже много раз, это была любимая история и Пэдди, и Флинна. Оба сошлись на том, что эта книжка, пожалуй, самая увлекательная на свете. Пэдди часто думал, что главному герою — Данни — очень повезло иметь такого отличного отца: ведь ему, наверное, было ужасно расти без брата или сестрёнки. Пэдди просто не мог представить, каково это. Зато он был в восторге от дерзкого плана героев своровать — точнее, «захватить» — всех фазанов из имения Виктора Фундукка, их ужасного соседа-богача. И хотя Пэдди прекрасно знал, чем кончится история, его сердце каждый раз колотилось, как в первый.

Когда бабушка дочитала и закрыла книжку, ненадолго воцарилась тишина.

— А почему мы не живем с одной только мамой? — спросил Пэдди.

Флинн поглядел на брата в недоумении. Ада села и посмотрела на бабушку, та улыбнулась.