Дженнифер Стилл

Любить не сложно

1

Ранним ветреным утром в доме номер шесть по Цветочной улице распахнулось окно. Спустя пару секунд через подоконник перелезла молодая женщина, огляделась и поспешила прочь. Она, несомненно, старалась, чтобы ее никто не заметил: пригибалась как можно ниже, пытаясь скрыться за живыми изгородями. Однако не ей одной не спалось в такую рань. В доме напротив горел свет. Кристофер Бойл, с трудом впихивая в себя завтрак, случайно посмотрел в окно кухни и так быстро проглотил кусок тоста, что закашлялся. Удивленным взглядом он проследил за женщиной, которая скоро скрылась за поворотом дороги, и покачал головой. Разумеется, он знал, что у холостого соседа в гостях частенько бывают симпатичные дамочки, однако ни разу еще ни одна из них не сбегала, таясь от всех, рано утром.

— Сдаешь позиции, приятель, — хмыкнул Крис, поглядывая на окна дома напротив.

Он допил свой кофе, захватил папку с документами и отправился на работу. Крис больше и не вспомнил бы о том, что видел утром, если бы на следующий день, ближе к вечеру, к нему не постучались двое полицейских.

— Мистер Бойл? — осведомился один из них.

— Так точно, — отрапортовал Крис, скрывая удивление. — Чем могу быть полезен?

— Мы можем войти? — чуть поколебавшись, спросил полицейский. Он, по всей видимости, был в тандеме главным.

Крис посторонился и пропустил незваных гостей. Он не очень-то жаловал полицейских. Тем более что в бардачке его автомобиля скопилось немалое количество штрафных квитанций за неправильную парковку.

— Меня зовут Джордан Майерс, — представился старший полицейский, и его цепкий взгляд скользнул по Крису, словно рентгеновский луч. — Вы давно здесь живете?

— Довольно давно, — подтвердил Крис, все еще не понимая, чем вызвал такой интерес к себе. — Почти три года.

— Тогда вы, наверное, знаете своего соседа из дома напротив?

— Хьюго? — спросил Крис. — Не то чтобы мы с ним были друзьями, но с газонокосилкой друг за другом никогда не гонялись.

Шутка не прошла. Лица обоих полицейских остались непроницаемыми.

У этих ребят явно плохо с чувством юмора, с тоской подумал Крис и, чтобы разрядить атмосферу, спросил:

— Может быть, пройдем на кухню? Там удобнее разговаривать.

Майерс кивнул. Он двинулся вслед за хозяином дома и через минуту уселся на удобный стул. Второй полицейский так и остался стоять.

— Кофе? Чай? Или, может быть, что-нибудь покрепче? — предложил Крис чисто из вежливости.

Майерс отказался. Его взгляд был устремлен в открытое окно. С того места, на котором он сидел, был хорошо виден дом Хьюго.

— Как рано вы уходите на работу? — спросил Майерс.

— Где-то в семь, — ответил Крис. — Иногда чуть раньше. Все зависит от того, как далеко мне нужно отправляться. Я работаю дизайнером помещений и постоянно езжу по клиентам.

— А в котором часу вы уехали вчера?

Крис на секунду задумался.

— Что-то около семи.

— Вы всегда завтракаете на кухне?

— Да, если есть время проглотить завтрак.

— А вчера?

Крис несколько раз глубоко вздохнул, прежде чем ответить. Его раздражала манера полицейского вести расспросы. Почему бы просто не рассказать, в чем дело? А так Крис даже не мог понять, его ли в чем-то собираются обвинить или же все-таки соседа.

— Вчера я завтракал здесь.

Майерс задумчиво почесал подбородок, не отрывая глаз от дома напротив.

— Скажите, мистер Бойл, вы не видели вчера ничего подозрительного?

Крис напряг память, и вдруг перед его мысленным взором встала увиденная им вчера картина: молодая женщина, оглядываясь, вылезает из окна первого этажа дома напротив и, пригнувшись, бежит вдоль подстриженных кустов живой изгороди.

— Мистер Майерс, было бы намного проще, если бы вы хотя бы намекнули мне, что происходит, — без обиняков сказал Крис.

Полицейский перевел на него взгляд, раздумывая.

— Что ж, — через несколько секунд сказал Майерс, — дело, видите ли, в том, что вашего соседа, судя по всему, похитили.

Крис присвистнул.

— Да вы что?! Кому мог понадобиться Хьюго? Он же не богач и не знаменитость.

— Поверьте мне, похищают не только известных людей при деньгах, мистер Бойл.

— Да, наверное… — промямлил Крис. — Ну так что же вы хотите от меня?

— Одна из ваших соседок сказала, что видела вчера какую-то женщину, которая бежала по улице, а потом быстро села в проезжающее мимо такси и исчезла в неизвестном направлении. Мы хотим знать, не заметили ли вы эту женщину.

— Откровенно говоря, заметил, — сказал Крис и про себя усмехнулся, когда увидел, как напряглись лица обоих полицейских. — Вчера рано утром я пил кофе. Вот здесь, прямо на этом месте, где сейчас сидите вы, мистер Майерс. Она вылезла из окна — того, что с синими занавесками, — и быстро ушла.

— Убежала, хотели вы сказать?

— Ну я бы не сказал, что это можно назвать бегом, — пожал плечами Крис. — Она просто быстро шла.

Майерс подался вперед:

— Вы запомнили, как она выглядит?

— Я не больно-то вглядывался, но могу сказать, что она довольно высокая и хорошо сложена. Была одета в джинсовый костюм, на голове кепка, из-под которой торчали темные волосы, собранные в хвост. На ногах, кажется, кроссовки. Вот и все.

— А лицо вы не рассмотрели? — с надеждой спросил Майерс.

— Думаю, я узнал бы ее, — задумчиво ответил Крис. — Если бы увидел в той же одежде. Однако определенных примет назвать не могу.

— Что ж, — Майерс поднялся, — спасибо и на том. Мистер Бойл, я надеюсь, вы не станете возражать, если мы вызовем вас на опознание в случае необходимости.

Крис обреченно хмыкнул:

— Разве у меня есть выбор?


Бренда Карлайл выбралась из такси и сразу же увидела то место, которое ей так тщательно расписывали. Небольшая роща, а между деревьями виднеется синяя гладь воды.

Вот здесь я и поселюсь, тут же решила Бренда. Быстрым шагом она пошла по узкой тропинке, ведущей к океану.

Красота, думала Бренда, улыбаясь. И скоро все это будет моим!

Она спустилась к самому океану, скинула туфли, подвернула брюки и по щиколотку зашла в воду. Бренда глубоко вдохнула свежий, прохладный воздух и счастливо рассмеялась.

— Мисс Карлайл?

Она обернулась и увидела жилистого коренастого мужчину, спускавшегося по насыпи вниз.

Риелтор, определила Бренда.

— А, доброе утро! — Она вышла из воды и приветственно ему улыбнулась. — Вы, наверное, мистер Честерз?

— Простите за опоздание, — сказал тот. — Пробки, знаете ли…

Он подошел к ней ближе, наблюдая за тем, как она отряхивает от песка ноги и надевает туфли.

— Как вам понравилась местность?

— Выше всяких похвал, — честно сказала Бренда. — Я бы хотела купить эту землю.

— Собираетесь строить дом? — деловито спросил Честерз.

— Да, в самом ближайшем будущем. — Она кинула задумчивый взгляд на горизонт. — Всегда мечтала жить на берегу океана.

— Тогда, раз вы уже твердо уверены в том, что будете покупать землю, нам нужно оговорить детали купли-продажи, — бодро заговорил Честерз, заметно повеселев. — Нужно подготовить массу документов.

— Да, я знаю, — кивнула Бренда. — Надеюсь, все это не затянется слишком надолго?

— Я сделаю все, что смогу, — заверил ее Честерз. — Может быть, прямо сейчас отправимся в мой офис?

Бренда в последний раз взглянула на океан, улыбнулась и взяла агента под руку.

— Что ж, чем раньше я получу этот участок, тем лучше.

Через полчаса они уже были в офисе. Всю дорогу Честерз неутомимо болтал. Бренда решила, что способность говорить что угодно, о чем угодно и без остановки — издержки его профессии. Она только кивала и иногда поддакивала, почти не слушая, что он говорит. Из оцепенения ее вывел неожиданно прозвучавший вопрос:

— У вас ведь никогда не было проблем с полицией?

Бренда вздрогнула и с испугом уставилась на Честерза.

— Почему вы спрашиваете?

Честерз, переключая скорость, покосился на нее.

— Это может затруднить процесс продажи земельного участка. Наша фирма страшно не любит проволочек. Мы стараемся по возможности не сотрудничать с людьми, имеющими уголовное прошлое. А что, с этим могут возникнуть проблемы?

— Да вы что! — рассмеялась Бренда. — Откуда у меня криминальное прошлое. Я-то думала, что вы имеете в виду, не получала ли я когда-нибудь штрафных квитанций за парковку в неположенном месте!

Честерз расплылся в благодушной улыбке.

— Ну этим грешит чуть ли не каждый второй, верно? Разумеется, я имел в виду более серьезные проступки. Но у вас с этим нет проблем, так ведь? Извините, если обидел, но я обязан был спросить.

— Ерунда! — Бренда махнула рукой и уставилась в боковое окно, чтобы Честерз не смог разглядеть ее взволнованного лица. Конечно, она сказала правду: никаких серьезных проблем с полицией у нее не было. Пока.

И, будем надеяться, что не появятся, успокоила себя Бренда, твердо решив не нервничать.

— Вот и приехали. — Честерз остановил автомобиль у высотного здания. — Нам на десятый этаж.

Оформление документов и заполнение анкет отняло у Бренды довольно много времени. Когда она выходила из офиса, в животе ее громко урчало. Перейдя дорогу, молодая женщина направилась в закусочную, но перед ней вдруг вырос полицейский.

— Бренда Карлайл? — строго спросил он.

Сердце Бренды ухнуло в район ее же голодного живота.

Вот и все, подумала Бренда, я попалась.

— Ну да, это я, — сказала она, изо всех сил пытаясь изобразить вежливую заинтересованность, хотя ей очень хотелось рвануть со всех ног куда глаза глядят.

— Очень хорошо, что мы встретились. Я рассчитывал найти вас в офисе риелторской конторы. Еще немного, и мы разминулись бы. Я узнал вас по фотографии.

Бренда почувствовала, как у нее в горле встал ком. По фотографии, значит? Так на нее уже завели дело?

— Джордан Майерс. — Полицейский слегка склонил голову в приветственном кивке и блеснул значком, который достал из нагрудного кармана.

— Ага, — только и выговорила Бренда.

— У нас есть к вам несколько вопросов, мисс Карлайл. Не могли бы вы уделить нам немного времени?

— Мое время очень дорого стоит, — твердым голосом сказала Бренда. — Могу я узнать, в чем дело?

— Конечно, но для этого нам нужно отправиться в полицейское управление. Там мы сможем поговорить спокойно. Боюсь, дело слишком важное, чтобы обсуждать его на улице.

— Меня в чем-то обвиняют? — спросила Бренда, широко открывая глаза.

— Почему вы так решили? — тут же спросил Майерс, подозрительно взглянув на нее.

— А как еще можно объяснить ваше появление?! — взорвалась Бренда. — Я деловой человек, мне некогда шляться по полицейским участкам, особенно если я не знаю, в чем дело.

— Что ж, — вздохнул Майерс с таким видом, словно ожидал, что столкнется с трудностями. — Пожалуй, я скажу, в чем дело. Ваш бывший компаньон Хьюго Рейли похищен. За него требуют выкуп.

Бренда приоткрыла рот, на сей раз от совершенно искреннего изумления. В самом фантастическом сне она не могла бы увидеть такой вариант развития событий.

— Хьюго похищен? Да кому он нужен?! — вырвалось у нее.

— Я все же рекомендую поехать со мной, мисс Карлайл, — сказал Майерс, оглядываясь по сторонам, не слышал ли возглас Бренды кто-нибудь посторонний.

— Да-да, конечно, — согласилась испуганная Бренда. — Всегда к вашим услугам.

Они сели в полицейский автомобиль, стоявший неподалеку, и поехали в участок, где Бренде предстояло узнать еще одну новость: кто-то украл из дома и из офиса Хьюго абсолютно все документы, какие только там хранились.

2

Крис неторопливо жевал сандвич, стоя посреди огромного холла старого дома. Здесь все нужно было менять. Предыдущие хозяева, казалось, совсем не имели вкуса. Не соблюдены пропорции, сочетания цветов и тому подобное. На стене с потемневшими от времени обоями висела репродукция какого-то современного художника: разноцветная невразумительная мазня. Старинная мебель стояла вперемежку с новомодной, в стиле хай-тек. Неудивительно, что новые жильцы вознамерились привести этот дом в порядок.

— Приятного аппетита, — послышался мелодичный женский голос.

Крис обернулся. К нему приближалась высокая стройная блондинка в ультраузком платье с низким декольте. Тонкие пальцы с безупречным маникюром поигрывали кулоном, висящим на золотой цепочке у нее на шее. Ее взгляд был зазывным и игривым. Крис с трудом отвел от нее взгляд и сунул в рот остатки сандвича.

— Доброе утро, мисс Маклаген, — сказал он секунду спустя.

— Называйте меня по имени, — попросила она и подошла к нему вплотную. — У вас такой замечательный парфюм! Мой любимый запах, между прочим.

Крис покосился на нее, на ее движущиеся пальцы и легкую улыбку на полных губах. Эта женщина ясно давала понять со дня их первой встречи, что она не прочь прыгнуть с ним в постель в любую минуту.

— Конечно, Диана, — произнес он, уставившись в стену. — Как скажете.

— Ну как вам дом? Из этого хаоса можно сотворить шедевр?

— Думаю, да, — ответил Крис. — Однако половину мебели придется просто выкинуть.

— Это не проблема. — Она положила ладонь ему на плечо. — Вы же знаете, что я не стеснена в средствах.

Диана хихикнула, стараясь привлечь его внимание, однако Крис твердо пообещал себе, что не будет поддаваться на провокации подобного рода. Хотя бы до тех пор, пока не закончит работу здесь.

— Может быть, я покормлю вас? — спросила она томным голосом, никак не вязавшимся с прозаическим предложением.

— Я уже сыт, — улыбнулся Крис и, наконец набравшись мужества, посмотрел ей в глаза. — Сандвичи — мой обычный ланч.

— Ваша жена их приготовила? — небрежно спросила Диана и отошла от него на несколько шагов.

— Я не женат, Диана. Приходится готовить самому.

— Что, у вас даже подружки нет? — Она снова проявила к нему интерес. — Неужели совсем некому о вас позаботиться?

— О да, я страшно одинок, — хмыкнул он. — Диана, у вас не найдется листка бумаги и карандаша? Мне нужно кое-что зарисовать.

— Да, конечно. — Она поскучнела и вышла из комнаты.

Крис облегченно вздохнул. Когда он находился рядом с этой женщиной, у него всегда возникало чувство, будто он готовится прыгнуть в ледяную прорубь: восторг от собственной смелости и страх обжигающе-холодной воды. Возможно, Крис зря сопротивлялся, и завести с ней интрижку стоило. Однако что-то его останавливало.

У него были и блокнот, и карандаш, но он отослал ее подальше от себя, чтобы хоть немного сосредоточиться на работе.

Неужели эта богатая самка не может найти себе мужчину? — думал Крис, невидяще уставившись на нелепую картину. Почему такие женщины, как она, всегда прыгают на тех, кто ниже их по положению: на садовников, водопроводчиков, посыльных и… дизайнеров интерьера?

— Вот карандаш и бумага. — Диана появилась рядом так внезапно, что Крис вздрогнул. Быстро же она все нашла.

— Спасибо, Диана, — как можно вежливее произнес он и тут же начал создавать видимость бурной деятельности: рисовать примерный план дома, хотя ему это было вовсе ни к чему: у него уже давно была схема, составленная проектировщиками.

— Когда вы меня порадуете? — спросила Диана многозначительно.

На что это она намекает? — усмехнулся про себя Крис и сказал вслух:

— Я закончу работу через несколько дней. Тогда мы встретимся и я покажу готовый проект.

— Вы приедете сюда, не правда ли?

— В сущности мы можем обсудить все детали где угодно, — сказал он, почему-то решив, что ей, может быть, не хочется принимать его дома. — Я возьму ноутбук и…

— Нет, лучше приезжайте сюда, — перебила его Диана, облизнув губы. — Ближе к вечеру, хорошо? Скажем, часов в девять.

— Да, но…

Она повернулась к нему спиной и медленно поплыла к двери. На пороге она полуобернулась, взглянув на него через плечо.

— Я понимаю, Крис, что ваш рабочий день оканчивается в шесть, но, может быть, для меня вы сделаете исключение?

Невероятно! — подумал он, глядя на нее. Она почти прямым текстом предлагает мне заняться с ней любовью!

— Для вас я сделаю что угодно, — тем не менее сказал он.

Диана улыбнулась и вышла за дверь. Крис машинально принялся грызть кончик чужого карандаша и опомнился лишь тогда, когда в кармане зазвонил телефон.

— Это Майерс, из полиции, — послышался грубоватый голос.

Крис возвел глаза к потолку: неужели эти полицейские не оставят его в покое? Сегодня утром, мучимый внезапно проснувшейся совестью, он оплатил штрафы по всем скопившимся у него квитанциям. Выложил кругленькую сумму только для того, чтобы за ним не числилось никаких правонарушений.

— Да, говорите, — устало произнес Крис.

— Вы не могли бы подъехать в управление, скажем, через час?

— Ну конечно, я подъеду, — с трудом скрывая раздражение, сказал Крис. — Только скажите зачем.

— Нужно будет опознать женщину, которую вы видели позавчера утром. Да, и еще: очень надеюсь, что вы не будете болтать о том, куда и зачем едете. Это дело рискует стать громким, я бы не хотел, чтобы журналисты разнюхали подробности раньше времени.

— Буду нем как могила, — пообещал Крис и сунул телефон обратно в карман. — Ох уж эти сложности. И почему полицейские из всего делают проблему?


Бренда сидела в одиночестве в маленькой комнатке, где был лишь письменный стол и несгораемый шкаф. Она знала, что входная дверь не заперта и можно беспрепятственно выйти. Однако, несмотря на то что ей уже полчаса мучительно хотелось пить, Бренда продолжала сидеть на неудобном стуле. За то время, что она провела здесь, сюда не зашел ни один человек. Никто не мешал ей размышлять, а подумать было о чем.

Кто мог ее видеть вылезающей рано утром из окна дома Хьюго? Ведь она абсолютно уверена, что по дороге ей не попалось ни единой души. Наверняка какой-нибудь любопытной старушке-соседке не спалось. Однако так ли уж хорошо рассмотрели лицо Бренды?

В любом случае она решила все отрицать. Если понадобится алиби, то его можно создать. Слишком много людей ей чем-то обязаны. Да и не виновата она в похищении этого скряги! И кому только понадобилось его похищать? Вот если бы Хьюго убили, она бы не удивилась. Бренда лично знала человек пятнадцать, которые имели на него зуб.

Наконец дверь комнатки отворилась, и появившийся на пороге Майерс выдавил из себя тусклую улыбку.

— Мисс Карлайл, простите, что заставил вас долго ждать. Пройдемте со мной.

— Долго еще? — не выдержав, спросила она, идя с ним по коридору. — У меня полно работы.

— Еще раз извините за неудобство, но мы расследуем преступление, — без малейшего намека на сочувствие сказал Майерс. — И мы обязаны проверить всех, кто мог бы участвовать в похищении мистера Рейли.

— Вы что, подозреваете в этом меня?! — взвилась Бренда.

— Пока не доказано обратное, я подозреваю всех, — твердо сказал Майерс.

Бренда обиженно замолчала. Не хватало только впутаться в эту странную историю. Одно хорошо: из дома и офиса Хьюго были украдены все документы, если верить полиции. В том числе и те, ради которых Бренда позавчера незаконно проникла в его дом. Оставалось надеяться, что похищенные материалы не всплывут где-нибудь еще.

Майерс проводил ее в просторный кабинет с ширмой для переодевания, где уже находились пять женщин различной комплекции. Их объединяло только то, что все они были одеты одинаково: джинсовый костюм, кроссовки и кепка, из-под которой виднелись длинные темные волосы, собранные резинкой в хвост. У Бренды закололо в груди от неприятного предчувствия.

— Мисс Карлайл, у вас есть джинсовая одежда? — спросил Майерс.

Она с трудом перевела на него взгляд.

— Куртки нет, только обычные джинсы, — сказала она, порадовавшись про себя, что у нее хватило ума на всякий случай избавиться от той одежды, в которой она была позавчера утром.