— Выпьем за честность, — предложила Шарлотта, отбирая у появившегося наконец официанта бутылку и сама разливая вино по бокалам. — Честность — такая редкость в наши дни…

2

Спустя два часа Валери, словно в первый день своего замужества, бродила по особняку, который отныне принадлежал ей. Она переходила из комнаты в комнату, надолго останавливаясь в них, чтобы рассмотреть во всех подробностях обстановку. Четыре года назад она делала это для того, чтобы запомнить, что где находится. Сейчас Валери знакомилась с домом заново. Она смотрела на красивую мебель, дорогие шторы, картины на стенах и говорила себе: «Это мое, мое, мое!» Она была здесь хозяйкой. Отныне и навеки.

— Мисс Мэтьюс? — Горничная постучала в дверь комнаты и остановилась в дверях.

Валери вежливо улыбнулась. Вышколенные слуги были прекрасно осведомлены об отношениях хозяев и теперь, когда знали, кому достался главный приз при разводе, делали вид, что ничего не произошло. Однако горничная назвала девичью фамилию Валери. Выходит, слух о том, что хозяйка желает стереть из памяти все, что связано с бывшим мужем, распространился мгновенно.

У меня прекрасные слуги, подумала Валери. Недаром я лично их подбирала. Надо бы поднять им зарплату. Хотя нет, не стоит. Еще решат, что я им благодарна.

— Ты что-то хотела? — спросила Валери, кинув быстрый взгляд на горничную.

— Что делать с вещами мистера Тейна?

— Собрать в коробки, отнести на задний двор и сжечь.

— Слушаюсь.

— Постой, я же пошутила. — Валери покачала головой. — Ну не варвар же я в самом деле. Пусть экономка позвонит моему бывшему мужу и спросит, когда он соблаговолит приехать за своими шмотками. Проследи, чтобы к нему в руки не попала ни одна не принадлежащая ему вещь. Только одежда и обувь!

— А часы, запонки и перстни?

— Обойдется. Можешь пустить его в кабинет. Там точно нет ничего моего, — сказала Валери и подумала о том, что деньги из сейфа, который стоял в кабинете, она уже выгребла до последнего цента. Также она собрала все важные документы, финансовые отчеты и деловые бумаги, чтобы позже в спокойной обстановке их просмотреть.

— Мисс Мэтьюс… — Горничная все еще не уходила.

— Ну?

— Звонила Саманта Штерн…

Брови Валери поползли вверх. Любовница ее мужа, бывшая подруга, дрянь и стерва посмела звонить сюда?

— И что же ей нужно? — стараясь держать себя в руках, спросила Валери.

— Она не сказала. Попросила лишь, чтобы вы срочно ей позвонили, как только появитесь дома.

— Спасибо. Если это все новости, можешь идти.

Валери дождалась, пока горничная исчезнет, закрыла за ней дверь и расхохоталась. Надо же, какая наглость! Саманта желает срочно поговорить? Неслыханно! Неужели она думает, что Валери действительно станет с ней разговаривать после всего, что случилось?

— Это даже забавно, — успокоившись, пробормотала Валери, усаживаясь на кушетку. — Саманта — живая иллюстрация выражения «ни стыда ни совести».

Она еще долго размышляла над поведением Саманты, накапливая в себе злость, но потом вспомнила, что переживать уже не из-за чего.

У меня есть особняк, яхта и четыре миллиона долларов, напомнила себе Валери. По одному миллиону за каждый год жизни. Недурно.

Она спустилась в гостиную, приказала принести кофе и устроилась в кресле у электрического камина. Валери неожиданно зазнобило, но не от того, что в доме было прохладно. Сказывалось напряжение, которое не отпускало ее с тех пор, как она подала на развод. Теперь можно было расслабиться — но нет, Валери стало хуже. Почему?

Возможно, из-за того что я осуществила свою мечту — освободилась от нелюбимого мужа, который доставлял столько проблем, — и мне теперь нечего желать? Или мне плохо оттого, что я получила статус «разведенки» и теперь на меня будут косо смотреть в приличном обществе? Или же я просто устала и мне нужно как следует отдохнуть, чтобы избавиться от дурных мыслей и плохого настроения? Как бы там ни было, я не собираюсь долго хандрить. Меня никогда не волновало общественное мнение, и я не боюсь одиночества. Я должна чувствовать себя счастливой!

Валери удалось расслабиться лишь спустя час. Она даже задремала, разомлев от тепла, исходящего от камина. Ей приснился чудесный сон: она бежала по пляжу навстречу красивому мужчине, сильно смахивавшему на ухажера Клер, которого она видела сегодня днем. Валери чувствовала соленый запах океана, ощущала на своей коже легкое дуновение бриза, под ногами ее был мягкий, горячий песок… Она остановилась рядом с красавцем. Он протянул руку, погладил Валери по щеке и произнес женским голосом:

— Эй, Валери! Просыпайся!

Она вздрогнула, словно ее ударило током, открыла глаза и недоуменно уставилась на женщину, склонившуюся над ней: светло-русые вьющиеся локоны, миловидное лицо, пухлые губы растянуты в улыбке…

— Саманта? — Валери потерла глаза, надеясь, что женщина ей пригрезилась. Однако бывшая подруга не исчезла. Она по-прежнему была здесь, в гостиной, на расстоянии вытянутой руки.

— Ты спишь днем? Как мило! — улыбнулась Саманта.

— Какого черта ты здесь делаешь?

— Не очень-то вежливо!

— А с чего мне быть с тобой вежливой?

— Резонно, — кивнула Саманта. — Я присяду?

— Нет! Как ты сюда вошла?

— Через дверь, разумеется.

— И тебя впустили? Я уволю дворецкого!

— Я сказала, что у меня срочное дело к тебе.

— Ушам своим не верю! Тебе нечего делать в этом доме, Саманта! Убирайся, пока я охрану не вызвала.

— Ну-ну, — миролюбиво проговорила незваная гостья. — Не кричи. Я пришла помириться.

Валери зашлась смехом. Рассмеяться — вот все, что она могла сделать, ибо дар речи у нее пропал.

Саманта все-таки села на краешек стула, сложила руки на коленях и терпеливо продолжала ждать, когда Валери придет в себя. Та буравила соперницу взглядом и молчала. Наконец Саманта не выдержала:

— Я сожалею, что переспала с твоим мужем.

— Бывшим мужем!

— Да, я слышала, что ты развелась сегодня утром. Валери, поверь, мне и правда очень жаль.

— Катись ты со своей жалостью куда подальше.

— Понимаю, ты меня ненавидишь, ведь я разрушила твою семью… Вот поэтому-то я и пришла.

— Чтобы позлорадствовать?

— Нет, чтобы посочувствовать.

— Пойди ты прочь.

— Валери, клянусь, Ричард вынудил меня переспать с ним!

— Восемь раз?

— Ты что, следила за нами? — удивилась Саманта.

— Я — нет, а вот детектив, нанятый мною, следил. Правда, он ловил совсем другую рыбку. Я была уверена, что Ричард спит с нашей соседкой. Однако оказалось, что он наставляет мне рога с тобой.

— Он меня шантажировал.

— Очень интересно. И чем же?

— Он пообещал, что купит мне яхту.

— Это не шантаж, а подкуп!

— Я путаю эти понятия.

— Ты всегда была идиоткой.

Саманта глубоко вздохнула. Она подозревала, что помириться с Валери будет не так-то просто. Нужно выводить «тяжелую артиллерию»:

— Кларисса Белл устраивает свой знаменитый ежегодный прием, — сказала Саманта, пряча взгляд.

— Решила тему сменить? Как тонко!

— Я приглашена, а ты?

Валери вдруг поняла, куда клонит Саманта. Кларисса Белл была самой богатой женщиной Чикаго. В круг ее друзей входили лишь избранные. Даже Валери с ее длиннющей родословной не могла похвастаться приятельскими отношениями с Клариссой. Та была билетом не просто в высшее, а в высочайшее общество, куда входили известные политики, крупные бизнесмены и их жены. Валери и мечтать не смела, что Кларисса однажды обратит на нее внимание. Это было попросту невозможно. Получить приглашение на прием Клариссы Белл — все равно что вытянуть счастливый билет. И уж если Валери на это не рассчитывала, то Саманта и подавно.

— Откуда у тебя приглашение?

— Секрет. — Саманта мило улыбнулась, и на ее щеках образовались очаровательные ямочки, за которые Валери возненавидела ее особенно люто. — Меняю приглашение на твое прощение.

— Зачем тебе это? — Валери скрестила руки на груди и смерила тяжелым взглядом сидящую напротив нее похитительницу чужих мужей.

— Потому что я искренне мечтаю помириться с тобой!

— Не вешай мне лапшу на уши. Или ты немедленно говоришь мне об истинных причинах, или я своими руками вышвырну тебя за дверь.

— Ричард меня бросил, — после секундной заминки призналась Саманта.

— Рада это слышать. Но какое это имеет отношение к делу?

— Самое что ни на есть прямое. — Глаза Саманта вдруг наполнились слезами. — Меня все ненавидят, Валери! Из-за того, что я поддалась минутной слабости, меня перестали принимать в обществе! Все меня сторонятся. Женщины со мной не разговаривают, а мужчины бегут от меня, как от огня. И все из-за того, что ты оттяпала у Ричарда при разводе большую часть его богатств.

— Но он лишь сегодня получил по заслугам.

— Да, но ведь никто не сомневался в исходе событий! Ты наняла Шарлотту, а та, как известно, редко проигрывает.

— Почти никогда, — поправила ее Валери, чувствуя гордость за подругу.

— Вот именно. И теперь я изгой!

— Ну что я могу сказать? Ты это заслужила!

— Я не переживу такого позора. — Саманта достала из сумочки кружевной платочек и шумно высморкалась. — В том, что случилось, конечно, есть моя вина. Однако по большей части виноват Ричард!

— Меня уже тошнит от той чуши, которую ты несешь, — поморщилась Валери. — Мне дела нет до твоих проблем. Переходи ближе к делу.

— Ладно. Подожди немного. — Саманта собралась с силами и постаралась не плакать, но слезы все равно текли по ее щекам.

Валери испытывала истинное удовлетворение от созерцания униженной соперницы. И даже считала, что Саманта слишком легко отделалась.

— Скоро ужин. — Валери демонстративно взглянула на часы. — Не думай, что я тебя приглашу. Не возьмешь себя в руки в ближайшие пятнадцать минут — в другой раз я даже слушать тебя не стану.

— Я отдаю тебе приглашение, — всхлипывая, принялась излагать свой план Саманта. — а ты будешь со мной общаться, как ни в чем не бывало. Пусть все видят, что ты на меня не сердишься. И тогда со мной снова начнут разговаривать.

— На приглашении стоит твое имя? — поинтересовалась Валери.

— Нет, так что ты можешь вписать туда свое.

— Ты просто достала где-то пустой бланк приглашения? Смеешься надо мной, Саманта? Неужто Кларисса не отличит свой почерк от чужого?

— Я бы не стала тебе предлагать липовое приглашение! — возмутилась Саманта. — Оно настоящее! С вензелем и личной печатью Клариссы. Никто не станет сверять какой-то там почерк! Кроме того, часть приглашений решено было оставить пустыми. Они предназначены для тех гостей, которых изначально приглашать не собирались.

— То есть для тех, кого Кларисса позовет на свой праздник исключительно в том случае, если более важные гости откажутся приходить?

— Всегда существует такая вероятность, разве не так? Кларисса должна быть уверена, что пришедших на праздник будет ровно столько, сколько планировалось. Впрочем, редко кто отказывается от возможности побывать на банкете года. Клянусь, проблем с приглашением не будет!

— Я убью тебя, если меня вытурят с вечеринки! — пригрозила Валери.

Саманта, понимая, что уже выиграла, захлопала в ладоши.

— Ох, спасибо, Валери! Ты можешь всегда на меня рассчитывать! Мы ведь снова подруги, да?

— И не надейся! Я бы тебя с удовольствием придушила, дрянь ты эдакая.

Саманта, не слушая ее, полезла в сумочку и достала большой белый конверт с вложенным туда приглашением, отпечатанным на дорогой бархатной бумаге.

— Вот, возьми. И не забудь, что, когда мы встретимся снова, ты должна сделать вид, что не держишь на меня зла.

— Только после того, как я приду с вечеринки Клариссы.

— Договорились, — согласно кивнула Саманта и улыбнулась. — Наше примирение нужно отпраздновать, как считаешь? Давай сходим куда-нибудь, выпьем по бокалу вина.

— Держи карман шире, — фыркнула Валери и помахала перед ее носом конвертом. — Я оказываю тебе неоценимую услугу, Саманта. Другая на моем месте ни за что не согласилась бы даже выслушать тебя.

— Я надеялась на твое сочувствие. — Саманта встала, понимая, что сделала все, что могла, чтобы реабилитироваться в глазах общественности, и теперь пора уходить. — Увидимся, дорогая!

— Скатертью дорога! — пренебрежительно проронила Валери, не глядя на нее.

Саманта исчезла так же внезапно, как и появилась. Валери вынула из конверта заветное приглашение, которое она давно уже мечтала получить, и поднесла его к губам. Ни деньги, ни связи не помогли бы ей попасть на вечеринку года. Валери была слишком обычной, ничем не примечательной личностью в глазах Клариссы. Эта женщина — настоящий сноб. Кто бы мог подумать, что именно Саманта поможет Валери достигнуть вожделенной цели?!

— И все-таки сегодня чудесный день, — сказала Валери вслух, гладя пальцами бархатную бумагу.

Вдоволь налюбовавшись приглашением, она вложила его обратно в конверт, сунула тот в карман и вышла из гостиной. Дойдя до каморки дворецкого, Валери громко постучала в дверь и, не дожидаясь ответа, вошла.

— Ты уволен! — сказала она, едва взглянув на сухопарого мужчину с очень некрасивым лицом. — Можешь не спрашивать за что. Ты и сам знаешь причину.

— Но, мэм, мисс Штерн сказала…

— Меня не интересует, почему ты впустил эту женщину в дом, — перебила его Валери. — Получишь расчет сегодня же. Я скажу экономке, чтобы она занялась этим вопросом.

Валери вышла, захлопнула за собой дверь и удовлетворенно потерла руки. Жизнь научила ее, что долги нужно отдавать, а провинившихся — наказывать. Ну а жалость делает человека слабым.


— Поверить не могу, что ты идешь к Клариссе Белл без меня! — отреагировала Шарлотта на рассказ подруги. — Я с детства мечтала попасть к ней на прием.

Валери прыснула.

— Кларисса — наша ровесница!

— Да, но вечеринки она устраивает с пяти лет! Хорошо помню, как мама охотилась за приглашениями на детские праздники, которые проходили в доме Клариссы. Мне так и не удалось побывать ни на одном из них.

— Я бы взяла тебя с собой, но приглашение на одну персону.

— Ты уже вписала туда свое имя?

— Еще нет. Я не решаюсь.

— В таком случае я у тебя его выкраду, — совершенно серьезно сказала Шарлотта. — Душу продам за этот кусок картона.

— Я положила его в сейф, извини.

— Ну зачем тебе вечеринка у Клариссы? Ты и так счастливейшая из женщин. А вот мне просто необходимо попасть в общество суперснобов. Представляешь, сколько там моих потенциальных клиентов?

— Прости, Шарлотта, я тебя очень люблю, но приглашение не отдам ни за какие коврижки.

— Я куплю его у тебя за триста тысяч.

— На моем банковском счете — четыре миллиона, — скучающим тоном произнесла Валери, рассматривая ногти на руке. — Зачем мне твои жалкие триста тысяч?

— Ты плохая подруга, — вздохнула Шарлотта, откидываясь на спинку кресла.

— Смирись. Кстати, мне будет нужна твоя помощь.

— Наглости твоей нет предела.

— Походишь со мной по магазинам? — пропустив мимо ушей последнюю фразу подруги, спросила Валери. — Мне необходимо новое платье.

— Что бы ты ни надела, наряд Клариссы все равно будет лучше и дороже.

— Я не гонюсь за вычурностью и дороговизной. Платье должно мне идти — это все, что от него требуется.

— Я помогу тебе выбрать наряд, так и быть, — согласилась Шарлотта. — Только обещай мне, что расскажешь в подробностях о вечеринке. Кто во что был одет, кто что говорил, какого цвета были тени на веках Клариссы…

— Если нужно, я даже загляну ей под юбку.

— Тебя неправильно поймут, и ты опозоришься.

— Зато прославлюсь на весь свет.

— Скорее ославишься. Когда идем тратить деньги?

— Прямо сейчас. — Валери потерла виски. — Пятый день сижу дома, у меня уже голова болит от однообразия и скуки. Сегодня утром мне пришлось беседовать с тремя претендентами на должность дворецкого. Все они гораздо хуже предыдущего. Я уже начинаю жалеть, что его уволила.

— Так возьми его обратно. Уверена, он еще не скоро найдет себе новую работу.

— Вот еще! Я никогда не иду на попятный. Он серьезно провинился. Дай я слабину — слуги сядут мне на шею.

— Верно. Как-то я застукала горничную в объятиях садовника и не отругала ее. И она до такой степени осмелела, что однажды затащила своего любовника в винный погреб. Вместо того чтобы заняться сексом, они распили бутылку мерло урожая тысяча девятьсот семьдесят шестого года, которую я собиралась откупорить по случаю получения самого крупного гонорара за всю мою практику. Когда я обнаружила пустую бутылку, которую они даже не соизволили убрать из погреба, я впала в ярость. Горничная очень быстро призналась, что это именно она совершила преступление. Я, разумеется, уволила и ее, и садовника. И с тех пор очень строго отношусь к своим слугам. Они у меня по струнке ходят.

— Наверное, они нас ненавидят всей душой, — задумчиво произнесла Валери.

— Разумеется, ненавидят! И страшно завидуют. Что поделать: всегда будет существовать разделение по социальным классам. Что говорить о каких-то там слугах, когда даже в высшем обществе нет однородности. К примеру, мы никогда не будем ровней Клариссе.

— Пойду переоденусь. — Валери встала с кресла и потянулась. — Мне понадобится минут двадцать, не больше. Выпей пока кофе и подумай, куда мы могли бы поехать за платьем.

— Только к Рудольфо! — Шарлотта назвала имя самого известного в городе модельера. — На прошлой неделе он открыл новый бутик. Там такие цены, что не каждый рискнет купить себе наряд, так что еще не все красивые вещи расхватали. Но ты-то теперь можешь позволить себе потратить пару десятков тысяч на платье.

— О да, теперь могу! — насмешливо произнесла Валери, вспомнив, насколько жаден был ее муж.

Через двадцать минут, как и обещала, Валери вышла из своей гардеробной в светло-сиреневом платье с розовым пояском, подчеркивающим талию. Наряд дополняли шелковый шарфик на шее и фиолетовые туфли на высоком каблуке. А еще через полчаса они с Шарлоттой вошли в новый бутик Рудольфо.

— О, какая прелесть! — Валери тут же бросилась в океан одежды.

— Смотри не утони, — пробормотала Шарлотта, но и она быстро поддалась искушению и принялась разыскивать очередную кофточку своей мечты.

— Как тебе это? — Валери выудила из кипы вешалок маленькое коктейльное платье темно-серого оттенка.

— Слишком простенькое. Таким нарядом сейчас никого не удивишь. — Шарлотта придирчиво осмотрела несколько нарядов и потянула на себя полупрозрачное платье.

— Я его не надену! — запротестовала Валери.

— Это последний писк моды! — вмешалась консультантка, сразу же опознавшая в вошедших женщинах клиенток, которые никогда не выходят из магазина одежды без покупки. — У вас превосходная фигура, мэм, и в этом платье вы будете выглядеть сногсшибательно.

— Боюсь, Кларисса Белл меня не поймет, — сказала Валери.

Она обращалась к Шарлотте, однако ее слова произвели магическое действие на консультантку. Услышав знаменитое имя, она вытянулась по струнке и принялась шептать, будто боялась, что ее кто-нибудь подслушает:

— Мы не всю одежду сразу выставляем на продажу. Некоторые вещи мы ненадолго придерживаем для особых клиентов.

Шарлотта очаровательно улыбнулась и даже подмигнула продавщице.

— Но ведь женщину, идущую на прием к самой Клариссе Белл, можно назвать особой клиенткой?