Джекки Мерритт

Ранчо в Монтанне

Глава 1

Ярко раскрашенный оранжево-черный вертолет для удобства пассажирки накренился вправо, и пилот Брок Макфи, владелец «Чартерной службы Макфи», указал вниз.

— Вот оно, мэм! — прокричал он, стараясь перекрыть рев двигателя. — Это и есть Дабл-Джей.

Трейси Мурленд кивнула, ее медово-каштановые локоны разметались, и сквозь них мелькали игрушечные строения, крохотные коровы и лошади далеко внизу. Вертолет стремительно пошел на снижение, взвихрив землю и обратив миниатюру в реальность. Потрясающий полет! — мысленно воскликнула Трейси, ее пульс все еще учащенно бился. Она была рада, что выбрала «Чартерную службу Макфи» для перелета от аэропорта в Хелине до ранчо Дабл-Джей. Позади осталось длительное путешествие, многочисленные воздушные перелеты; она устала, и даже мысль о том, чтобы взять напрокат машину и провести в дороге еще несколько сот миль, была ей невыносима. Эту остановку — последний этап поездки длиною в месяц — Трейси планировала сделать короткой и приятной. Она уже условилась с Макфи, что позвонит завтра в течение дня, самое позднее — послезавтра, чтобы договориться об обратном рейсе.

Трейси видела, как люди подтягиваются к открытому месту, которое Макфи выбрал для посадки. В этой долине все такое зеленое, удовлетворенно подумала она. Земля здесь походила на огромный цветной ковер, показавшийся Трейси прекрасным после долгого полета над высохшей пустыней. Дабл-Джей расположено было как нельзя более удачно. Окруженная далекими сине-зелеными горами долина пестрела ухоженными полями, кое-где разделенными белыми изгородями. В загонах паслись холеные рыжеватые лошади, а за белыми коровниками зеленели бескрайние пастбища, усыпанные тысячами точек — это были многочисленные стада. В стороне, за зеленым массивом, должен быть дом, решила Трейси и действительно разглядела очертания белого строения под серой шиферной крышей.

Умелым маневром пилот развернул вертолет, и сразу — или так только показалось Трейси — они очутились на земле, ощутив ее надежность и неподвижность. Макфи щелкнул тумблерами, и рев двигателя резко оборвался, остался лишь гаснущий звук пропеллера.

— Ну, как вам понравился полет? — ухмыльнулся Макфи. Трейси улыбнулась.

— Великолепно. — Она выглянула, рассматривая людей, собравшихся у вертолета. — Похоже, меня встречает комитет приветствующих.

— Не каждый день такая птичка приземляется у них во дворе, — заметил Брок Макфи, отстегивая ремни безопасности. — Но эти ребята кажутся уж очень удивленными, они что, не знают о вашем прибытии?

— Боюсь, что не знают, — пробормотала Трейси, думая о том, что такое приземление, учитывая обстоятельства ее визита, возможно, выглядит несколько театрально. Ведь никто не знает о ее приезде. Она сделала это совершенно умышленно, так же как и во время других своих остановок. Но подъехать на машине и представиться — одно дело, а вот так свалиться с неба — совсем другое. Перед этой кучкой людей, собравшихся поглазеть, кто там, в вертолете, Трейси почувствовала себя неуютно. Наверное, на машине было бы лучше… Она ухватилась за ремень безопасности, но Брок предупредительно помог его расстегнуть.

Трейси отметила, что Брок Макфи достаточно молод, чтобы оценить ее наружность, и достаточно дерзок, чтобы показать это. Ей не составило труда правильно истолковать его взгляд — она привыкла к мужскому вниманию, — и потому ответила на самоуверенную улыбку молодого пилота прохладным «Извините, ничего не получится». Брок спокойно пожал плечами, очевидно приняв отказ с должным чувством юмора. Он распахнул дверь, спрыгнул на землю и пошел вдоль вертолета.

В ожидании высадки Трейси принялась разглядывать собравшихся с не меньшим любопытством, чем они ее. Все эти люди, без сомнения, работали на ранчо, поскольку были одеты в одинаковые джинсы, сапоги и большие шляпы. Ее взгляд остановился на очень высоком человеке, чье лицо закрывала тень шляпы. Чем же он выделяется среди остальных? Это из-за фигуры, сразу же поняла Трейси. Все в нем привлекало взгляд: красивая линия широких плеч, узкие бедра, длинные сильные ноги, туго обтянутые выгоревшей тканью. Хорошо сложены были и несколько других мужчин, но у них не было такой осанки — воинственная, самоуверенная поза, одновременно небрежная и настороженная.

Дверь резко открылась, и Макфи помог Трейси спуститься на землю.

— Осторожно, — предупредил он, когда она ступила на трап вертолета. Теперь ее лодочки без каблука твердо стояли на земле, и Трейси, глубоко вздохнув, выжидательно улыбнулась разглядывавшим ее мужчинам. Как раз в эту минуту женщина, старше ее лет на двадцать, подбежала к собравшимся и встала рядом с суровым мужчиной. Видя, что пилот вытаскивает из вертолета ее багаж, Трейси направилась к молчаливой группе людей, обратившись, естественно, к женщине:

— Здравствуйте!

Женщина сделала шаг навстречу Трейси и дружелюбно ответила. Трейси немного успокоилась, заметив живые, приветливые черты ее лица, пышную фигуру в зеленом хлопчатобумажном платье, седую прядь в темных волосах. Но если женщина смотрела на нее доброжелательно, об остальных этого нельзя было сказать. Особенно враждебно, подумала Трейси, выглядит этот впечатляющий образец мужественности. Было совершенно ясно и по его виду, и по тем беглым взглядам, которые бросали на него другие мужчины, ожидавшие его указаний, что в Дабл-Джей он хозяин.

— Меня зовут Трейси Мурленд, — произнесла она спокойно и протянула руку, — миссис Джейсон Мурленд.

Улыбка погасла на лице женщины, румянец пропал. Она внезапно растерялась. Не обращая внимания на протянутую руку Трейси, она обернулась к высокому мужчине. Трейси опустила руку, чувствуя себя ужасно глупо. В этот момент мужчина приблизился к ней.

— Как вас зовут? — словно выстрел, прозвучали его слова.

— Меня зовут Трейси Мурленд, — повторила она, не понимая, что происходит. На протяжении всей поездки ее встречали совершенно по-другому. Что же происходит здесь? Конечно, ей не надо, чтобы перед ней лебезили, но она вправе ожидать хотя бы элементарной вежливости.

Теперь мужчина был достаточно близко, и она могла разглядеть его лицо под широкими полями шляпы. Холодные серые глаза рассматривали ее дерзко, и Трейси почувствовала, как жаркая волна поднимается от пальцев ног и заливает краской ее щеки. Однако, несмотря на смущение, она все-таки смогла разглядеть черты его лица. Оно не было красивым. Но странно: увидев этот слишком широкий подбородок, суровую линию губ, немного искривленный нос, она успокоилась.

Мужчина резко обернулся.

— Возвращайтесь на работу! — приказал он. — Представление окончено.

Трейси проследила взглядом за уходящими мужчинами: они разговаривали между собой и огладывались на нее — было совершенно очевидно, что их любопытство не удовлетворено. В этот момент подошел Брок Макфи.

— Вот багаж, миссис Мурленд. Я буду ждать вашего звонка.

— Спасибо, — машинально ответила Трейси. Ее внимание было целиком приковано к высокому мужчине. — Я понимаю, мое несколько необычное появление вызвало здесь некоторое замешательство… — начала она.

Пожилая женщина, оставшаяся стоять рядом с хозяином ранчо, бросила на него явно неодобрительный взгляд и сказала:

— Меня зовут Рейчел Мунли. Добро пожаловать в Дабл-Джей, миссис Мурленд.

— Благодарю вас, — ответила Трейси, вздохнув с некоторым облегчением, и снова перевела взгляд на мужчину.

— Слейд, давай перенесем багаж миссис Мурленд в дом, — предложила Рейчел.

— По мне, было бы лучше, чтобы она снова села в эту машину и улетела отсюда ко всем чертям, — прорычал он, не сводя с Трейси ледяного взгляда.

За его спиной послышался рев включенного двигателя, и набирающий обороты пропеллер послал в их сторону поток воздуха. Грубость этого человека шокировала Трейси. Она была почти напугана и смотрела на встречающих с видимым осуждением. Серые глаза мужчины были враждебны, и от этого Рейчел Мунли явно чувствовала неловкость. Вертолет взлетел.

Когда он скрылся из виду, воздух успокоился и тревожное ощущение исчезло.

Воцарилась тишина… Едва веря в то, что с ней обращаются так грубо, Трейси начала сердиться. Какого черта, ведь она оказалась здесь лишь потому, что Дабл-Джей значилось в ее списке. Во всяком случае, ранчо в Монтане было последним пунктом ее путешествия. Этот хам может говорить, что ему вздумается, ей это безразлично.

— Как видите, вертолет улетел, — саркастически заметила Трейси. — Очевидно, я должна расставить все точки над «i», — сказала она твердо. — Мне принадлежит половина этого ранчо, и я хочу его осмотреть. — Она взглянула в ледяные глаза Слейда. — По вашему хозяйскому тону я могу заключить, что вы мой партнер. Так ведь?

Слейд не шелохнулся. Он знал: ничто в его лице не выдает его мыслей, но в душе у него все клокотало. Одного имени Мурленд было ему достаточно, а то, что это имя носила женщина, которой не больше двадцати пяти — двадцати шести лет, заставило вскипеть его кровь. Бесила и ее красота. Волосы цвета хорошего виски, а эти зеленые глаза — у кого еще, черт возьми, найдутся такие? Она невозможно хороша — эта цветущая, богатая женщина…

Он горько усмехнулся.

— Вы угадали, леди. Я ваш партнер, так точно. Трейси устремила на него взгляд.

— Вас не слишком затруднит назвать свое имя?

Сейчас последует реакция. Конечно, его имя ударит ее, точно обухом по голове, так же как только что было с ним. Едва уловимая злорадная усмешка скользнула по его губам, и он ответил:

— Слейд Доусон.

— Прекрасно, мистер Доусон. Нравится вам это или нет, но я собираюсь взглянуть на Дабл-Джей.

Слейд переглянулся с Рейчел и понял, что думают они об одном и том же: его имя ничего не говорит Трейси Мурленд. Она ничего не знает о нем. Странное чувство облегчения нахлынуло на него, и он смог проговорить уже несколько менее угрожающим тоном:

— Осматривайте, что вам угодно. Никому здесь нет до этого дела. — Плавно, словно пантера, он направился к груде ее багажа. — И надолго это черти принесли вас с вашим осмотром? Провалиться мне на этом месте, если вещей у вас не хватит на целую армию.

Господи, какой хам! — повторяла про себя Трейси.

— У меня была продолжительная поездка, — сказала она холодно. — Это ее последний пункт.

— Возблагодарим Господа за малые милости его, — процедил Слейд. Один чемодан он сунул под мышку, два других взял в руки и пошел вперед, не оглядываясь.

Повесив сумочку на плечо, Трейси подняла оставшийся чемодан.

— Позвольте мне, миссис Мурленд, — сказала Рейчел, забирая его. — Пойдемте в дом. Вам, должно быть, нужно отдохнуть.

— Да, Рейчел, спасибо вам, — устало ответила Трейси. — Прошу вас, зовите меня Трейси, — сказала она, идя рядом с Рейчел вслед за быстро удалявшимся Слейдом. Он уже ушел далеко, и каждый его шаг увеличивал расстояние между ними. — Скажите, он всегда так сердечен?

— Слейд — это…, просто Слейд, — пробормотала Рейчел. — Он хороший мужчина.

Насчет «хороший» у Трейси были сомнения, но в том, что Слейд Доусон — мужчина, сомневаться не приходилось. Он просто излучал мужественность, и, несмотря на его грубые манеры и кривой нос, любая женщина обратила бы на него внимание. Что ж, у нее лично не будет времени выяснять, есть ли в действительности у этого мужчины какие-либо достоинства. И, честно говоря, ей это совершенно безразлично. Она устала и эту последнюю остановку на пути домой постарается сделать как можно короче.

«Дом…» Это слово вызвало в ней странные, запутанные чувства. Теперь оно стало просто словом, в нем слились красота и элегантность особняка в Маринкаунти и окружающей его земли, но в то же время и одиночество, не дававшее забыть о себе. Со дня смерти Джейса дом, где они жили в течение четырех лет, утратил для нее свое значение.

Может быть, она и отправилась в эту поездку для того, чтобы выбраться из этого одинокого дома, размышляла Трейси, хотя и убеждала себя, что ей необходимо увидеть свое наследство собственными глазами. Джейс был очень скрытным человеком и лишь изредка упоминал при ней о делах. И сейчас ей нелегко входить во владение разветвленной империей недвижимости, разбросанной по стране. В течение года она изучала цифры и документы и пришла к решению персонифицировать полученную информацию, ознакомившись со своими владениями воочию. До сих пор поездка проходила необычайно удачно. Однако здесь, в Дабл-Джей, она чувствовала себя незваным гостем, и это очень нервировало ее.

Они шли через рощу, защищавшую дом от солнца, и приятная прохлада заставила Трейси осознать, как жарко было на солнце.

— Похоже, это старые посадки, — сказала Трейси, гладя на огромные сучковатые ветви. — Что это за деревья?

— По большей части тополя. Они все лето дают хорошую тень.

Трейси заметила, что деревья окружали дом со всех сторон, только фасад отделяла от их зеленой стены широкая полоса ухоженного газона. На цветочных клумбах красовались яркие петунии и бархатцы, и дом, хоть и был старым, казался прочным, надежным и ухоженным. Трейси одобрительно отметила про себя, что открытые веранды, опоясывающие первый и второй этажи дома, придают ему нестандартный, уютный вид.

— Не знаю, чего я ожидала от ранчо в Монтане, — сказала Трейси, — но я не думала, что оно такое!..

Рейчел рассмеялась.

— Вы всю свою жизнь прожили в городе? — спросила она.

— Да, в Сан-Франциско.

Они подошли к лестнице на веранду.

— Жизнь здесь сильно отличается от городской, но, возможно, она вам понравится.

— Я пробуду здесь слишком мало, чтобы убедиться в этом, — ответила Трейси, проходя вслед за Рейчел в большую прохладную прихожую. Гладко отполированные полы были покрыты яркими плетеными половиками, радовавшими глаз. — Какая прелесть! — воскликнула Трейси.

— Ванные комнаты наверху, — сообщила Рейчел, направляясь к широкой витой лестнице. — Вам нужно устроиться. А потом вы сможете осмотреть дом.

Стук сапог на лестнице заставил Трейси поднять глаза. К ним спускался Слейд, он все еще смотрел исподлобья, и прежнее выражение его лица заставило ее вновь ощутить поток колючих искр в позвоночнике. Он, несомненно, крайне недоволен ее присутствием здесь. Но почему? — удивлялась Трейси. Какое ему дело? Теперь, после смерти Джейса, Слейд должен понимать, что когда-нибудь ему придется встретиться со своим партнером. А в том, что этим партнером оказалась жена Джейсона Мурленда, нет ничего удивительного. Кто же этот Слейд Доусон — может, женоненавистник, которого, понятно, вывело из равновесия ее неожиданное появление?

Его шляпа даже в доме была все так же плотно надвинута на лоб. Но и испытывая раздражение из-за его неумения вести себя, Трейси продолжала размышлять о том, что скрывается под его вызывающе надвинутым на глаза стетсоном. Может быть, он начал лысеть, подумала она, и нечто, похожее на злорадство, шевельнулось в ней, хотя густая темная щетка волос, подступавшая к вороту его голубой рабочей рубашки, заставила ее усомниться в этом.

Он собирается молча пройти мимо них! Возможно, бедная Рейчел и привыкла к подобному обращению, но Трейси заставит его заговорить, обратить внимание на ее присутствие. И в свою очередь насладится его смущением.

— Благодарю вас за то, что вы отнесли мои вещи наверх. — Трейси смело встала на его пути. — Мое пребывание здесь продлится столько, сколько потребуется для того, чтобы осмотреть ранчо, мистер Доусон. — Краешком глаза Трейси уловила, что Рейчел сделала ей предупреждающий жест — очевидно, чтобы не нарывалась на гнев Слейда.

Прекрасно! Она не боится этого кретина. У нее ровно столько же прав находиться в Дабл-Джей, сколько и у Слейда Доусона.

— Поэтому, возможно, для нас обоих будет лучше, если мы настроимся не так неприязненно по отношению друг к другу, — закончила она.

Серые глаза, которые и без того смотрели холодно и враждебно, сузились еще больше.

— Да ну? — словно выплюнул Слейд. Трейси прочла ужас в глазах Рейчел и не удивилась, когда та взбежала вверх по лестнице и скрылась. — Мне не известно, что вы здесь делаете, и я не хочу этого знать. «Взгляните» и проваливайте из Дабл-Джей ко всем чертям!

— Я вправе находиться здесь! — воскликнула Трейси с ненавистью. — Кем это вы себя воображаете? Здесь вам не принадлежит ни одной травинки, половина которой не была бы моей. — Из-за того, что он стоял на три ступеньки выше ее, он казался гигантом. Ее захлестнула волна всепоглощающего гнева, и выброс адреналина лихорадил все тело. Ей бросились в глаза ребра, выступавшие под его плотной рубахой, она осознала, что занимает невыгодную позицию, и поспешила исправить положение, поднявшись на одну с ним ступеньку. — Я останусь здесь на столько, на сколько захочу! — выпалила она.

— Ну и оставайтесь, будьте вы прокляты! Только меня не трогайте. Советую держаться подальше! — И, бросив на нее взгляд, который, как подумалось Трейси, мог бы усмирить любого забияку, Слейд загрохотал вниз по лестнице. Входная дверь бухнула так, что содрогнулся весь дом.

Трейси уставилась в пространство перед собой, постепенно гнев ее сменился сомнением. Может быть, этот человек просто сумасшедший? В полном замешательстве она снова стала подниматься вверх по лестнице. Почему ее приезд вызывал у него столь сильное сопротивление? Слейд Доусон ведет себя так, словно он действительно презирает ее, но чем это вызвано? Они не могли раньше встречаться. До смерти Джейса и длинных, утомительных встреч с его адвокатами и бухгалтерами она даже не знала о существовании Дабл-Джей. Она пребывала в неведении относительно всех своих теперешних владений: жилых комплексов, офисов и тому подобной недвижимости в разных городах страны. По правде сказать, затесавшееся в эти городские владения ранчо вызывало ее любопытство, но не более того. Джейс скрывал от нее истинные размеры своей финансовой империи, и ей уже никогда не узнать почему. Теперь это перестало ее беспокоить, а когда она впервые узнала, сколь сложное ей досталось наследство, она чуть с ума не сошла. Рейчел встретила ее в холле.

— Не обращайте внимания на Слейда, — сказала она спокойно. — Здесь работает мой брат Бен, и я договорюсь с ним, чтобы он показал вам ранчо. — И указала на открытую дверь. — Вот ваша спальня.

Просторная комната сразу же понравилась Трейси. Она с удовольствием рассматривала высокий потолок, камин, белые шелковые занавеси и массивную старинную мебель. Все в этой комнате было удобным и безукоризненно чистым. Разлитый здесь покой немного снял напряжение, и Трейси сделала глубокий вдох, расслабилась.

— Очень приятная комната, Рейчел, спасибо. Явно забыв о Слейде, Рейчел засуетилась у стеклянных дверей и, к радости Трейси, распахнула их, открыв выход на веранду.

— Вы можете спать с открытыми дверями. Это совершенно безопасно, — заверила Рейчел.

Трейси вышла на веранду. Как она заметила раньше, веранда шла по всему этажу, и еще две какие-то двери выходили на нее.

— Дом старый, в нем только две ванные комнаты, — сказала Рейчел. — Пойдемте со мной, я покажу вам, где они расположены.

Трейси кивнула, ей не очень хотелось уходить с веранды, но она последовала за Рейчел. Трейси собралась было спросить ее о странной неприязни Слейда, но ей показалось, что Рейчел не захочет распространяться на эту тему. Хоть она и видела, что понравилась Рейчел, но, конечно, та прежде всего предана Слейду.