Она сильно побледнела и осунулась, так что глаза казались еще больше и сияли изумрудным светом на изможденном лице, придавая ей облик волшебницы из древних сказок. Может быть, ей все это чудится, потому что она потеряла девственность?

— Говоря по правде, лапушка, вы хорошенькая и милая, и недаром мастер Джейк так над вами хлопочет, — заметила Леона, — но помните, детка, он принадлежит Кэролайн, а она никогда не отдает ничего по доброй воле. Никто не смеет стать между ней и ее мужчиной!

Александра резко обернулась, но негритянка ответила бесстрастным взглядом.

— Я... я едва его знаю... и не собираюсь близко знакомиться. Он просто помог мне в беде, вот и все.

Леона недоверчиво хмыкнула и показала на дверь:

— Они ждут вас, детка, так что поторопитесь.

— Спасибо. Вы были очень добры, — кивнула девушка, прежде чем шагнуть к порогу.

Глава 5

Александра спустилась вниз и отыскала комнату, откуда доносились смех и оживленные голоса. Тихо приоткрыв дверь, она встала у входа, наблюдая за обитателями гостиной. Джейк облокотился о каминную полку. Он переоделся и теперь был похож не столько на капитана, сколько на истинного джентльмена-южанина, однако по-прежнему излучал едва сдерживаемую силу и энергию и более чем когда-либо напоминал туго свернутую стальную пружину.

Александра впервые присмотрелась получше к хозяину и хозяйке. Оба красивы, темноволосы и темноглазы. Спокойствие и безмятежность этих людей резко контрастировали с исходящей от Джейка внутренней напряженностью.

Александра была настолько погружена в свои мысли, что не заметила, как разговоры стихли и все присутствующие дружно уставились на нее. Девушка вежливо улыбнулась и ступила на мягкий ковер. Хейуорд галантно проводил ее к дивану у огня, на котором сидела Кэролайн. Александра благодарно кивнула и устроилась рядом с прелестной леди.

Однако ее насторожило выражение лиц собравшихся. Джейк и Хейуорд были откровенно восхищены произошедшими с ней переменами, Кэролайн же жестко, почти неприязненно поджала губы. Впрочем, это длилось всего несколько секунд. Лицо женщины тут же смягчилось и вновь стало ослепительно прекрасным.

— Алекс! — воскликнул Джейк. — По-моему, вы еще не были так молчаливы с тех пор, как избавились от морской болезни!

Девушка нежно улыбнулась ему:

— Боюсь, я еще не привыкла к суше.

Взгляды их скрестились; колени Александры мгновенно задрожали. Она тут же прокляла себя за непонятную слабость. Его глаза... слишком синие, слишком пронизывающие...

Девушка рассерженно отвернулась от Джейка и уставилась в огонь.

— Алекс, позвольте представить вам моих друзей, Хейуорда Грейвза и его сестру Кэролайн.

— Счастлива познакомиться, — вежливо ответила девушка, — и хотела бы поблагодарить вас за великодушие и гостеприимство.

— О, не стоит, такие пустяки... — пробормотала Кэролайн, чуть скривив губы.

— Мы рады помочь, — вмешался Хейуорд, тепло улыбаясь.

— К сожалению, я ничего больше не знаю о своей подопечной, кроме имени Алекс, —сказал Джейк.

— Подопечная? — поспешно переспросила Кэролайн.

— Что ты имеешь в виду, старина? — удивился Хейуорд.

— Я обещал им занимательную историю, Алекс. О чем поведаете?

Девушка задумчиво опустила глаза, но тут же вскинула голову и обвела присутствующих невинным взором.

— Джейк, вы прекрасно знаете, что можете рассказать ровно столько же, сколько и я, — мило призналась она. — Видите ли, Кэролайн, я потеряла память.

Джейк оглушительно расхохотался, но тут же, поняв, что настаивать бесполезно, кивнул:

— Что же, друзья мои, такова наша участь. Она действительно ничего не помнит. И поскольку я спас бедняжке жизнь, придется позаботиться о ней и доставить куда она потребует. Разве не так, Алекс?

Глаза девушки лукаво блеснули:

— Да, Джейк, конечно. Видите ли, Джейк на самом деле выудил меня из океана.

— Совершенно верно, а все, что я поймал, мое и ничье больше, как гласит поговорка, — произнес Джейк достаточно громко, чтобы слышали все.

— У меня ничего не осталось, совсем ничего. Я погибла бы, если бы не Джейк. И вы оба так добры, не знаю, как и благодарить.

— Мы счастливы помочь вам, дорогая, — промолвила Кэролайн. — Какая печальная история! Бьюсь об заклад, вы были в ужасном состоянии, когда Джейк поднял вас на борт.

— Тут ты права, Кэролайн, — весело согласился Джейк. Александра густо покраснела и повернулась к нему спиной.

— Но почему вы называете себя Алекс? — осведомился Хейуорд. — По-моему, это имя не слишком вам подходит.

— Зато единственное, что я помню, — пояснила девушка.

— Возможно, так зовут вашего жениха или мужа, — продолжала настаивать Кэролайн, искоса глядя на Джейка. Но в эту минуту тот допивал бренди, и женщина разочарованно вздохнула, ничего не прочтя в его лице.

— Интересная мысль, Кэролайн, — кивнула Александра, — хотя я так почему-то не считаю.

— Но и не знаете наверняка?

— Нет.

— Подождите! — возбужденно вскричал Хейуорд. — Что, если это просто уменьшительное имя?

Александра замерла. Остальные терпеливо выжидали, пока Хейуорд, нахмурив лоб, что-то соображал.

— Понял! Александра! Вот это имя идеально вам соответствует! Александра!

Он пристально уставился на нее взволнованно сверкающими глазами. Девушка слегка побледнела и тут же залилась румянцем.

— Это так, Алекс? — допытывался Джейк, не сводивший с нее взгляда. Она потупилась, не смея посмотреть на него.

— Не знаю. Не помню.

— В таком случае мы будем вас звать, как пожелаете, Алекс, — решила Кэролайн, словно устав от предмета разговора. Она привыкла быть в центре внимания, особенно внимания Джейка, а эта девушка стала досадной помехой, невесть откуда взявшейся соперницей.

Александра хотела что-то сказать, но Хейуорд, не привыкший сдаваться, заявил:

— Что же до меня, я стану называть вас Александрой. Пожалуй, это единственное имя, которое так прекрасно гармонирует с вами, дорогая.

— Как вам будет угодно, мистер Грейвз.

— Я для вас Хейуорд, и только так, иначе вы глубоко раните мое сердце.

Александра впервые рассмеялась, и лицо ее столь чудесно преобразилось, что все трое заворожено уставились на нее.

— О Хейуорд, я, конечно не хотела бы обидеть вас. Ведь вы с Кэролайн столько для меня сделали.

— Не так много, как хотелось бы, — вздохнул Грейвз.

— Мой братец весьма сострадателен, — пошутила Кэролайн, пытаясь смягчить серьезность его тона. — Он готов броситься на помощь каждому, верно, Джейк?

— Вне всякого сомнения, Кэролайн, у него открытая и щедрая душа.

— Кстати, Алекс, — продолжала женщина, — вы ездите верхом?

— Да... то есть не уверена.

— Ну а мы ездим, и часто, особенно когда Джейк гостит у нас. Возможно, завтра мы узнаем, умеете ли вы держаться в седле... Никогда не известно, сколько Джейк здесь пробудет, так что надо воспользоваться случаем.

— Не рассчитывай на меня, Кэролайн, — предупредил Джейк. — Корабль сильно потрепало, и мне придется большую часть времени проводить на борту.

— Неужели ты не улучишь минутку для старых друзей, Джейк? — надула губки Кэролайн. Но тут чернокожий дворецкий объявил, что ужин готов. Хейуорд, быстро вскочив, предложил руку Александре; Кэролайн подхватила Джейка под локоть. На этот раз Александре удалось хорошенько рассмотреть дом. Дорогая обстановка была весьма обветшавшей: вероятно, финансовые дела Грейвзов оставляли желать лучшего. Она знала, что плантации на Багамах были заложены еще англичанами, но не приносили такого дохода, как ожидалось.

Они вошли в просторную столовую, где стоял длинный, накрытый белоснежной скатертью стол. Александра восхищалась изящным серебром, тонким фарфором и хрусталем, однако чувствовалось, что это лишь остатки былой роскоши.

Ужин был превосходным, вина — изысканными, а беседа остроумной. Александра прекрасно проводила время и испытывала неловкость, только когда глаза Джейка впивались в нее, казалось, прожигая насквозь и пытаясь найти ответы на невысказанные вслух вопросы. Но больше всего ее раздражали собственные чувства к этому учтивому, холодному, надменному человеку. Она многого не понимала в нем, особенно после всего, что пришлось претерпеть от мужчин.

После ужина они вернулись в гостиную, и Александра устроилась в уютном кресле. Действие тепла, вкусного ужина и крепкого вина не замедлило сказаться. Словно издалека до нее доносился разговор, а глаза сами собой закрывались.

Девушка клюнула носом, проснулась и, краснея, сообразила, что обращаются к ней, но слов не успела разобрать.

— По-моему, леди слишком устала, что неудивительно, — снисходительно усмехнулся Хейуорд.

— Извините, — с сожалением произнесла девушка, — но день был таким длинным, и я совершенно измучена.

— Конечно-конечно, какая я невнимательная, — охнула Кэролайн, вставая. — Сейчас я провожу Алекс в ее комнату, а потом отправляюсь спать. Вы можете говорить хоть до утра, но нам, женщинам, нужен отдых, чтобы быть свежими и красивыми, верно, Алекс?

— Абсолютно, — кивнула Александра, поднимаясь. Мужчины последовали ее примеру. Хейуорд взял девушку за руку и легонько коснулся губами пальцев.

— Считайте наш дом своим, пока согласитесь украшать его своим присутствием.

Александра улыбнулась. Она столько слышала о любезности джентльменов-южан!

— Благодарю, Хейуорд, но мне неудобно злоупотреблять вашим гостеприимством.

— Прошу вас! Это такая честь для нас!

Подошел Джейк, словно магнитом притягивая взор Александры.

— Доброй ночи, Алекс, — пожелал он. — Постарайтесь выспаться. Если хотите, проведите в постели хоть весь день.

— О Джейк, ты в самом деле держишься, как опекун Алекс! Не думала, что когда-нибудь услышу от тебя нечто подобное! — съязвила Кэролайн. Но Джейк лишь беспечно рассмеялся, избегая вступать в полемику.

— Спокойной ночи, — ответила Александра, — и спасибо за вашу доброту.

Кэролайн повела ее наверх так торопливо, словно спешила поскорее увести от мужчин.

— Вот ваша комната, Алекс. Не возражаете, если я зайду на несколько минут? Поболтаем немного!

У Александры едва ворочался язык от усталости, но, понимая, что нельзя отказать хозяйке в просьбе, она вежливо пригласила:

— Входите, пожалуйста.

Они уселись в кресла у камина, в котором горело невысокое пламя, отбрасывавшее длинные тени на пол и стены.

— Вам нравится спальня? — осведомилась Кэролайн.

— О да, все просто чудесно. Благодарю вас.

— Я совершенно заинтригована вашей историей. Конечно, вы не с Юга, это слышно по выговору.

— Наверное.

— Знаете, многие корабли теперь огибают Багамы и не заходят сюда, как во время войны, так что легко проследить, какие суда сейчас стоят в порту, по крайней мере здесь, на острове Нью-Провиденс.

— Неужели? — сонно пробормотала Александра.

— Незадолго до шторма всего лишь одна шхуна бросила якорь в гавани.

— И только?

— Да, с красивым женским именем « Шарлотта».

Куда девался сон! Александра резко вскинула отяжелевшую голову при упоминании о шхуне капитана Салли. Но если Кэролайн и заметила какие-то признаки внезапного необъяснимого интереса к своим словам, то ничем этого не показала и как ни в чем не бывало продолжила:

— Кстати, я разговаривала с капитаном...

— Вы имеете в виду капитана «Шарлотты»?

Кэролайн кивнула, хищно блеснув глазами.

— Он мой старый приятель, мы знакомы уже несколько лет. Рассказывал, как ему повезло добраться до порта перед началом шторма. Жаль, что Джейку изменила удача.

— Жаль, — машинально протянула Александра, занятая собственными тревожными мыслями.

— Просто я подумала, что если вам необходимо куда-то побыстрее добраться, Джейк вряд ли сумеет помочь — его судно в ужасном состоянии. Хотите, я потолкую с капитаном «Шарлотты»?

— Нет. Я бы хотела немного отдохнуть. Мне еще нездоровится.

— Ну конечно, дорогая. Не стоит торопиться, вы правы. Гостите у нас сколько угодно, мы будем счастливы разделить с вами наш скромный кров. И надеюсь, вскоре память к вам вернется.

— Благодарю вас.

— Возможно, вы захотите встретиться с капитаном. Вдруг он что-то о вас знает? В конце концов, кроме «Шарлотты», ни один корабль не бросал здесь якорь до начала шторма, а вы упали за борт приблизительно в это время.

— Не надо беспокоить его.

— Какой вздор! Поскольку мы добрые знакомые, я приглашу его завтра на ужин. Вы поговорите, и мы, вероятно, узнаем кое-что интересное, не согласны? — настаивала Кэролайн, интуитивно почувствовавшая слабое место соперницы.

Александра быстро огляделась, словно в поисках ответа, который спас бы ее от неминуемой стычки, но, не найдя ничего подходящего, решилась:

— Как вы уже сказали, Кэролайн, все мы иногда узнаем кое-что интересное о себе... и других.

— Превосходно. Я восхищена.

Кэролайн встала и направилась к двери. Александра последовала за ней, изо всех сил пытаясь не придавать значения словам женщины, но с ужасом представляя встречу с капитаном Салли.

— Кстати, Алекс, — бросила Кэролайн, замедлив шаг, — раз Джейк так занят, почему бы вам не поспать подольше? Вы в этом нуждаетесь, а прогулка верхом подождет до другого раза.

— Да, это было бы чудесно. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, дорогая, и приятных снов.

Глава 6

— Мисс Александра, мисс Александра, — окликнула Леона, сдвигая гардины. Солнечное сияние затопило комнату. Александра с трудом выплывала из забытья и в первое мгновение никак не могла понять, где находится и кто эта приземистая чернокожая женщина.

Но постепенно память вернулась, а вместе с ней и нелегкие проблемы, смятение и ужас прежней жизни. Однако девушка решительно выбросила из головы мрачные мысли и села в постели. Она впервые спала так хорошо со дня гибели Олафа и теперь чувствовала себя гораздо бодрее и была готова на все, лишь бы исполнить обещание, данное старому другу.

— Мисс Александра, вы проспали чуть не целый день, — посетовала Леона. — Конечно, мистер Джейк приказал нипочем вас не тревожить. Ну а вот мистер Хейуорд велел разбудить вас, как только вернется, чтобы отправиться на прогулку верхом. Ничего не поделаешь, пришлось подниматься наверх. Разве всем угодишь? То одно, то другое...

Продолжая бурчать что-то себе под нос, Леона поставила на колени девушки поднос с завтраком.

Завтрак в постели! Что за роскошь после стольких дней, проведенных в тесных каютах!

— Не знаете, капитан Джейк здесь? — застенчиво пробормотала Александра, боясь проявить слишком откровенный интерес. Но Леона понимающе ухмыльнулась.

— Вот это настоящий мужчина! Ни одна девушка не может устоять перед ним...

— О нет! Я просто...

— Знаю, лапушка, но помните, он — мужчина мисс Кэролайн, по крайней мере пока гостит здесь.

— Разумеется. Клянусь, мне он совсем не нравится... я просто хотела знать, как идут работы.

— Он ушел на рассвете и с тех пор не возвращался. По мне, так ему не терпится побыстрее убраться с Багам. Помню, было время... Но вам следовало бы поскорее одеться, если уже позавтракали.

Александре очень хотелось услышать, что собирается сказать Леона, но она вовремя прикусила язык.

— Это все, что можно было достать в такой короткий срок. Одна из старых амазонок мисс Кэролайн, и, должна признать, она видела лучшие дни. Но ничего другого не нашлось. Я выпустила подол насколько можно, но она все еще коротковата.

— Спасибо, Леона. Я очень ценю все, что вы для меня делаете.

Александра была уверена, что Кэролайн специально выбрала безнадежно вышедшую из моды амазонку, цвет которой ей совсем не шел. Девушка с тоской вспомнила о потерянных сундуках. Теперь уже поздно сожалеть о том, чего лишилась навсегда. Однако... если капитан Салли придет к ужину, она, возможно, сумеет вернуть свои вещи.

Девушка вздрогнула при мысли о встрече с этим животным. Как она потребует у него украденное? Что он сделает? А вдруг расскажет всем, что она из Нью-Йорка? Правда, Салли ничего не знал об Александре, кроме того, что у нее есть деньги.

Александре сразу стало легче. Ее тайна останется нераскрытой!

Одевшись, девушка подошла к зеркалу. Амазонка плотно облегала фигуру, и Алекс впервые поняла, что стала взрослой женщиной. Она так долго жила в уединении, что не думала об этом, пока Стен Льюис и капитан Салли не заставили ее осознать, какое превращение совершилось с ней за эти месяцы. Она стала женщиной, женщиной, которую желают мужчины.

— Вечером будут гости, так что постараюсь переделать вам еще один туалет, мисс Александра, — пообещала Леона. Александра вздрогнула, вспомнив обещание Кэролайн пригласить капитана Салли. Однако ей необходимы ее сундуки. Как вернуть вещи, не поговорив с Салли? Гнев и сознание неизбежности неожиданно придали ей столь необходимое мужество. Если капитан придет, она не побоится объясниться с ним.

— Ну конечно, я с нетерпением жду этого вечера и с удовольствием надену платье, которое вы перешьете, — кивнула Александра. — Как по-вашему, Хейуорд уже ждет меня?

— Кажется, да, лапушка. Чует мое сердце, он не чает снова вас увидеть, — кивнула Леона. Александра улыбнулась, довольная тем, что джентльмены находят ее привлекательной, но неясная тревога не давала покоя. Не будь всего, что случилось, она бы принимала знаки его внимания с куда большим удовольствием, но теперь невольно подозревала мужчин в недобрых намерениях. Неужели так трудно любить женщину ради нее самой, а не только из-за ее богатства или совершенного тела. Она не знала, что думать и чему верить. Ей следовало бы ненавидеть всех мужчин, но в присутствии Джейка с ней происходило что-то странное. Но нет, она не станет о нем думать. Отправится на прогулку с Хейуордом и попытается выбросить из головы этого непонятного человека.

— Александра! — радостно воскликнул Хейуорд, когда девушка спустилась в вестибюль. Карие глаза сияли теплом. — Сегодня вы еще прекраснее.

— Спасибо, Хейуорд, — улыбнулась Александра. — Хороший сон и мягкая постель с кем угодно сотворят чудо.

Он повел ее во двор, заросший деревьями и кустами с огромными яркими цветами. Лишь неутомимый труд садовников сдерживал наступление буйной тропической растительности. Самый воздух острова, казалось, располагал к безделью и неге. Как непохоже на сурово-деловитую атмосферу Нью-Йорка!

Чернокожий грум уже держал под уздцы лошадей. Александра никогда не видела так много негров и едва сдерживала естественное любопытство.

— Я выбрал эту кобылу для вас, Александра, потому что она смирная, хотя ее и нельзя назвать клячей.

— Какая милая! Настоящая красавица!

— Лошади — моя единственная страсть, и я посвящаю им все свободное время.

Хейуорд вскочил в седло и подождал, пока грум поможет Александре сесть на кобылку. Они шагом отъехали от дома и свернули на узкую грязную тропинку, ведущую в глубь острова. Александра отметила, что с легкостью управляется с кобылкой. Честно говоря, она предпочитала более резвых лошадей и любила мчаться куда глаза глядят, чувствуя, как бьет в лицо ветер. Она с трудом сдерживалась, чтобы не пустить кобылу в галоп. Мало того, что это было бы непростительной грубостью по отношению к Хейуорду, она еще непременно заблудится.

Этот человек, казалось, сливался с окружающим пейзажем, став частичкой острова с его размеренным, от века не меняющимся ритмом жизни. Александре подумалось, что он никогда не впадет в неистовую ярость, не замкнется в ледяном молчании, оставаясь невозмутимым, несмотря ни на что. Вероятно, он умеет держать себя в руках. Кроме того, Хейуорд красив. Почему же эта ленивая грация и правильные черты лица нисколько не трогают душу? Она не испытывает к нему совершенно никаких чувств.