ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Лив продрогла. Как только они с Ником вышли из ресторана, в котором было довольно тепло, ее начало знобить. Всю дорогу до «Юнион стейшн» она шла, сжав зубы, чтобы Ник не услышал, как они стучат.

Винные пары выветрились, и приятное забытье сменилось раздражением. Лив уже сожалела, что согласилась на этот ужин. За прошедшие пять лет она стала старше и мудрее, но сердце ее не было железным. Стоило Нику только улыбнуться, и она не в силах была ему противостоять.

— Я подожду, пока не придет твоя электричка, — предложил Ник, когда они вошли в помещение станции.

— Не нужно, она будет только через полчаса.

— Мы собирались поговорить о деле, — напомнил Ник. — Ты не хочешь присесть?

— Нет, после плотного ужина полезно немного размяться, — сказала Лив, но подумала совсем о другом.

Если они сядут, ей придется смотреть на Ника. Она будет видеть, как изгибаются его брови, как блестят голубые глаза, когда он доказывает свою правоту. У него такая соблазнительная нижняя губа, обаятельная улыбка.

В зале ожидания было много людей. В огромном, с высокой крышей здании люди казались карликами. Они прошлись по залу ожиданий и снова вышли на улицу, чтобы обойти вокруг здания станции.

— Наш договор о взаимной помощи остается в силе? — спросила Лив. — Это будет чисто деловое соглашение.

— Отлично, — охотно согласился Ник. — Наши отношения должны оставаться деловыми. Я подумаю о том, что ты мне сказала.

— Объясни мне, чего ты хочешь, — спросила в свою очередь Лив.

— Ничего особенного. Мне нужен телефон женщины по имени Матильда Меррис. Ваша фирма занималась рекламой ее выставок.

— Зачем тебе нужно связаться с ней?

— Она дочь Марти Мерриса.

— Ну и что? Кому сейчас это нужно? Бородатая история о бейсбольном скандале, произошедшем в 30-е годы. Это совсем не похоже на темы, которыми ты увлекаешься.

Лив знала о Меррисе. Когда-то она была заядлой бейсбольной болельщицей. Марти был подающим игроком легендарной команды «Чикаго блюз». У него была золотая подача. Его носили на руках до тех пор, пока он не попался на взятке. Говорят, он взял деньги за то, чтобы провалить игру за чемпионский титул. Дед Билли Лоуренса был болельщиком «Чикаго блюз». Он пытался спасти репутацию звездного игрока, но тщетно. Матильда Меррис, тем не менее оставалась постоянной клиенткой фирмы.

— Мак Галлагер, мой редактор, хочет вернуть Марти доброе имя, — продолжал Ник. — Его дочь — единственный человек, который может помочь нам в этом. Два репортера из «Пост» уже пытались связаться с ней, но не довели дело до конца. Я должен сделать это. Я написал ей уже несколько писем, но она не ответила. Я ездил в Сент-Джозеф, городок в штате Мичиган, где она сейчас живет, проторчал несколько часов на холоде у нее под окнами, но она так и не впустила меня. Я хочу попробовать убедить ее по телефону, но ее номера нет ни в одном справочнике.

— А почему твой редактор так настойчиво добивается этого?

— У Мака есть большая коллекция вещей, принадлежавших Марти. Он хочет подарить ее новому музею спорта, но руководство музея считает, что репутация Мерриса запятнана.

— Итак, ты хочешь доказать, что Марти Меррис невиновен, — сказала Оливия.

— Я хочу услышать его версию этой истории. Он сам до конца своих дней так и не рассказал никому об этом. Его дочери семьдесят лет. Она одна может помочь нам снять с Марти обвинение.

— Итак, твой редактор хочет подарить музею свою коллекцию. Он уверен, что Марти — герой?

— Мак считает, что он великий спортсмен. Репутация Мака не пострадает оттого, что он верит в незапятнанность Мерриса, не говоря уже о том, что он получит существенное снижение налогов, если музей примет в дар его коллекцию.

— Я не вижу, как могу помочь тебе, — развела руками Лив.

— Просто найди в документах агентства телефон Матильды. Ее фамилия не менялась. Она никогда не была замужем.

— Я не могу дать тебе информацию из папки клиента. Это неэтично. — Лив решительно замотала головой. — Я просто не могу.

— Понимаю. Но ты ведь можешь позвонить клиенту?

Ник прикоснулся к ее запястью. Этот жест был знаком Лив. Ник умел прикасаться к женщинам. Его пальцы говорили на своем собственном языке. Она сделала шаг назад, испугавшись этой случайной близости. Ник всегда с легкостью шел на такие контакты. Но она не могла позволить себе снова влюбиться в него.

— Тебе нужно только попросить у нее разрешения дать мне номер ее телефона, — сказал Ник. — Ты скажешь ей только то, что сочтешь нужным.

— В этом есть что-то неправильное, — сказала Лив.

— Что? — Брови Ника изумленно взлетели вверх. — Неужели ты думаешь, что Матильда не хочет вернуть отцу его честное имя?

— Ты еще не знаешь, возможно ли это. Все считают, что он виноват.

— Но тогда, наверное, можно найти какие-то смягчающие обстоятельства, — предположил Ник.

— Я должна подумать, — сказала Лив. — Сейчас я не могу дать тебе никаких обещаний.

— Понимаю, но помни, я занимаюсь не разоблачениями. Если Меррис заслужил быть в музее спорта, он будет там.

— Я подумаю об этом, — повторила Лив. В эту минуту она была самым несчастным человеком на свете.

— Ну, вот я и рассказал тебе обо всем. Позволь мне проводить тебя до дома? — предложил Ник.

— Нет, спасибо. Иди.

Не успела Лив пошевелиться, как Ник чмокнул ее в лоб. Это было не очень похоже на поцелуй, но Лив задрожала. Теперь уже не от холода.

— Спасибо за то, что выслушала меня, — сказал Ник, сунув ей в руку свою визитку. — Позвони мне домой или свяжись по компьютерной почте через редакцию. А над твоей непосредственностью мы еще поработаем.

Ник повернулся и пошел к выходу. Капюшон его ярко-красной куртки болтался между массивными лопатками, брюки обтягивали мускулистые ноги.

Двери открылись, и Лив поспешила войти в вагон.


Во вторник утром на градуснике было минус одиннадцать. Лив оделась по погоде — в видавшую виды коричневую юбку до колена, просторный кремовый свитер и высокие черные сапоги на устойчивых каблуках. Даже Билли Лоуренс не сможет заставить женщину надеть в такой мороз мини-юбку. Лив думала так до тех пор, пока на работу не явилась Брэнди Джо. На ней был черный свитер без рукавов и короткая красная юбка. Лив тут же послала практикантку в буфет за кофе.

— Пока еще я здесь командую, — буркнула она, когда за Брэнди Джо закрылась дверь.

Какую бы работу предложить этой маленькой изменнице, чтобы та вышла из строя? Но прежде чем Лив успела придумать что-нибудь настолько утомительное, чтобы практикантка попросилась домой пораньше, в кабинете появился Бос.

— Вот твой кофе, — приветливо сказал он. Бос всегда был приветлив. — Надеюсь, ты не возражаешь, если я заберу у тебя ненадолго Брэнди Джо? Она должна закончить работу, которую я ей дал вчера.

Лив оторвалась от компьютера и взяла из рук Боса свою кружку с эмблемой бейсбольной команды «Чикаго кабз». «Боже мой! — подумала она. — Теперь вице-президент компании Рэй Босуорт разносит кофе своим сотрудникам, потому что у практикантки Брэнди Джо есть более важные дела».

— Можешь забирать. Она мне не нужна, — сказала Лив.

— Так, так. Лив. Мы с тобой уже говорили об этом. Но ты снова оделась не так, как нужно. Я же просил тебя быть раскованнее.

— На улице холодно. Рей. Очень холодно. — Для большего впечатления Лив постучала зубами.

— Не забывай о том, что я тебе сказал. — Бос закрыл за собой дверь.

На какое-то мгновенье Лив пожалела о том, что послала Брэнди Джо за кофе. И когда только она успела превратиться в эдакую капризную бабенку? Да еще эта головная боль, которая мучила ее с самого утра. Холодный ветер, бивший в лицо, только усилил ее.

Машина сегодня утром все-таки завелась, несмотря на отвратительную погоду. Лив воспользовалась ею, чтобы никто не догадался о ее состоянии. Не могла же она отпрашиваться с работы под тем предлогом, что выпила вчера вечером слишком много вина.

К тому же у нее так много дел! Она должна была послать несколько пресс-релизов, сделать пару срочных звонков и найти телефон Матильды Меррис. Если, конечно, она сможет заставить себя сегодня позвонить ей.

Впрочем, Лив была рада, что у нее много работы. Это позволяло ей забыть о собственных проблемах. Каждый раз, думая о дочери Марти Мерриса, она вспоминала о Нике и сразу же искала для себя какое-то более важное дело. Между часом и пятью Бос несколько раз заходил к ней в кабинет. Он в буквальном смысле слова завалил ее работой. Скорее всего, готовил почву для ее увольнения.

Когда Лив наконец-то спустилась вниз, чтобы пойти домой, охранники уже закрывали входную дверь на замок.

У нее так и не нашлось свободной минутки, чтобы позвонить Матильде Меррис.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Открывая дверь, Лив услышала звонок телефона. Она бросилась на кухню и схватила трубку.

— Алло!

— Привет, это я. — На том конце провода была Эми.

— Я только что вошла. Давай, я перезвоню тебе попозже, — предложила Лив.

— Нет. Мы с Сином уходим. Я просто хотела спросить тебя, не можем ли мы на днях встретиться. Мне нужно поговорить с тобой о нашей с Сином свадьбе. Мама уходит от разговора, как только я начинаю.

— Разумеется, мы можем поговорить, — осторожно согласилась Оливия.

— Давай встретимся в субботу утром, — предложила Эми.

Лив согласилась и повесила трубку. Лампочка автоответчика тревожно пульсировала. Лив нажала на «р1ау».

— Я только хочу поинтересоваться, не удалось ли тебе посмотреть дело Матильды Меррис. Я еще свяжусь с тобой.

Ник не представился. Ему не нужно было делать это. Лив сразу узнала его низкий, волнующий голос, несмотря на то, что дешевый автоответчик исказил его.

Итак, теперь еще и Ник. День сегодня прошел ужасно. Может быть, позже она позвонит Дане и поделится с ней своими переживаниями, но сейчас она слишком раздражена. К тому же зачем нагружать своими проблемами лучшую подругу?

Лив поднялась наверх, чтобы проверить электронную почту. Первое послание оказалось от мамы. Она восторженно сообщала о том, что была в каком-то первоклассном салоне красоты, там ее просто преобразили. Мимоходом мама заметила, что живет теперь дома одна, потому что отец временно переселился в мотель.

Прочитав все сообщения, Лив отправила небольшое послание на портативный компьютер отца. Она надеялась, что у него все в порядке. Резкий телефонный звонок заставил ее вздрогнуть.

— Привет! Это Ник. Ничего, если я заеду к тебе?

— Где ты? — Лив с трудом подавила первое желание закричать «нет».

— На работе. Я смогу быть у тебя меньше чем через час.

— У меня не было возможности позвонить Матильде Меррис, так что ты зря потеряешь время.

— У меня есть несколько интересных идей по поводу того, что ты можешь сказать ей.

— Ко мне трудно добраться, — продолжала отказывать ему Лив. Если Нику так хочется потратить свое время, пусть тратит. Она не боится встречаться с ним. Он не сможет вывести ее из равновесия.

— В редакции «Пост» есть компьютерная программа, которая позволяет найти любой адрес в стране, — доверительно произнес Ник. — Так что я скоро буду.

Ник повесил трубку. Теперь уже ничто не сможет его остановить. Не бежать же ей на улицу снежным вечером, чтобы переубедить Ника? Дело в том, что в глубине души Лив хотела увидеть его. В этом-то и состояла ее проблема.

Примерно через час раздался звонок в дверь. Лив пригладила волосы и заправила их за уши. Подбодрив себя нервным жестом, она пошла открывать дверь.

Вот он стоит, с раскрасневшимися от мороза щеками, в расстегнутой куртке, с непокрытой головой. Лив захотелось поругать его за то, что он одет не по погоде, но она ведь ему не мать. Ей захотелось кинуться к нему, согреть его в своих объятиях, но она ведь не его девушка и никогда больше ею не будет. Для того чтобы разжечь костер любви, нужно нечто большее, чем пепел давно забытых чувств.

Ник вошел в прихожую с большим пластиковым пакетом в руках. Он протянул его Лив, а сам нагнулся, чтобы снять обувь.

— Что это? — спросила она, наблюдая за тем, как он развязывает шнурки на своих промокших замшевых ботинках.

— Еда из китайского ресторана. — Ник снял ботинки и поставил их на коврик рядом с дверью, потом скинул куртку и повесил ее в шкаф. — Я проголодался. Надеюсь, ты еще не ужинала?

Ник знал, что Лив любит китайскую еду, но он должен помнить о том, зачем пришел сюда.

— Где мне выложить еду, на кухне или в комнате? — спросил Ник. — Он взял пакет из рук Лив и, шлепая по полу ногами в грубых шерстяных носках, пошел в гостиную.

— Нигде, — ответила Лив, следуя за ним. Они прошли через гостиную и вошли в кухню. Ник поставил пакет на желтый кухонный стол.

— Где у тебя тарелки? — спросил он, открывая первый попавшийся шкафчик. Вместо тарелок он нашел там коробку с кукурузными хлопьями. — О! Я смотрю, ты все еще завтракаешь моими любимыми шоколадными хлопьями! — радостно воскликнул он.

Лив взяла у него коробку и поставила ее обратно на полку. Она прекрасно помнила, как они налегали на эти хлопья по утрам после очередной бурно проведенной ночи.

— Да, я по-прежнему предпочитаю быстрые завтраки, — чопорно произнесла она.

— Я рад, что смог внести свой вклад в твою жизнь, — поддразнил ее Ник.

Лив достала тарелки. Ник развернул две пары деревянных палочек.

— Тебе я взял твои любимые острые отбивные и цыпленка с кешью. Себе — кисло-сладкую свинину. Но мы можем поделиться. Еще я взял рисовые шарики с яйцами. — Ник доставал из пакета контейнеры с едой и ставил их на стол. — Ну, и какой же китайский ужин без печенья с предсказаниями судьбы?

Лив старалась убедить себя в том, что ничего особенного не происходит. Подумаешь, они сидят у нее на кухне и ужинают. Сегодня на Нике были джинсы и спортивная рубашка в красно-синюю полоску. Так он был больше похож на того парня, с которым они расстались пять лет назад. Но это совсем не означало, что Лив в восторге оттого, что он сидит у нее на кухне. И все же ее тело предательски реагировало на каждое его движение. Самый простой способ побыстрее избавиться от него, — это съесть ужин и надеяться на то, что у него есть сегодня вечером еще какие-нибудь дела.

Они взяли в руки деревянные палочки и приступили к трапезе.

— Помнишь наше правило? — сказал Ник, когда Лив уронила на свитер кусочек цыпленка.

Она слишком хорошо помнила. Если кто-то из них ронял кусочек еды на одежду, он должен был снять тот предмет туалета, на который упала еда. Частенько они заканчивали трапезу в одном белье или без него, и их ужин плавно перетекал в любовные забавы.

— Даже не мечтай об этом, — строго сказала Лив.

— Может быть, стоит попробовать?

— Ты зря тратишь время, если думаешь, что меня можно одурачить, — раздраженно отреагировала она.

— О чем это ты? — невинно спросил он, расширив глаза.

О, ей была хорошо знакома эта манера разыгрывать из себя наивного мальчика!

— О строго деловых отношениях, — напомнила она.

— Если ты не хочешь заниматься сексом, так и скажи. Как же ты собираешься раскрепощаться, если стесняешься сказать об этом?

— Ник, я не нуждаюсь в твоей помощи. Возможно, вчера я выпила лишнего и наговорила глупостей.

Он отодвинул в сторону свою пустую тарелку и встал, затем без объяснений вышел в гостиную и через минуту вернулся с блокнотом в руках.

— К счастью, у меня в кармане завалялся этот блокнот, — сказал Ник, пододвигая к себе стул и раскладывая на нем блокнот, чтобы удобнее было писать. — Сейчас мы составим список. Ты ведь обожаешь составлять списки? Много бесконечных списков.

— Я никогда не составляю бесконечные списки. Кроме того, они всегда направлены на достижение определенной цели, — парировала Лив.

— Ты знаешь, если я пообещал, то обязательно сделаю это, — сказал Ник. — А вот ты несерьезно относишься к нашему договору.

— Я сама справлюсь со своими проблемами на работе, — снова возразила она.

— Давай посмотрим, что скажет печенье судьбы. — Ник всегда менял тему разговора, когда у него кончались аргументы.

Лив помнила, как он любил интерпретировать эти маленькие изречения. Однако, что бы там ни было написано, Ник всегда сводил все к тому, что они проводили еще несколько часов в постели.

— Давай, открывай свое печенье первая, — предложил Ник, протягивая ей коробочку с печеньем.

— Хорошо, но я сама его прокомментирую, — предупредила Лив.

Она переломила маленькое вафельное печенье, достала оттуда тонкий листочек бумаги и прочитала его про себя.

— Что там у тебя написано? — спросил Ник.

— Все, то же самое. Пустые слова.

— Дай я посмотрю. — Он потянулся к ней, но Лив не дала ему листок. — Пожалуйста, — снова попросил он.

— Не к чему! Все это не имеет никакого смысла. — И все-таки она прочитала: — «Вам предназначена великая судьба, если вы сможете воспользоваться предоставленными вам возможностями».

— Здорово, — сказал Ник. — А вот мое: «Друзья лучше богатства».

— И это все?

— По-моему, в этих словах заложена большая мудрость. Что же я буду за друг, если не смогу помочь тебе воспользоваться предоставленными возможностями?

— Ты всегда придавал большое значение этим шаблонным фразам, — возразила Лив.

— Ну что ж, тогда давай вернемся к нашему списку.

Ник снова поднялся и взял карандаш, который лежал рядом с телефоном. Ничто в нем не изменилось. Ник никогда не мог долго усидеть на одном месте.

— Ник, мне действительно не нужна твоя помощь, — капризничала Лив.

— Зато мне нужна твоя помощь, — парировал Ник. — Мы же договорились. — Он подвинул стул поближе к ней и сел. — Пункт номер один — жизненная позиция.

— У меня с этим все в порядке.

— Не возражай, — сказал Ник, быстро записывая что-то в блокнот. — Ты не сможешь измениться, если не поймешь, что это необходимо.

— Может быть, мне лечь на кушетку, доктор Матсон?

— Лив, проблемы на работе не у меня, а у тебя. Ты пытаешься решить их и начинаешь действовать. — Ник продолжал писать что-то в блокноте.

— Что это за слово? — спросила Лив, наклонившись ближе и пытаясь прочитать его список.

— Уклонение, — ответил Ник. — Ты понимаешь, что у тебя есть проблемы, но уклоняешься от их решения.

— Где-то я уже это слышала, — сказала Лив, заправляя волосы за уши.

— Перестань теребить волосы. Это выдает твое волнение. Переходим к следующему пункту. Жизнь не всегда идет так, как ты задумала. Не нужно бояться перемен. Выброси свой план в мусорное ведро и наслаждайся жизнью.

— Ты переквалифицировался в психоаналитики? Тебя никто не просил лезть мне в душу.

— Ты права. Давай поговорим о твоем внешнем виде. Это, как раз то, о чем просил тебя твой босс.

— Ступай домой, Ник.

— Я понимаю его. Ты красивая женщина. Зачем прятать такое тело?

— Ты что, действительно считаешь, что я должна носить мини-юбки? — Лив слабо улыбнулась. — Мы совсем забыли о том, что я должна для тебя сделать. Я позвоню Матильде Меррис, но оставь меня, пожалуйста, в покое.

— Я так и знал. Ты стала еще более скованной, чем была раньше, — сказал Ник. Казалось, он совсем не слышит, что говорит ему Лив.

Он встал, подошел к ней и положил руку на ее плечо.

— Помнишь, как нам хорошо было, когда мы гуляли?