— Кто здесь? — спросил Туран.

Ноги исчезли, и через секунду на их месте появилось лицо их сестры Зимат. Она была старше всех троих, почти женщина в свои тринадцать лет. Зимат была невероятно красива и знала это: безупречная кожа цвета золотого песка, длинные черные волосы и ослепительно белые зубы, которые сверкнули в улыбке, когда она увидела братьев.

— Это я, — прошептала она. — Я тут слушаю.

— Тебе не следует здесь находиться, — заявил Туран. — Убирайся!

Зимат не пошевелилась.

— Тише, глупый бык! — прошипела она. — Они тебя услышат.

— Эти дела тебя не касаются, женщина, — проворчал Туран, забираясь к ней наверх.

Юсуф заметил, что Туран устроился неприлично близко к сестре и прижался к ней боком. Зимат наградила его предостерегающим взглядом и отодвинулась. Юсуф полез вслед за братом на кучу мешков, чувствуя, как грубая шерсть царапает лицо и руки. Оказавшись наверху, он прополз вперед в узком пространстве между потолком и мешками и улегся по другую сторону от Зимат. Она на несколько дюймов приоткрыла ставни на окнах, но Юсуф ничего не видел сквозь узкую щель, если не считать крошечной полоски воды в бассейне, мерцавшей в свете факелов, который отражался от поверхности. Он слышал голоса отца и дяди, но они стояли слишком далеко, и слов было не разобрать.

— О чем они говорят? — спросил он у Зимат.

— Что-то про короля, — прошептала она. — Из какой-то Франции.

— Это же королевство франков! — сказал Юсуф. — За морем.

— А кто такие франки? — спросил Селим, устраиваясь рядом с Юсуфом.

Зимат закатила глаза.

— Ты что, вообще ничего не знаешь? Это чудовища из-за моря. Кровожадные дикари, которые едят детей вроде тебя.

— Тише, — вмешался Туран. — Они приближаются.

Юсуф изо всех сил напрягся, чтобы разобрать, о чем говорят отец и дядя.

— Когда они высадятся? — спросил отец. — И где?

— Акра и Антиохия, — ответил Ширкух. Мужчины остановились, и Юсуф смог разглядеть сквозь щель в ставнях их затылки. — Когда, я не знаю. Возможно, уже высадились.

— Сколько?

— Тысячи. Достаточно, чтобы захватить Дамаск, может быть, даже Алеппо.

— Защити нас Аллах, — сказал отец Юсуфа. — Мой дом и почти все, что у меня есть, находятся в Дамаске. А если Алеппо и наш господин Нур ад-Дин падут, тогда всем нам конец. Мы уже оставили два дома, брат. Куда нам теперь идти?

— Надеюсь, до этого не дойдет, если на то будет воля Аллаха.

— Воля Аллаха? — переспросил Айюб. — Он отвернулся от меня в тот день, когда пал Баальбек.

— Осторожнее, братец, твои слова попахивают святотатством. — Братья несколько минут стояли молча, потом Ширкух заговорил снова. — Крестовые походы опасны, но одновременно дают новые возможности. У Нур ад-Дина есть для тебя поручение, и если ты добьешься успеха, то сможешь вновь завоевать его расположение.

— Я тебя слушаю. Говори, брат.

— Наш народ разобщен. Фатимиды [Фатимиды — династия мусульманских халифов, правившая в Фатимидском халифате с 909 по 1171 г. Фатимиды исповедовали исмаилитский толк шиитского ислама и считали себя потомками Али ибн Абу Талиба и дочери пророка Мухаммеда Фатимы.] в Египте не могут договориться с Аббасидским халифатом в Багдаде. Сельджуки угрожают нашему господину с севера, а эмир Унур из Дамаска заключил союз с франками. Христиане использовали похожие разногласия, чтобы создать свое королевство, но, если мы объединим наши силы, им нас не победить. Этот крестовый поход может помочь нам стать единым целым. Нур ад-Дин просит тебя отправиться к Унуру и передать ему то, что я тебе сказал. Ты должен убедить его выступить вместе с нашим господином против общего врага.

— Я, конечно, поеду к Унуру, но сомневаюсь, что он станет меня слушать.

— Он прислушается к твоим словам, когда франки пойдут на его город. Страх приведет его к нам.

— Да будет на то воля Аллаха.

— Да будет на то воля Аллаха, — повторил за ним Ширкух. — И возьми с собой Турана и Юсуфа. Им пора узнать, какое место в этом мире они занимают.

— Туран — да, но Юсуф еще слишком мал.

— Возможно, но в нем есть что-то особенное, он совсем не прост, этот мальчик.

— Юсуф? — презрительно фыркнул Айюб. — Он страдает от припадков и никогда не станет настоящим воином.

— Я бы на твоем месте не был так уверен.

Юсуф не слышал остального, потому что Айюб и Ширкух отошли дальше, и их голоса стихли.

— Ты слышал? — спросил Туран, глаза которого сияли. — Тысячи франков — значит, будет война! И я на нее пойду!

— Я слышал, — ответил Юсуф. — Отец сказал, что Дамаск может пасть.

— Ты же не испугался, братишка, правда? — насмешливо поинтересовался Туран и принялся демонстративно громко дышать, изображая один из приступов Юсуфа. — Боюсь… — Вдох. — Ужасных франков… — Снова резкий вдох. — Они придут и захватят меня.

— Прекрати! — возмутилась Зимат. — Ты ведешь себя как ребенок.

— Зимат! — услышали они голос матери. — Ты где? Ты же должна заниматься мишмишией [Десерт из кураги.].

— Мне нужно идти. — Зимат соскользнула с мешков на пол и убежала.

— Нам тоже пора, — сказал Юсуф. — Если мы не займемся лошадьми до обеда, отец шкуру с нас спустит.

Юсуф пришел на вечернюю трапезу, тщательно вымывшись и надев белый полотняный халат, украшенный красной вышивкой по краям широких рукавов, с поясом из красной шерсти. Его одежда выглядела безупречно, но глаза покраснели, а нос распух. Ибн Джумэй, семейный лекарь из евреев, занялся его синяками и ссадинами, но лечение оказалось хуже, чем сами раны. Сначала Ибн Джумэй вправил ему нос, при этом он все время щелкал языком и приговаривал, что поло ужасно опасная игра. Затем он приказал Юсуфу покурить листья конопли, чтобы притупить боль и уменьшить воспаление.

Не успел Юсуф вынуть изо рта трубку, как Ибн Джумэй смазал его нос снаружи и изнутри какой-то отвратительной мазью, вонявшей тухлыми яйцами. Лекарь сказал, что она не даст инфекции распространиться, но Юсуф не сомневался, что она не даст ему насладиться обедом.

В честь гостя на пол в столовой положили лучший ковер — переплетающиеся красные цветы и белые звезды на желтом фоне, вышитые мягкой козьей шерстью. Больше никаких других украшений в комнате не было, только низкий длинный стол посередине, а вокруг набитые шерстью желтые подушки из крашенного шафраном хлопка. Юсуф сел на свое место посередине напротив Селима. Справа, напротив отца, сидел Туран. Ширкуха посадили во главе стола. Слева от Юсуфа заняли места Зимат и его мать, Басима. Она была располневшей копией Зимат, все еще очень красивая, несмотря на серебряные пряди в длинных черных волосах. Обычно они бы не появились здесь в присутствии гостя-мужчины, но Ширкух был членом семьи.

Ужин, который Басима и двое кухонных слуг приготовили в честь Ширкуха, превзошел даже ее собственные высокие требования. После хрустящих, только что испеченных лепешек и жареных баклажанов с соусом из грецких орехов слуги подали божественно вкусное жаркое, в котором сладкие абрикосы безупречно сочетались с ароматными кусочками ягнятины. Юсуф тяжело вздохнул. Это было его любимое блюдо, но благодаря Ибн Джумэю вся еда имела привкус тухлых яиц.

Поэтому он решил не обращать на еду внимания и стал прислушиваться к тому, что говорили Айюб и Ширкух, отчаянно пытаясь понять, возьмет ли отец его с собой в Дамаск. Но и когда на смену жаркому пришла чечевица с запеченным ягненком, они продолжали обсуждать самые обыденные дела: урожай, размеры стад и ежегодной дани.

Наконец, после того как со стола убрали последнее блюдо и слуги принесли чашки со сладким охлажденным апельсиновым соком, отец Юсуфа откашлялся и дважды хлопнул в ладоши, призывая всех его послушать.

— Ширкух привез дурные вести. Франки организовали Второй крестовый поход. Король и королева Франции в любой момент высадятся в Антиохии. Вполне возможно, что они уже там.

— Да поможет нам Аллах! — вскричала Басима. — Это означает войну.

— Именно так, — подтвердил Ширкух. — И мы должны прогнать франков с наших земель. Шпионы докладывают, что франки привезли с собой сотни рыцарей и своих проклятых боевых коней. Нам потребуется каждый меч и каждый воин, которые имеются в нашем распоряжении.

— Я буду сражаться! — объявил Юсуф. — Я уже достаточно взрослый.

Басима нахмурилась, а Ширкух улыбнулся энтузиазму племянника. Когда Айюб посмотрел своими жесткими серыми глазами на сына, его лицо представляло собой маску, лишенную какого бы то ни было выражения. Юсуф выпрямился на своей подушке и посмотрел отцу в глаза. Наконец Айюб кивнул:

— Мы все должны сыграть свою роль. Вот почему я отправляюсь в Дамаск. Завтра я с моими людьми покину город. Туран и Юсуф поедут со мной.

Услышав его слова, Юсуф не смог сдержать радостной улыбки.

— Туран и Юсуф. Никуда. Не. Поедут! — заявила Басима, и с каждым новым словом ее голос звучал все громче. — Ты не увезешь от меня моих сыновей, чтобы их убили варвары.

— Тише, жена, — спокойно сказал Айюб. — Ты забываешь свое место.

— Нет, муж, это ты забыл о своем. Твой долг защищать сыновей, однако ты собираешься повести их, точно ягнят на заклание. Ты хочешь, чтобы их захватили в плен и продали в рабство? Хочешь, чтобы они повзрослели среди неверных?

— Наших сыновей никто не захватит в плен. Я не собираюсь брать их в сражение, но они уже в таком возрасте, когда им следует начать постигать военную науку. Они должны отправиться со мной, чтобы узнать нашего врага.