— Мы только сделаем всем одолжение, если навсегда запрем мальчишку в клетке, — сказала кошка.

— Но это такая морока! — простонала ведьма. — Мне же придется носить ему воду каждый день, и раз в месяц менять газету, и…

— Тогда, наверное, — перебила ее кошка, — нам лучше его съесть.

— Полностью с тобой согласна, — ответила ведьма, ковыляя прочь. — Я пойду за соусом. Ты подготовь вертел.

Чарли закрыл глаза и изо всех сил постарался сохранять спокойствие.

— Это сон, — прошептал он, стараясь убедить самого себя. — Это просто кошмар, кошмары не настоящие. ведьма развернулась и сунула свой нос прямо к его лицу. Изо рта у нее пахло так отвратительно, будто она питалась исключительно на мусорной куче.

— Что ты сказал? — спросила она, хихикнув. — Тебя, видно, обманули — сказали, что кошмары не настоящие. Я покажу тебе, что я самая что ни на есть настоящая. Завтра я навещу тебя в твоем мире.

Сможет ли она осуществить свою угрозу? Чарли не знал. Удастся ли ей пробраться в особняк и уволочь его?

— Давай попробуй, — сказал он, изо всех сил пытаясь придать голосу смелости. — Тебе никогда не попасть в мою комнату. ведьма принялась хихикать, а кошка завыла от смеха.

— Это мы еще посмотрим. Что я была бы за ведьма, если б меня остановила парочка дурацких коробок?

— Откуда ты знаешь про… — ляпнул Чарли. ведьма плюхнулась рядом с ним на кровать. Ее платье смердело плесенью и нафталином.

— Про коробки у тебя в комнате? Я много чего знаю.

Она запустила когтистые пальцы в волосы Чарли. Мальчик вздрогнул от отвращения, но ведьма, казалось, ничего не заметила.

— Знаешь, почему люди думают, будто кошмары не настоящие?

Чарли слишком растерялся, чтобы ответить. Что-то изменилось. Этот кошмар чем-то отличался от остальных. Раньше ведьма никогда с ним так не разговаривала.

— Потому что в основном люди просыпаются, — продолжала ведьма. — Когда они засыпают, их души приходят сюда до утра, а тела остаются в вашем мире, целые и невредимые. — Она придвинулась ближе. — Но знаешь, что я выяснила? Я выяснила, как перенести сюда, в Нижний мир, и твое тело.

Чарли перестал бороться. Жуть опутала его, как смирительная рубашка.

— Как? — спросил он. ведьма провела по его щеке тыльной стороной ладони.

— Если твой страх достаточно силен, твое тело сможет попасть на другую сторону, — сказала она. — а я никогда не видела никого напуганнее тебя, Чарли Лэрд.

Может, Чарли, и был напуган. Но еще он был зол.

— Не льсти себе, — выплюнул он. — Если ты и твоя кошка — самое страшное в этом месте, то со мной все будет прекрасно. ведьма улыбнулась, и Чарли разглядел гнилые пеньки ее зубов.

— Ой, да мы оба знаем, что твой худший кошмар вовсе не я. Снаружи есть кое-кто, кого ты боишься гораздо сильнее. Не так ли, Чарли? все тело Чарли оцепенело. О том, другом, он никогда не говорил вслух. Тот кошмар был в миллион раз страшнее ведьмы.

— Мы с твоим кошмаром очень хорошие друзья, — продолжала ведьма. — вообще, думаю, она ждет тебя там, пока мы здесь болтаем. Может, мне стоит пригласить ее? Держу пари, она до смерти хочет пообщаться.

Чарли крепко зажмурился.

— Нет, — захныкал он. — Пожалуйста, нет. Пожалуйста, лучше съешьте меня.

— Слышала? — Голос кошки звучал восторженно. — Он сказал, можно его съесть. И сейчас как раз время ужина. Не возражаешь, если я начну с пальцев на ногах?

— Угощайся, — ответила ведьма. — в клетке они ему все равно не пригодятся.

Кошка разинула пасть, собираясь вонзить в мальчика зубы, и Чарли завопил, но клыки прошли сквозь его ногу.

— Проклятие, он исчезает! — провыла кошка. — Скорее отрежь мне кусочек!

— Не сегодня, — сказала ведьма, ухмыляясь. — Но он вернется. Чарли знает, что ему не сбежать.

Глава 5

Монстры

— А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а! — Чарли слышал собственный вопль, но никак не мог замолчать.

Кто-то тряс его. Он с усилием распахнул глаза:

— А-а-а-а-а-а! в комнате было достаточно светло, и Чарли смог разглядеть, что над его кроватью склонился человек в картонной маске.

— Это я! — пропищал детский голос.

— Джек, — выдохнул Чарли, и его захлестнуло облегчение.

Фигурка, стоявшая рядом с кроватью, подняла маску. восьмилетний брат был одет в костюм Капитана америка, который он обнаружил, рыская по коробкам Чарли. Последние две недели братишка надевал его практически каждый день. Чарли пытался закатить скандал, но отец встал на сторону Джека. Он сказал, что Чарли уже вырос из этого костюма. И что смысл костюмов состоит в том, чтобы надевать их и радоваться, а не складывать и прятать подальше. И никому не было никакого дела, что это последний костюм, который мама сделала для Чарли на Хеллоуин. Иногда мальчику казалось, что он вообще единственный, кто еще ее помнит. лицо Джека было так близко, что Чарли смог бы пересчитать каждую веснушку на его вздернутом носу. Чарли родился светловолосым, а Джек вот получился миниатюрной копией отца — грива каштановых волос и озорные темные глаза. Он постоянно выдумывал разные шалости, за которые любого другого ребенка наказали бы на несколько недель. Но, когда Джек делал кошке ирокез или перекапывал весь двор в поисках пиратского клада, все только смеялись. Он был таким милым, что даже убийство могло бы сойти ему с рук.

— все нормально? — спросил Джек.

— Да, — ответил Чарли, все еще пытаясь отдышаться.

— Тебе снился плохой сон? — прошептал Джек. — Он, наверно, был очень страшный.

Чарли раздраженно вздрогнул и откинулся на кровать.

— Как ты сюда вошел?

Он кинул взгляд на дверь. Джек отодвинул коробки как раз настолько, чтобы пролезть в образовавшуюся щель. «вот тебе и баррикады», — раздосадованно подумал Чарли.

— Пора вставать, — объявил Джек своим специальным голосом Капитана америка. — Шарлотта приготовила завтрак.

Еще не было и восьми утра, а Чарли уже чувствовал, как внутри у него закипает темнота. День явно не сулил ничего хорошего.

— С каких это пор чумачеха готовит завтрак?

Обычно к тому времени, когда Чарли и Джек уходили в школу, Шарлотта уже была в «Ореховом гербарии».

— С сегодняшних, наверное, — отозвался Джек. — Собирайся быстрее. Я до смерти проголодался. И еще я кое-что нашел внизу, ты должен на это глянуть.



Как только Джек протиснулся мимо коробок и вышел, Чарли снова натянул покрывало до подбородка и стал обдумывать слова ведьмы. «Я никогда не видела никого напуганнее тебя, Чарли Лэрд». Правда ли это? Действительно ли его кошмары настолько хуже кошмаров других?

Чарли не был трусом и всегда очень гордился этим. Но это все осталось в прошлом, до того как он задремал однажды — а очнулся в мрачном сыром лесу.

Это место походило на другое, хорошо ему известное. К югу от Сайпресс-Крик раскинулся обширный лес, где хорошо гулялось по протоптанным охотниками и туристами тропкам. Чарли бывал в лесу с мамой: весной она собирала цветы и травы, летом — ягоды, осенью — грибы. а однажды, когда его класс отправился в поход, мальчик там заблудился. Он до сих пор помнил, как несколько часов в одиночестве блуждал по чаще. Солнце уже начало садиться, когда Чарли увидел, как между деревьев к нему бежит мама. Когда она вдоволь наобнимала его, мальчик вручил ей найденный гриб, потребовав взамен сэндвич с арахисовой пастой. все, кто участвовал в поисках, поразились тому, насколько он спокоен и собран. На самом деле Чарли ни капельки не испугался. Он знал, что мама будет искать его, а, по его мнению, это означало, что его непременно найдут.

Но лес из первого кошмара оказался куда темнее. Деревья здесь были выше, их сучковатые ветви переплетались, заслоняя солнечный свет. Ноги Чарли тонули в вязком мхе, а шипастые лозы изо всех сил старались поймать мальчика. Он бежал через лес, отчаянно желая найти укрытие или хотя бы что-то знакомое. Мальчик чувствовал, что его кто-то ищет, — но в этот раз совсем не хотел, чтобы его нашли. То, что шло за ним через тени леса, пугало Чарли больше всех его других страхов, вместе взятых. Он помчался со всех ног — и остановился, лишь когда наткнулся на старую колокольню.

Каменная постройка была, по меньшей мере, три этажа в высоту. вокруг дыры, где должен был висеть колокол, кружили, вереща, десятки летучих мышей, а из одного окна внизу валил густой черный дым. У стены, стоя на коленях, копалась в маленькой грядке какая-то женщина. Одета она была в черное, ее волосы скрывал темный шарф. Чарли подошел ближе и увидел торчащие из земли грибы всех размеров и форм. Чарли узнал дождевики, бледные поганки и красно-белые мухоморы — непременные атрибуты любой сказки. Еще он вспомнил слова матери о том, что самые хорошенькие грибы зачастую оказываются самыми ядовитыми.

Что-то было не так. во рту у Чарли пересохло, позвоночник покалывало. Он понимал, что стоит у края какой-то ловушки, но не мог заставить себя вернуться в лес. Может, женщина в черном и окажется плохой. Но то, что искало его в лесу, было куда хуже.

— А вот и ты! — Женщина неестественно вывернула шею. Ее лицо было цвета шпинатного смузи Шарлотты. вместо глаз у нее оказались два зеркальца размером с четвертак. — а ты не очень-то спешил, правда? Я заждалась, когда ты явишься!